Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Закон Республики Армения «О патентах» от 08.12.2004 г., Армения

Назад
Отмененный текст 
Подробности Подробности Год версии 2005 Даты вступление в силу: 9 января 2005 г. Принят: 8 декабря 2004 г. Тип текста Основное законодательство по ИС Предмет Патенты (изобретения), Полезные модели, Промышленные образцы, Исполнение законов об ИС, Регулирующие органы в области ИС Примечания В уведомлении, адресованном ВТО Арменией в соответствии со ст.63.2 Соглашения ТРИПС, говорится:
«Настоящий Закон регулирует имущественные и личные неимущественные отношения, связанные с созданием, правовой охраной и использованием изобретений, полезных моделей и промышленных образцов.
Настоящим Законом отменяется действие Закона «О патентах» от 26.10.1999 г.».

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Армянский Հայաստանի Հանրապետության Օրենքը Արտոնագրերի Մասին, 8 Դեկտեմբեր 2004         Русский Закон Республики Армения «О патентах» от 08.12.2004 г.         Английский Law of the Republic of Armenia of December 8, 2004, on Patents        

Law on Patents

Chapter 1 - General Provisions

Chapter 2 - Conditions for Patentability for Industrial Property Objects

Chapter 3 - Inventor and Patent Owner of Industrial Property Object

Chapter 4 - The Exclusive Right to the Invention, Utility Model or Industrial Design

Chapter 5 - Patenting of Industrial Property Objects

Chapter 6 - Termination of Validity of Patents

Chapter 7 - Protection of Rights of Inventors and Patent Owners

Chapter 8 - Final Provisions

Chapter 1: General Provisions

Article 1. Objectives of the Law
This Law regulates the property and non-property personal relationships connected with the creation, legal protection and utilization of invention, utility model and industrial design (hereinafter referred to as “industrial property object”).
Article 2. Industrial Property Legislation
(1) Industrial Property Legislation consists of the Constitution of the Republic of Armenia, the Civil
Code of the Republic of Armenia, this Law and other legal acts.
(2) If the international agreements of the Republic of Armenia state norms other than those stated by this Law then the international agreements norms shall apply.
Article 3. State Authorized Body
(1) State Authorized Body (hereinafter “Authorized Body”) which is determined by the Government of the Republic of Armenia shall, according to this Law, accept applications for the protection of industrial property object, carry out examination of those applications, grant patents, realize publishing activities concerning the implementation of this Law and public information and other functions set by its statutes.
(2) The Authorized Body shall have a Board of Appeal, which gives resolution to disputes concerning the legal protection of industrial property objects.
(3) The Board of Appeal shall act in accordance with the adopted Statutes of the Authorized Body. Article 4. Legal Protection of Industrial Property Object
(1) The rights in invention, utility model and industrial design shall be protected by the Law and shall be certified by invention patent, utility model patent and industrial design patent.
(2) The patent shall certify the priority date of the invention, utility model or industrial design and the authorship and the exclusive right to the invention, utility model or industrial design.
(3) The term of a patent on an invention shall be valid before the expiration of 20 years from the day on which the application is filed, if it is granted on the basis of a substantive examination of the invention (basic patent), or 10 years, if it is granted without a substantive examination of the invention (provisional patent), a patent on an industrial design - before the expiration of 15 years, and a patent
on a utility model - before the expiration of 10 years.
(4) A supplementary legal protection may be granted to preparation of pharmaceutical compositions or components, which are considered to be subject matter of patented invention and have features of preventive or medicinal effect on people or animals, to chemical or biological substances for plants

2

protection, to the processes of their extraction, as well as to the substances necessary for production of those products, compositions or compounds, substances or ingredients and the processes of their extraction, for a period of time between the date of filing of the application and the date of granting authorization from the appropriate competent body for putting that subject matter into circulation in the Republic of Armenia market, but no longer than for 5 years.
The request for supplementary legal protection, which is accompanied with the authorization granted by the competent body under part 1 of this paragraph, shall be submitted to the Authorized Body within a period of six months from the date of granting of the authorization or before expiry of six months from the date of granting of the basic patent, if the above authorization was granted sooner than the basic patent.
(5) The scope of legal protection conferred by a patent on an invention patent and a utility model patent shall be determined by claims, and the scope of legal protection conferred by an industrial design patent shall be determined by the sum of its essential features as shown on the representations of the article (model or design) and listed in the list of the industrial design’s essential features.
(6) The determination of the degree of secretness of, the use and publication of information on inventions, utility models and industrial designs containing information that represents state and official secret shall be implemented in the order established by the Government of the Republic of Armenia.
(7) No legal protection shall be afforded to inventions, utility models and industrial designs, the exploitation of which would be contrary to “order public”, humane principles or morality.

Chapter 2: Conditions for Patentability for Industrial Property Objects

Article 5. Conditions for Patentability for Invention
(1) For the purpose of this Law a technical solution in any field, relating to a product (particularly, a device, substance, biotechnological product) or process (process of affecting a material object using material means), shall be protected as an invention. An invention shall be granted legal protection if it is new, involves an inventive step and is industrially applicable (conditions of patentability of invention).
(2) An invention shall be considered to be new, if it does not form separate part of the state of the art. (3) An invention shall be considered as involving an inventive step, if having regard to the state of the
art, it is not obvious to a person skilled in the art.
(4) The state of the art shall be held to comprise any kind of information on technical solutions (separate parts) made available to the public anywhere in the world before the day, month and year (hereinafter “the date”) of priority of the invention concerned. Additionally, the state of the art shall be held to comprise the content of inventions and utility models, with the earlier priority, and disclosed applications filed with the Authorized Body, provided that the Authorized Body subsequently publishes those applications or the patents granted on the basis thereof.
(5) Such disclosure of information, relating to the invention, by the inventor (applicant) or any person having obtained the information directly or indirectly from them, that made information on the essence of the invention public, shall not be deemed as rendering the invention unpatentable, if the application on an invention were filed with the Authorized Body within 12 months after the said disclosure of information or, where an earlier priority date is claimed, no earlier than 12 months prior to that date (the burden of proof of the foregoing shall be on the applicant).

3

(6) An invention shall be deemed industrially applicable, if it can be used in industry, agriculture, public health and in other fields.
(7) According to this Law the following are not subject to legal protection:
a) discoveries, scientific theories and mathematical methods, b) methods of economic organization and management,
c) symbols, schedules and rules,
d) rules of playing games, rules and methods of doing business or performing purely mental acts, e) algorithms for calculating machines,
f) projects and plans for structures, buildings and for land development,
g) solutions concerning the outward appearance of manufactured articles having exclusively aesthetic requirements.
(8) For the purpose of this Law the following shall not constitute patentable inventions:
a) plant and animal varieties, as well as the essentially biological processes for the production of plants or animals,
b) processes for cloning of human beings,
c) uses of human embryos for industrial or commercial purposes, d) processes for modifying the genetic identity of human beings,
e) processes for modifying the genetic identity of animals, as well animals resulting from such processes,
f) topographies of integrated circuits.
Article 6. Condition for Patentability of Utility Model
(1) Any new and industrially applicable solution that concerns the technical construction of means of production and consumer articles as well as compound parts thereof (condition for patentability of utility model) shall be protected as a utility model in the order established by the Law.
(2) A utility model shall be considered to be new, if it does not form separate part of the state of the art.
(3) The state of the art shall be held to comprise any kind of information on technical solutions made available to the public anywhere in the world before the date of priority of the utility model concerned. Additionally, the state of the art shall be held to comprise the content of inventions and utility models, with the earlier priority, and disclosed applications filed with the Authorized Body,
provided that the Authorized Body subsequently publishes those applications or the patents granted on the basis thereof.
(4) Such disclosure of information, relating to the utility model, by the inventor (applicant) or any person having obtained the information directly or indirectly from them, that made information on the essence of the invention public, shall not be deemed as rendering the invention unpatentable, if the application for the invention were filed with the Authorized Body within 12 months after said disclosure of information or, where an earlier priority date is claimed, no earlier than 12 months prior to that date (the burden of proof of the foregoing shall be on the applicant).
(5) A utility model shall be deemed industrially applicable, if it can be used in industry, agriculture, public health and in other fields.
(6) Processes, substances, strains of microorganisms, biotechnological results, their use for a new purpose as well as the subject matters set out in Article 5(8) of this Law shall not be protected as utility models.

4

Article 7. Conditions for Patentability of Industrial Design
(1) Any artistic and technical solution defining the outward appearance of an article shall enjoy protection as an industrial design under this Law, if it is novel, original and industrially applicable (condition for patentability of industrial design).
(2) An industrial design shall be deemed new, if the sum of its essential features, determining the special aesthetic and/or ergonomic characteristics of the article in which it is embodied, was not known from information generally available in the world before the priority date of the design.
(3) Public disclosure of the essence of an industrial design by the inventor, applicant or by any other person who has obtained such information directly or indirectly from the latter shall not affect patentability, provided that the disclosure took place no earlier than six months preceding the filing date of the application on an industrial design or, where an earlier priority date is claimed, no earlier than six months preceding that date (the burden of proof of the foregoing shall be on the applicant).
(4) An industrial design shall be deemed original, if its essential features determine the creative nature of the special aesthetic and/or ergonomic characteristics of the article in which it is embodied.
(5) An industrial design shall be deemed industrially applicable, if it can be reproduced in multiple quantities by the manufacture of the corresponding article.
(6) The following shall not be recognized as patentable industrial designs:
a) solutions that are determined exclusively by the technical function of the article,
b) solutions that relate to architectural works (with the exception of small-scale architectural forms)
and industrial, hydro technical and other stationary structures, c) solutions of printed products as such;
d) solutions that relate to subject matter of unstable form such as liquids, gaseous and dry substances or the like.

Chapter 3: Inventor and Patent Owner of Industrial Property Object

Article 8. Inventor of Industrial Property Object
(1) A natural person whose creative work resulted in the invention, utility model or industrial design shall be recognized as the author of the invention, utility model or industrial design.
(2) Where the industrial property object is the result of the joint creative work of more than one natural person, those persons shall be recognized as the joint inventors. Relations between the joint inventors shall be determined by a contract concluded between them.
(3) Natural persons shall not be recognized as joint authors where they have not made a personal creative contribution to the creation of an invention, utility model or industrial design, but have
simply given the inventor (or inventors) technical, organizational or material assistance or helped him
(or them) in securing the legal rights in the industrial property object or in using it.
(4) The authorship right shall be an inalienable and non-transferable personal non-property right and shall be protected interminably.
(5) An inventor shall have the right not to be mentioned as such in any information published with respect to the patent.

5

(6) An inventor shall be entitled to name the industrial property object he has created by his name or by a special name if it is without prejudice to third person's rights protected by the legislation of the Republic of Armenia.
Article 9. Patent Owner of Industrial Property Object
(1) A patent on an invention, utility model or industrial design shall be granted to:
the inventor (or joint inventors);
the employer in the cases provided for by item 2 of this Article;
the successors of the mentioned persons, if the right to be granted a patent is transferred to the formers by the order of comprehensive succession or according to an agreement
(2) A patent on an invention, utility model or industrial design (service invention, utility model or industrial design), created by an employee as part of his professional duties or tasks set by the employer, shall be granted to the employer if appropriate provision is made by the contract concluded between them.
(3) The level, conditions and procedure for payment of remuneration to the inventor of a service invention, utility model or industrial design shall be determined by agreement between the inventor and the employer and, in the absence of such an agreement, by court decision.
(4) The employee shall be required to inform the employer in writing, within one month of the date of the invention, of any invention made or any utility model or industrial design created in relation to the employee’s duties.
(5) If, within a period of three months of the date on which the employee has informed the employer of the invention that has been made, or of the utility model or industrial design that has been created, the employer or his successor in title has not filed an application for a patent with the Authorized Body, the right to file an application and to grant a patent shall belong to the inventor.
(6) In this case, the employer shall enjoy the pre-emptive right to receive a ordinary (nonexclusive)
license for using the object in question.
Article 10. Transfer by Succession of the Rights of the Inventor and Patent Owner of Industrial

Property Object

The right to file an application and to obtain a patent, the exclusive right to use an invention, utility model or industrial design, and the right to remuneration for such use shall be transferred by succession as stipulated by law.

Chapter 4: The Exclusive Right to the Invention, Utility Model or Industrial Design

Article 11. Rights and Obligations of the Patent Owner
(1) The patent owner shall have an exclusive right to the invention, utility model or industrial design. The patent owner shall have an exclusive right to prohibit third parties to use industrial property object protected by the patent without his permission as well as to use it at his discretion, if this is without prejudice to the rights of other patent owners.
(2) The exclusive right of the patent owner shall take effect from the day of official publication of information on the grant of the patent.

6

(3) Where there are two or more joint owners, the relations concerning use of the industrial property object shall be governed by a contract concluded between those persons. In the absence of such a contract, each of the owners may use the protected object as he wishes, but shall not be entitled to assign the patent to other persons nor to authorize (grant a license) to use the protected subject matter without the consent of the remaining owners.
(4) Infringement of the exclusive right of the patent owner shall mean commitment of the following actions without the authorization of the patent owner:
manufacture, application, import, offer for sale and other ways of putting of the subject matter protected by a patent into civil circulation or its storage for these purposes,
use of a process protected by patent or the proposal on its use,
use, import, offer for sale, sale of a product directly obtained by a patented process and other ways of its putting into civil circulation.
Article 12. Use of Industrial Property Object
(1) Use of industrial property object shall be considered to include the manufacture, application, offer for sale, sale, storage, import and other actions relating to the introduction into the economy of products containing the object, as well as the use of the process protected by the patent.
(2) The product shall be considered to contain the patented invention or utility model, if it comprises each feature of the invention or utility model stated in an independent claim of the invention or utility model, or a feature equivalent to it.
(3) The process protected by the patent shall be considered to have been used, provided that each feature of the independent claim of the invention or industrial model, or feature equivalent thereto, is used in the process.
(4) An article shall be considered to contain a patented industrial design, if all the essential features of the design are used in the article.
(5) The validity of the patent on the process of obtaining the products shall also extend to the products obtained directly by this process. In that regard, the products shall be considered to have been
obtained by the patented process, if it is not shown that they are obtained by a different method. In this case, the burden of proof shall be placed on the applicant if the products obtained by the patented process are novel.
Article 13. Acts Not Recognized as Infringements on the Exclusive Right of the Patent Owner
(1) The performance of the following acts shall not constitute an infringement of the exclusive rights of the patent owner:
a) scientific research on a product or process, incorporating a patented invention or utility model, or scientific experiments with such product or process,
b) occasional preparation in pharmacies, based on physicians’ prescriptions, of medicaments using a patented invention
c) on any vehicle belonging to another State and inadvertently or temporarily located on the territory of the Republic of Armenia, if it is determined exclusively by the needs of the vehicle and the latter belongs to the citizens and/or legal persons of a State providing the same rights to citizens and legal persons of the Republic of Armenia,

7

d) use of a patented invention, utility model or industrial design for personal needs, not related to business activities, if the purpose of such use is not to make profit (revenue),
e) if the products obtained by using the process containing industrial property object protected by a patent, or a process protected by a patent has been introduced into the Republic of Armenia according to the law by the patent owner himself or with his consent.
(2) Nor shall the import onto the territory of the Republic of Armenia of products obtained by using the process containing the industrial property object, or the process, protected by the patent be considered to infringe the patent owner’s exclusive right, if the products are made available in another country by means of sale, according to the law, and by the patent owner or with his consent.
Article 14. Right of Prior Use
(1) Any person who, before the priority date of an invention, utility model, industrial design, has used an identical solution created independently of the inventor and has used it bona fide in the territory of the Republic of Armenia or who has made the necessary preparatory works for it, shall retain the right to further non-compensated use, provided that the scope of such a use is not extended (right of prior use).
(2) The right of prior use shall be permitted to be transferred to another natural person or legal entity only together with the production unit in which the use of the identical solution has taken place or the necessary preparations for such a use have been made.
Article 15. Grant of the Right to Use the Industrial Property Object and Assignment of Patent
(1) Use of patented industrial property object by any other person shall be lawful only with the authorization of the patent owner, on the basis of a license contract.
(2) Under a license contract, the patent owner (the licensor) shall grant, within the limits specified in the contract, the right to use the patented subject matter to another person (the licensee) who shall undertake to pay to the licensor the amounts and to perform the other acts stipulated in the contract.
(3) An exclusive license shall afford the licensee the exclusive right to use the industrial property object within the limits specified in the contract, beyond which the licensor shall retain his right to use the part of the object not assigned to the licensee.
(4) A non-exclusive license shall allow the licensor, while granting the licensee the right to use the industrial property object, to retain all the rights deriving from the patent, including the right to grant licenses to third parties.
(5) The patent owner may request the Authorized Body to publish a notice to the effect that he is willing to grant other persons the right to use the industrial property object (open license). Where within two years after publication of an announcement on signing a license agreement the patent
owner does not receive any written proposal the latter may apply to the authorized body with a request on withdrawal. In this case the state fees for keeping the patent in force shall, for the period between the date of the publication of the announcement and the date of withdrawal, be subject to additional

8

payment, and for further period it shall be paid by total rate. The Authorized body shall publish information on the withdrawal of the request in its Official Gazette.
(6) The owner of the patent on industrial property object may assign the patent to a third person. (7) The agreement on assignment of the license contract shall be subject to registration in the
Authorized Body in the order established by it.
(8) The agreement on assignment of the license contract or the license contract not registered in the
Authorized Body is invalid.
(9) The decision related to the registration of the license contract and contract on assignment may be disputed in the Board of Appeal of the Authorized Body or be heard by the court.
Article 16. Compulsory Licenses
(1) In the interests of the national security of the Republic of Armenia and society, in exceptional circumstances and also for the non-commercial use by the State of an invention, utility model or industrial design, the Government of the Republic of Armenia may use, or authorize third parties to use, the invention, model or design, without the consent of the patent owner (compulsory license), and shall inform the patent owner accordingly within 10 days and shall pay him appropriate financial compensation, taking into account the circumstances of each case and the economic value of such authorization.
(2) If, during the four years following the filing date of an application, or three years of the grant of
the patent (the latest deadline shall apply), an invention, utility model or industrial design are not used or are insufficiently used, any person who, on the expiry of such a term, wishes to use the invention, utility model or industrial design, that has not succeeded in concluding a license contract with the patent owner, may request the Government of the Republic of Armenia to grant a compulsory non- exclusive license. A license shall be granted if the patent owner cannot give good reasons for the insufficient use or lack of use of the invention, utility model or industrial design.
(3) If an invention, utility model or industrial design protected by a patent is of great economic value, they may not be used without infringing the rights of the patent owner to another invention, utility model or industrial design protected by a patent (“first patent”), the patent owner in question (“second patent”) may, where an agreement is not reached regarding the conclusion of a license contract, request the Government of the Republic of Armenia to grant him a compulsory license. Where the request made by the patent owner of the “first patent” is satisfied, he shall have the right to receive in return a compulsory license for use of the subject matter protected by the “second patent.” The patent owner may assign in return the right acquired according to the compulsory license to another person only together with the rights deriving from his patent.
(4) A compulsory license may only be non-exclusive and shall be granted, depending on its purpose, for a specific period and subject to particular conditions, basically to satisfy domestic market demand.
(5) In the case of semiconductor technologies, a compulsory license may be granted only by the State—for non-commercial use and also judicial or administrative authorities—for correcting anti- competitive practices.
(6) A person who has obtained a compulsory license may assign the right to use industrial property object only together with the part of the organization in which use of the subject matter in question takes place.

9

(7) A compulsory license shall be recognized as being no longer in force if, at the time it is concluded by the competent authority, the circumstances which gave rise to the license are considered to have lapsed and the probability that they will recur is small. In that regard, the legal interests of the persons who have obtained the compulsory license shall be taken into account and shall be protected. In the case of substantiated requests, the authority in question may examine the issue of whether the relevant circumstances continue to exist.
(8) Disputes relating to the grant of a compulsory license, as well as the relevant levels, procedure and periods of payment shall be settled by the courts.
(9) The conditions for the provision of a compulsory license shall be regulated according to the procedure established by the Government of the Republic of Armenia.
Article 17. Infringement of a Patent
(1) Any person, who shall use the patented invention, utility model or industrial design with the infringement of this Law (in a manner contrary to this Law) is deemed to be the patent infringer
(2) The patent owner shall have the right to demand:
cessation of patent infringement,
in the order established by the Law, compensation for losses by the patent infringer publication of the court ruling to protect his business reputation,
implementation other remedies as provided under legislation of the Republic of Armenia.
(3) Requirements can be submitted to the infringer also by the person who has received exclusive license unless otherwise provided by the license contract or by the request of a person who has obtained a non-exclusive license if it is provided for in the license contract.

Chapter 5: Patenting of Industrial Property Objects

Article 18. Patent Application Documents
(1) Patent application documents (the application) shall be filed with the Authorized body by the inventor, employer or their successor in title (the applicant).
(2) The request for the grant of a patent shall be filed in Armenian.
(3) Other documents of the application the applicants from the Republic of Armenia are obliged to file in Armenian; foreign applicants may be presented in another language. In such a case, they are
obliged to file with the Authorized body its Armenian translation within two months of the filing date.
The request shall be signed by the applicant and in the event of application filing through a patent attorney or other representative - by the applicant, patent attorney, or other representative.
(4) The clerical work with the Authorized body can be performed by the patent owner, other interested person personally, or through the patent attorney registered with the Authorized body or other representative.

10

Foreign legal entities and natural persons domiciled outside the Republic of Armenia shall perform the clerical work with the Authorized body by the patent attorneys registered with the Authorized body.
In the cases, stipulated under international treaties of the Republic of Armenia foreign legal entities or natural persons domiciled outside the Republic of Armenia can file an application personally, pay patent fees and make other actions according to the international treaty. In the case according to this paragraph the applicant, other interested person perform the clerical work with the Authorized body personally or with other representative who is not a patent attorney registered with the Authorized body , the Authorized body may request to mention the address to in the territory of the Republic of Armenia. The patent attorney’s or other representative’s authorization to act shall be attested to by a power of attorney granted to him by the applicant, patent attorney, other interested person.
(5) If according to this article the applicant, patent owner, other interested person who wish to obtain a patent and to maintain it in force shall act personally or through other person who is not a patent attorney registered with the Authorized body in that case the Authorized body may request to mention the address to in the territory of the Republic of Armenia.
(6) The patent attorney’s or other representative’s authorization to act shall be attested to by a power of attorney granted to him by the applicant, other interested person which can be filed attached with the Authorized body or within two months of the filing date.
(7) The activities of patent agents shall be governed by an order of the Government of the Republic of
Armenia.
(8) The procedure for registering patent agents shall be laid down by the Authorized Body. Article 19. Application on an Invention
(1) An application on an invention shall relate to one invention or to a group of inventions so linked as to form a single general inventive concept (requirement of unity of invention).
(2) An application on an invention shall contain:
a) a request for the grant of a patent, stating the title of the invention, the names of the applicant (or applicants) and the inventor (or inventors), and the their places of residences or places of business, b) the description, disclosing the claimed invention in sufficient detail for it to be carried out by a person skilled in the field from the prior art,
c) the claims, stating the essential features of the invention and fully supported by the description, d) the drawings or other material, where indispensable for the understanding of the disclosure,
e) a summary of the invention (an abstract).
(3) An application on an invention shall be accompanied by proof of payment of the prescribed fee. (4) The requirements for invention application documents shall be determined by the Authorized
Body.
(5) The date of filing an application on an invention shall be set by the Authorized body according to the application filing date if it includes at least:
a) an indication to the effect that the elements are intended to be an application;
b) indications allowing the identity of the applicant to be established or allowing the applicant to be contacted by the Office;
c) a part which on the face of it appears to be a description.

11

The Authorized Body shall, within five days after receiving the application, examine its conformity to the mentioned requirements and in case of non-conformity notify the applicant immediately and invites the latter to submit the missing documents (information) within a two-month period after receiving the notification. If the applicant does not submit the requested documents within the mentioned period then the application shell be deemed not filed and the applicant shall be informed about.
If the mentioned documents are submitted to the Authorized Body at different times then the date of the application shall be the date of the last received document.
(6) The applicant may, instead of the element, which by its outward appearance reminds the description of the invention under item (5) paragraph c) of this Article, submit a request that in order to set the application date the description of the invention be replaced with a reference to the application earlier filed (initial or prior application). The request shall be submitted in Armenian and contain the number of the original application and the date of its filing. If the initial or prior application is filed by a third person then the document approving the succession shall be attached to the request.
Where such a request exists the applicant shall submit an attested copy of the earlier filed application during 4 months after filing the application with the Authorized Body
If the earlier filed application is filed in another language then the Armenian translation of it shall be submitted within he mentioned period.
(7) Where the Authorized Body, while setting the application filing date, considers that the part description of the invention or its diagram misses to which there is a reference, then it shall notify the applicant immediately about the necessity to submit the missing documents within a two-month period after receiving the notification.
If within the mentioned two-month period the applicant submits the documents mentioned ion the notification then they shall be included in the file of the application. In that case, the date of the application filing shall be set as of the date of receiving the part of the description or the diagram. If the mentioned documents are submitted at different times then the date of the application shall be the date of the last received document. If the applicant does not submit the requested documents within the mentioned period the application shell be deemed not filed.
(8) An application on an invention and the documents attached may be submitted in electronic format in the order established by the Authorized Body.
Article 20. Application on a Utility Model
(1) An application on a utility model shall relate to one utility model or to a group of utility models so linked as to form a single general inventive concept (requirement of unity of utility model).
(2) An application on a utility model shall contain:
a) a request for the grant of a patent, stating the title of the utility model, the names of the applicant
(or applicants) and the inventor (or inventors), and the their places of residences or places of business; b) the description, disclosing the claimed utility model in sufficient detail for it to be carried out by a person skilled in the field from the prior art;
c) the claims, stating the essential features of the invention and fully supported by the description;
d) the drawings or other material, where indispensable for the understanding of the disclosure;
e) a summary of the utility model (an abstract).
(3) An application on a utility model shall be accompanied by proof of payment of the prescribed fee.

12

(4) The requirements for utility model application documents shall be determined by the Authorized
Body.
(5) The date of filing an application on a utility model shall be set by the Authorized body according to the application filing date if it includes at least:
a) an indication to the effect that the elements are intended to be an application,
b) indications allowing the identity of the applicant to be established or allowing the applicant to be contacted by the Office,
c) a part which on the face of it appears to be a description.
The Authorized Body shall, within five days after receiving the application, examine its conformity to the mentioned requirements and in case of non-conformity notify the applicant immediately and invites the latter to submit the missing documents (information) within a two-month period after receiving the notification. If the applicant does not submit the requested documents within the mentioned period then the application shell be deemed not filed and the applicant shall be informed about.
If the mentioned documents are submitted to the Authorized Body at different times then the date of the application shall be the date of the last received document.
(6) The applicant may, instead of the element, which by its outward appearance reminds the description of the utility model under item (5) paragraph c) of this Article, submit a request that in order to set the application date the description of the utility model be replaced with a reference to the application earlier filed (initial or prior application). The request shall be submitted in Armenian and contain the number of the original application and the date of its filing. If the initial or prior application is filed by a third person then the document approving the succession shall be attached to the request.
Where such a request exists the applicant shall submit an attested copy of the earlier filed application during 4 months after filing the application with the Authorized Body.
If the earlier filed application is filed in another language then the Armenian translation of it shall be submitted within he mentioned period.
(7) Where the Authorized Body, while setting the application filing date, considers that the part of description of the utility model or its diagram, to which there is a reference, misses, then it shall notify the applicant immediately about the necessity to submit the missing documents within a two-month period after receiving the notification.
If within the mentioned two-month period the applicant submits the documents mentioned in the notification then they shall be included in the file of the application. In that case the date of the application filing shall be set as of the date of receiving the part of the description or the diagram. If the mentioned documents are submitted at different times then the date of the application shall be the date of the last received document. If the applicant does not submit the requested documents within the mentioned period the application shell be deemed not filed.
(8) An application on a utility model and the documents attached may be submitted in electronic format in the order established by the Authorized Body.

13

Article 21. Application on an Industrial Design
(1) An application on an industrial design shall relate to one design and may include alternatives to the design (requirement of unity of industrial design).
(2) An application on an industrial design shall contain:
a) a request for the grant of a patent, stating the title of the design, the names of the applicant (or applicants) and the inventor (or inventors), and the their places of residences or places of business, b) a description of the industrial design, including a list of its essential features,
c) a set of photographs of the manufactured article, the model or the design, constituting a full and detailed representation of the outward appearance of the article,
d) a representation of the series of components of the article, an assembly diagram or an overall view of the manufactured article, where necessary for the understanding of the subject matter of the industrial design.
(3) An application on an industrial design shall be accompanied by proof of payment of the prescribed fee.
(4) The requirements for industrial design application documents shall be determined by the
Authorized Body.
(5) The date of filing an application on an industrial design shall be set by the Authorized body according to the application filing date if it includes at least:
a) an indication to the effect that the elements are intended to be an application,
b) indications allowing the identity of the applicant to be established or allowing the applicant to be contacted by the Office,
c) a part which on the face of it appears to be a description.
The Authorized Body shall, within five days after receiving the application, examine its conformity to the mentioned requirements and in case of non-conformity notify the applicant immediately and invites the latter to submit the missing documents (information) within a two-month period after receiving the notification. If the applicant does not submit the requested documents within the mentioned period then the application shell be deemed not filed and the applicant shall be informed about.
If the mentioned documents are submitted to the Authorized Body at different times then the date of the application shall be the date of the last received document.
(6) The applicant may, instead of the element, which by its outward appearance reminds the description of the industrial design under item (5) paragraph c) of this Article, submit a request that in order to set the application date the description of the industrial design be replaced with a reference to the application earlier filed (initial or prior application). The request shall be submitted in Armenian and contain the number of the original application and the date of its filing. If the initial or prior application is filed by a third person then the document approving the succession shall be attached to the request.
Where such a request exists the applicant shall submit an attested copy of the earlier filed application during 4 months after filing the application with the Authorized Body.
If the earlier filed application is filed in another language then the Armenian translation of it shall be submitted within he mentioned period.

14

(7) Where the Authorized Body, while setting the application filing date, considers that the part of description of the industrial design or its diagram, to which there is a reference, misses, then it shall notify the applicant immediately about the necessity to submit the missing documents within a two- month period after receiving the notification.
If within the mentioned two-month period the applicant submits the documents mentioned in the notification then they shall be included in the file of the application. In that case the date of the application filing shall be set as of the date of receiving the part of the description or the diagram. If the mentioned documents are submitted at different times then the date of the application shall be the date of the last received document. If the applicant does not submit the requested documents within the mentioned period the application shell be deemed not filed.
(8) An application on an industrial design and the documents attached may be submitted in electronic format in the order established by the Authorized Body.
Article 22. Priority of Industrial Property Object
(1) Priority of an invention, utility model or industrial design shall be established as per the date of application filing with the Authorized Body.
(2) Priority may be established as per the date of the first application filing in a member state of the Paris Convention on Protection of Industrial Property (convention priority), if the Authorized Body receives the application for the invention (utility model) within a period of 12 months and, in the case of an industrial design, within six months, starting from that date. An applicant, wishing to make use of the Convention Priority right in respect to a utility model or an industrial design application, shall be obliged to inform thereon the Authorized Body within 2 months from the date of filing of such application and present a certified copy of the first application within 3 months from the date of filing with the Authorized Body of the application, seeking Convention Priority.
(3) Priority of an invention, a utility model or an industrial design may be determined by the date of receipt by the Authorized Body of additional documents, if such a material is submitted as a new application and is filed within 3 months of the date on which the applicant received notification of the fact that the additional materials would not be taken into consideration, since they modified the
subject matter of the solution described in the initial application materials, provided that the initial application is not deemed withdrawn by the date of filing the new application.
(4) Priority of an invention, a utility model or an industrial design may be determined in accordance with the date of receipt of an earlier application by the same applicant that discloses the essence of the same invention, utility model or industrial design, provided that it is not withdrawn as of the date of filing of the application claiming such a priority if the new application is filed with the Authorized body within a period of 12 months of the filing date of the earlier application. In such cases, the
earlier application shall be deemed withdrawn.
(5) Priority may be determined on the basis of earlier applications if the procedure set out in paragraph (4) of this article is complied with in relation to each relevant application.
(6) The priority of an application may not be determined on the basis of the date of receipt of an application in which an earlier priority is already claimed.
(7) The priority of an invention, utility model or industrial design, the application for which has been filed following its division from the initial application (divisional application), shall be determined according to the date of receipt of the initial application, if the divisional application has been received prior to the decision not to grant a patent on the initial application and, where a decision is taken to grant a patent, not later than the State registration of the industrial property subject matter,

15

provided that the initial application is not withdrawn or is not deemed withdrawn as of the date of filing the divisional application.
(8) Where it is found during examination that identical inventions, utility models or industrial designs have the same priority date, a patent may be granted for the application that is proved to have been sent first to the Authorized Body. Where those dates coincide, a single patent shall be granted to the applicants with their consent. In the absence of agreement, the matter shall be settled by the courts.
Article 23. Preliminary Examination of Application on an Invention
(1) The preliminary examination of an application on an invention shall be carried out by the Authorized Body within two months of the application filing date, in accordance with this article and in the order established by the Authorized Body.
(2) The preliminary examination shall include verification that the requisite application documents have been filed in accordance with the established requirements, and it shall be clarified whether the filed invention meets the requirements of Article 4(6), Article 5(7) and (8), and Article 19(1) of this Law, with no assessment of the economic effectiveness of the invention.
(3) If, as a result of the preliminary examination, it is ascertained that the application documents meet the established requirements, the Authorized Body shall decide whether to publish the application officially.
(4) If it is ascertained that the application does not meet the established requirements, a request shall be sent to the applicant to submit the corrected or missing documents within two months.
(5) If the application has been filed without respecting the requirement of unity, the applicant shall be invited to state, within two months, which of the inventions shall be examined and to make the necessary clarifications to the application documents.
(6) If, within the period indicated, the applicant does not respond to the notification that he has infringed the requirement of unity, the invention cited first in the claims shall be examined. In this case the applicant shall be submitted an enquiry with an invitation to make the necessary corrections in the application documents within two months from receiving the enquiry.
(7) During the preliminary examination an applicant may, at his own initiative or if invited to do so, make corrections or clarifications to the application by submitting additional elements, provided such elements do not modify the subject matter of the invention as claimed, if at the time the application is filed he has not renounced this right. The additional elements shall be held to amend the subject matter of the invention if they contain features that were not contained in the application as originally filed but which should be included in the claims. Any additional elements that modify the subject matter of the invention as claimed shall not be taken into consideration for the purposes of the examination and the applicant may submit them as a separate application. In this case the period for the preliminary examination extends for no longer than 1 month.
(8) If the additional or revised elements are not submitted within two months, in accordance with the examination request, the application shall be deemed to be withdrawn.
(9) If, as a result of the preliminary examination, it is ascertained that the filed invention relates to
Article 4(7) or Article 5 (7) (8) of this Law, a decision shall be taken to reject the grant of a patent.
(10) If the applicant does not agree with the examiner’s decision not to grant a patent, he may submit to the Authorized Body a request for re-examination within two months of the date of receipt of the decision. The application shall be re-examined within one month of the date of receipt of the request.

16

(11) According to the results of the re-examination, the Authorized Body shall decide whether to refuse to grant a preliminary patent or to publish the application officially.
(12) If the applicant does not agree with the decision taken as a result of the re-examination, he may, within two months of receiving it, contest the decision before the Authorized Body Appeals Board. The Board of Appeal shall examine the appeal within two months of receiving it.
(13) If the applicant does not agree with the decision taken following re-examination or with that given by the Appeals Board, he may, in accordance with the requisite legal procedure, apply to the courts.
Article 24. Official Publication and Laid Open for Public Inspection of Application on an Invention
(1) The Authorized Body shall, on the basis of a decision regarding the official publication of an application on an invention, publish information on the application in its official journal.
(2) The full content of the published information shall be determined by the Authorized Body.
(3) An application together with attachments shall be submitted for laid open for public inspection for a period of four months following the date of official publication of information on the application on an invention.
Article 25. Opposition
(1) Any person may, in the course of laid open for public inspection of an application on an invention, lodge a proved opposition against the grant of a patent on the application in question.
(2) An opposition against the grant of a patent shall be lodged with the Authorized Body not later than the four-month period allotted for universal disclosure.
(3) The procedure for formulating, lodging and examining an opposition shall be determined by the
Authorized Body.
(4) The Authorized Body shall, within 10 days of receiving the opposition, send the applicant a copy thereof and shall propose that the applicant submits any relevant comments within one month.
Article 26. Examination of Opposition and Pending Provisional Patent Decision
(1) During laid open for public inspection the Authorized Body shall, when receiving an opposition against the grant of a patent following expiry of the period of such laid open for public inspection, or within one month of the applicant submitting his comments in accordance with Article 25(4) of this Law, whichever is the later, and taking into account the information available to it testifying to the clear infringement of the patentability conditions for an invention, examine the oppositions lodged and shall decide whether to grant a provisional patent or to refuse it.
(2) The applicant shall be informed within 10 days of any decision taken by the Authorized Body.
(3) Where the applicant does not agree with a decision taken by the Authorized Body, he may, within two months of the date on which he receives the decision, request a re-examination to be carried out. The re-examination shall take place within one month of the date of receipt of the request.

17

(4) According to the results of the re-examination, the Authorized Body shall decide whether to grant, or to refuse to grant, a provisional patent.
(5) The applicant and the person lodging the opposition shall be informed of the Authorized Body’s decision within 10 days.
(6) Where the applicant does not agree with the decision taken following re-examination, he may, within two months of receiving the decision, lodge an appeal with the Authorized Body Appeals Board. The Board of Appeal shall examine the appeal within two months of receiving it.
(7) Where the applicant does not agree with the decision taken following re-examination or with that given by the Appeals Board, he may, in accordance with the requisite legal procedure, apply to the courts within six months after receiving the decision.
(8) Where no appeal is lodged against the grant of a patent, upon expiry of the period of laid open for public inspection, the Authorized Body shall, in accordance with the established legal procedure and within 10 days, decide to grant a provisional patent.
(9) A provisional patent shall be granted subject to the applicant’s responsibility and with no guarantee of its validity.
Article 27. Substantive Examination of Invention
(1) On the basis of a request by an applicant or in case a provisional patent is granted, upon the request of the patent owner, which may be submitted up to seven years from the date the application was filed, until the expiry of validity of the patent, the Authorized Body shall carry out a substantive examination of the patent on whether or not compliance with the patentability conditions established by Article 5 (2), (3) and (7) of this Law and, issuing from the substance of the invention, requirement of unity of invention has been achieved according to item 1 of Article 19.
The request may also be submitted within 12 months of the expiry of the period in question, provided that the request be accompanied by a document proving the payment of the additional state fee.
(2) During the substantive examination of a patent the Authorized body on the basis of their enquiry may request the applicant or the patent owner to submit additional documents, which make the examination possible. The applicant shall be submitted additional documents within two months from the date of the receipt of such invitation.
Where the request about the additional documents is not submitted within the prescribed time, the application shall be deemed recalled.
(3) According to the results of the substantive examination, the Authorized Body shall decide whether to grant, or to refuse to grant, a basic patent.
(4) If the applicant does not agree with the examiner’s decision not to grant a basic patent, he may submit to the Authorized Body a request for re-examination within two months of the date of receipt of the decision. The application shall be re-examined within one month of the date of receipt of the request.
(5) Where the applicant does not agree with the decision of re-examination, he may, within two months of the date of its receipt, lodge an appeal with the Authorized body Appeals Board. The Board of Appeal shall examine the appeal within two months of receiving it.

18

(6) Where the applicant does not agree with any decision of examination or the Appeals Board, he may, within two months of the date of its receipt, apply to the courts in accordance with the requisite legal procedure.
(7) The procedure for carrying out the substantive examination of the invention shall be determined by the Authorized body.
Article 28. Temporary Legal Protection for Invention
(1) Temporary legal protection shall be granted for an invention, from the day of official publication of the application on an invention until the day of official publication of information on the granted patent, to cover the scope of the claims filed for laid open for public inspection.
(2) Temporary legal protection shall be considered not to have been granted, if the possibilities for appeal against a decision of the Authorized Body to refuse to grant a patent have been exhausted.
(3) Third parties that have used an invention for the period indicated in paragraph (1) of this article shall pay the patent owner appropriate monetary compensation for such use. The level of compensation shall be determined by agreement between the parties. Where such an agreement does not exist, the matter shall be settled by the courts.
(4) The period indicated in paragraph (1) of this article may begin from the day on which the applicant informs the persons using the claimed invention accordingly, if this day precedes the day of official publication of the application for the invention.
Article 29. Examination of Application on a Utility Model
(1) A utility model application shall be examined by the Authorized Body within two months of the date of its receipt, in accordance with this article and the procedure established thereby.
(2) The examination shall include verification that the requisite application documents have been filed in accordance with the established requirements, and it shall be clarified whether the filed utility
model meets the requirements of Article 4(6), Article 6(6), and Article 20(1) of this Law, with no assessment of the economic effectiveness of the utility model.
(3) If, as a result of the examination, the Authorized Body ascertains that the application meets the established requirements, a decision shall be taken to grant a utility model patent.
(4) If it is ascertained that the application does not meet the established requirements, a request shall be sent to the applicant to submit the corrected or missing documents within two months.
(5) If the application has been filed without respecting the requirement of unity, the applicant shall be invited to state, within two months, which of the utility models shall be examined and to make the necessary clarifications to the application documents.
(6) If, within the period indicated, the applicant does not respond to the notification that he has infringed the requirement of unity, the utility model cited first in the claims shall be examined.
(7) During the examination an applicant may, at his own initiative or if invited to do so, make corrections or clarifications to the application by submitting additional elements, provided such elements do not modify the subject matter of the utility model as claimed, if at the time the application is filed he has not renounced this right. The additional elements shall be held to amend the subject matter of the utility model if they contain features that were not contained in the application as originally filed but which should be included in the claims. Any additional elements that modify the

19

subject matter of the utility model as claimed shall not be taken into consideration for the purposes of the examination and the applicant may submit them as a separate application.
(8) If the additional or revised elements are not submitted within two months, in accordance with the examiner’s request, the application shall be deemed to have been withdrawn.
(9) If, as a result of the examination, it is ascertained that the filed utility model relates to Article 4(6)
or Article 6(6) of this Law, a decision shall be taken to reject the grant of a patent.
(10) If the applicant does not agree with the examiner’s decision, he may submit to the Authorized Body a request for re-examination within two months of the date of receipt of the decision. The application shall be re-examined within one month of the date of receipt of the request.
(11) According to the results of the re-examination, the Authorized Body shall decide whether to grant a utility model patent or to refuse to grant such a patent.
(12) The patent shall be granted subject to the applicant’s responsibility with no guarantee of its validity.
(13) If the applicant does not agree with the decision taken following re-examination, he may, within two months of receiving the decision, appeal to the Authorized Body Appeals Board. The Board of Appeal shall examine the appeal within two months of receiving it.
(14) Where the applicant does not agree with the decision taken following re-examination or that given by the Appeals Board, he may apply to the courts in accordance with the requisite legal procedure.
Article 30.Examination of Application on an Industrial Design
(1) A preliminary examination of application on an industrial design by the Authorized Body within two months after setting the filing date of the application in accordance with this article and the procedure established thereby.
(2) The examination shall include verification that the requisite application documents have been filed in accordance with the established requirements, and it shall be clarified whether the filed industrial design meets the requirements of Article 4(7), Article 7(6), and Article 21(1) of this Law, with no assessment of the economic viability of the industrial design.
(3) If, as a result of the examination, the Authorized body ascertains that the application meets the established requirements, a decision shall be taken to grant an industrial design patent.
(4) If it is ascertained that the application does not meet the established requirements, a request shall be sent to the applicant to submit the corrected or missing documents within two months.
(5) If the application has been filed without respecting the requirement of unity, the applicant shall be invited to state, within two months, which of the industrial designs shall be examined and to make the necessary clarifications to the application documents.
(6) If, within the period indicated, the applicant does not respond to the notification that he has infringed the requirement of unity, the industrial design cited first in the description shall be examined. In this case an enquiry shall be submitted to the applicant inviting him to make corrections in the application documents within a period of two months.

20

(7) During the examination an applicant may, at his own initiative or if invited to do so, make corrections or clarifications to the application by submitting additional elements, provided such elements do not modify the subject matter of the industrial design as claimed, if at the time the application is filed he has not renounced this right. The additional elements shall be held to amend the subject matter of the industrial design if they contain features that were not contained in the application as originally filed but which should be included in the description. Any additional
elements that modify the subject matter of the industrial design as claimed shall not be taken into consideration for the purposes of the examination and the applicant may submit them as a separate application.
(8) If the additional or revised elements are not submitted within two months, in accordance with the examiner’s request, the application shall be deemed to have been withdrawn.
(9) If, as a result of the examination, it is ascertained that the filed industrial design relates to
Article 4(7) or Article 7(6) of this Law, a decision shall be taken to reject the grant of a patent.
(10) If the applicant does not agree with the examiner’s decision, he may submit to the Authorized body a request for re-examination within two months of the date of receipt of the decision. The application shall be re-examined within one month of the date of receipt of the request.
(11) According to the results of the re-examination, the Authorized body shall decide whether to grant an industrial design patent or to refuse to grant such a patent.
(12) The patent shall be granted subject to the applicant’s responsibility with no guarantee of its validity.
(13) If the applicant does not agree with the decision taken following re-examination, he may, within two months of receiving the decision, appeal to the Authorized body Appeals Board. The Board of Appeal shall examine the appeal within two months of receiving it.
(14) Where the applicant does not agree with any decision of examination or that of the Appeals Board, he may, within a period of six months after the date of its apply to the court in accordance with the requisite legal procedure.
Article 31. Conversion of Application
(1) The applicant may, before the date of the decision taken by the Authorized Body on granting a patent on invention, submit a request to the Authorized Body on converting the invention application into a utility model application. In case the Authorized Body makes a decision on declination of granting a patent on the grounds of lack of inventive step the applicant may, within two months after receiving the declination, submit a request on converting the invention application into a utility model application.
(2) The Authorized Body shall, on the basis of the applicant’s request, convert the invention application into a utility model application provided that it complies with the requirements set by Article 6 (6) of this Law.
(3) A utility model application may be converted into an invention application before the decision of the Authorized Body on granting a patent to the utility model.
(4) The priority date set by the application and the date of filing shall be retained during the conversion under items 2 and 3 of this Article.

21

(5) The bases for submitting the request and the order of conversion shall be established by the
Authorized Body.
Article 32. Grant of a Patent and Publication of Information Thereon
(1) The Authorized Body shall, on the basis of a decision to grant a patent and provided that the fee for granting the patent has been paid, register an invention, utility model or industrial design in the corresponding State register of the Republic of Armenia (hereinafter “the Register”) and, irrespective of the number of patent owners, shall grant them only one patent.
(2) The form of the patent and the content of the information stated therein shall be determined by the
Authorized Body.
(3) The obvious errors made in the patent shall be corrected by the Authorized Body at the patent owner’s request.
(4) Together with publishing the industrial property object in the Register, the Authorized Body shall publish information on the grant of the patent in its Official Bulletin, together with full descriptions of the inventions and utility models.
(5) The list of the information published in the Official Bulletin shall be determined by the Authorized
Body.
Article 33. Withdrawal of Application, Assign to Right to Granting a Patent and Refusal of

Patent

(1) An applicant has the right to:
a) withdraw the filed application, refuse a patent or assign to right to granting a patent before the state registration of the invention, utility model, industrial design,
b) refuse a patent after the state registration of the invention, utility model, industrial design.
(2) Information on the refuse of the patent shall be published in the Official Bulletin of the Authorized
Body.
(3) From the time information about refuse of the patent is published, the temporary protection provided by Article 28 of this Law shall be considered not to be granted.
Chapter 6: Termination of Validity of Patents
Article 34. Invalidation of Patent on Invention, Utility Model or Industrial Design
(1) A patent on an invention, utility model or industrial design may, at any time during the whole period of its validity, be recognized as fully or partially invalid, on the basis of an appeal against the grant of an appropriate patent, if:
a) the patentability conditions established for an invention, utility model or industrial design by this
Law have not been met,
b) the claims for an invention or utility model contain features, which are missing as of the date of filing the application in the description of the invention or utility model and in the claims of the invention or utility model, provided that the application contains claims on the date of filing,
c) features are engaged in the sum of essential features of industrial design, which, as of the date of filing the application, have not been included in the graphic representations of the industrial design, d) one patent has been granted to identical inventions, utility models or industrial designs, in contravention of the requirements established by Article 22 (8) of this Law,
e) the patent granted indicates the name of a person as the author or the patent owner, who in

22

accordance with the requirements established by this Law, is not deemed as such, or the patent does not indicate the name of the person who in accordance with the requirements established by this Law, is deemed as such.
(2) The person submitting an appeal shall provide reasons for the appeal and shall submit a document confirming payment of the appropriate fee.
(3) An appeal based on paragraph (1) “a” to “c” of this Article shall be examined by the Authorized Body Board of Appeal within six months from the date of receiving the appeal, informing the patent owner of the appeal. The examination shall not go beyond the grounds contained in the appeal.
(4) Where the applicant does not agree with the Appeal Board decision, he may, within six months after receiving it, refer the matter to the courts in the established order.
(5) A provisional patent on an invention shall be entirely recognized invalid if in the result of the examination carried out in accordance with Article 27 granting of a basic patent on invention is refused on the basis of nonconformity to the patentability condition.
(6) A patent on an invention, utility model or industrial design shall be invalidated entirely or in part by virtue of the appeal, referred to in subparagraph 1(b) of this Article, based on the decision taken by the Board of Appeal, or of a effective court decision.
Article 35. Premature Termination of the Validity of Patent
(1) The validity of a patent shall be terminated prematurely: A patent shall lapse prematurely:
a) on a declaration by the patent owner. Where the patent is granted on the group of inventions, utility models or industrial designs, and the applicant’s request does not refer to all the solutions included in the group, the validity of the patent shall be terminated only to the invention, utility model or industrial design mentioned in the request,
b) in the event of failure to pay, within the prescribed time limit, the annual maintenance fee for the patent within the prescribed time limit.
(2) The validity of a provisional patent shall be terminated prematurely if a substantive examination has been carried out in accordance with Article 27 of this Law.
(3) The Authorized Body shall publish information on the termination of the validity of a patent in its
Official Bulletin.
Article 36. Reinstatement of Validity of Patent on Invention, Utility Model, Industrial Design; Right on Subsequent Use
(1) The validity of a patent on an invention, utility model or industrial design, which has been terminated on the basis established by subparagraph “b” of paragraph 1, Article 35 of this Law, may be reinstated based on the request from the patent owner. The request shall be submitted to the Authorized Body within three years after the expiration of the time limit of payment of annual maintenance fee for the patent, but no later than before the expiration of the time limit of patent validity established by this Law. The request shall be accompanied with the document approving the payment of the state fee and the payment of due for the annual maintenance fee.
(2) The Authorized Body shall publish the information on reinstatement of the validity of a patent on invention, utility model or industrial design in its Official Bulletin.

23

(3) Any person, who, within the time period between the date of termination of the validity of patent on invention, utility model or industrial design and the date of publication of information on reinstatement of the validity of patent in the Official Bulletin of the Authorized Body, has started utilization of the patented invention, utility model or industrial design or has, within the mentioned period, started preparations necessary for utilization thereof shall retain the right to proceed with its use free of charge, provided that the scope of such a use is not increased (right on subsequent use).
(4) The right on subsequent use may only be transferred to a third person together with the production unit in which the identical solution has been used or the necessary preparations for its use have been made.

Chapter 7: Protection of Rights of Inventors and Patent Owners

Article 37. Settlement of Disputes Concerning Rights Emanating From Patent in Court

Procedure

In the court procedure are discussed those disputes, which relate to:
the authorship of an invention, utility model or industrial design, the identification of the patent owner,
the infringement of exclusive right to a patent on an invention, on a utility model, on an industrial design,
the assignment of exclusive right, conclusion and performance of the assignment contracts, the right of prior use,
the right on subsequent use,
the size, term and order of payment of compensation provided by this Law, other vexed questions concerning the protection of rights certified by patent. Article 38. Liabilities for Infringement of this Law
Infringement of this Law causes liability in the order established by Law.

Chapter 8: Final Provisions

Article 39. Extension of Time Limits and Restoration of Missed Time Limits
(1) The Authorized Body may extend the time limits for submission of the answer to the enquiry on examination established by Articles 23 (4-6), 25 (4), 27 (2), 29 (4-6), 30 (4-6) of this Law once for two months.
The request on extension shall be submitted before the expiration of the established time limits accompanied with a document confirming the payment of the state fee.
(2) The Authorized Body may restore the time limits established by Articles 23, 26, 27, 29 and 30 of this Law, which have been missed by the applicant, except the time limits established by Articles 23 (13), 26 (7), 27 (6), 29 (14) and 30 (14) for applying to the court.

24

The request on restoration of missed time limits may be submitted within six months after the expiration of the established time limits accompanied with a document confirming the payment of the state fee.
Article 40. Patenting of Invention, Utility Model, Industrial Design in Foreign Countries
(1) An invention, a utility model or industrial design created in the Republic of Armenia may be patented in foreign countries.
(2) Before filing an application on invention, utility model or industrial design created in the Republic of Armenia with a foreign country, among them within the frameworks of the international treaties of the Republic of Armenia, the applicant shall file the application on that object of industrial property with the Authorized Body also communicating his intention to patent it in a foreign country.
If the process of granting of a patent by the international treaties of the Republic of Armenia is fully or partially carried out by the International Authority, the application on invention, utility model or industrial design created in the Republic of Armenia shall be submitted to the mentioned International Authority only through the Authorized Body in case of its conformity to the requirements of national security.
(3) Where within 3 months after receiving the communication about the intention to patent an invention, utility model or industrial design in a foreign country according to paragraph 2 of this Article, the Authorized Body does not prohibit the patenting in foreign countries on the grounds provided by Article 4(6) of this Law, then the applicant may act at his discretion.
(4) Infringement of the requirements of paragraph (2) of this Article shall cause liability under the legislation in force in the Republic of Armenia.
(5) The Authorized Body which receives international applications filed by the Patent Cooperation Treaty (hereinafter referred to as “PCT”) procedure with the International Bureau of the World Intellectual Property Organization (hereinafter referred to as “the International Bureau”) and Eurasian applications filed by the Eurasian Patent Convention procedure with the Eurasian Patent Office shall be the receiving Office only for the citizens and legal entities of the Republic of Armenia as well as natural persons having permanent residence in the Republic of Armenia.
An international application shall be submitted in the English and a Eurasian application in the
Russian language.
The Authorized Body verifies the presence of requisite application documents and their conformity to the established requirements, by the results of which it establishes the date of filing the international
or Eurasian applications and within one month after that date delivers it accordingly to the
International Bureau or the Eurasian Patent Office.
Article 41. Rights of Foreign Natural Persons and Legal Entities
Under the international treaties to which the Republic of Armenia is a party or on the basis of the principle of reciprocity, foreign natural persons and legal entities shall enjoy the rights conferred by this Law and shall incur liability in the same way as natural persons and legal entities of the Republic of Armenia.

25

Article 42. International and Eurasian Applications Having the Effect of Applications Regulated by this Law
(1) An international application on invention or utility model filed by the PCT procedure with the International Bureau may be entry into national phase in the Republic of Armenia, if it is submitted to the Authorized Body within 31 months after the date of priority sought, provided that the Republic of Armenia is mentioned in the international application as a receiving State.
(2) The date of entry of an international application into the national phase shall be established by the
Authorized Body if it is submitted to the Authorized Body at least:
a request on being granted a patent in accordance with Articles 18 (2) and 19 (2) of this Law which includes the number and the filing date of the international application,
the first page of the publication of the international application by the International Bureau.
(3) If the documents mentioned in paragraph 2 of this Article are not submitted to the Authorized Body within 31 months the validity of the international application by the PCT procedure to the Republic of Armenia shall be terminated.
(4) The other documents of the international application shall be submitted in accordance with
Articles 18-20 of this Law.
(5) The Authorized Body shall, on the bases of the refused Eurasian application, according to the Eurasian Patent Convention, discuss the application on granting a patent in the order established by this Law from the date of receiving the ratified copy of that application from the Eurasian Patent
Office. The applicant shall submit the requisite materials of the application established Articles 18 and
19 of this Law within two months after the mentioned date.
Article 43. Eurasian Patent and Patent of the Republic of the Armenia for Identical Inventions
Where the Eurasian patent granted to the identical inventions or identical invention and utility model and that of the Republic of Armenia have the same date of priority and belong to different patent owners then such inventions or invention and utility model may be utilized only provided that the rights of all the patent owners thereof are protected.
Where the Eurasian patent granted to the identical inventions or identical invention and utility model and that of the Republic of Armenia have the same date of priority and belong to the same person the right on utilization of such inventions or invention and utility model may be transferred to any person according to the license agreement concluded on the bases of those patents.
Article 44. Patent Fees
The filing of a patent application, the grant of a patent and the maintenance in force thereof, as well as the performance of other legal acts relating to a patent shall be subject to the payment of state fees.
The types of fees, amounts and time limits thereof, reduction and refund of the state fees, the bases and order of exemption from state fees shall be established by the Law of the Republic of Armenia on State Fees.
Article 45. Transitional Provisions
(1) Exclusive rights deriving from the patents, which have been granted and are valid before the entry into force of this Law shall continue to be valid according to the provisions of this Law.

26

(2) Examination on applications filed before entry into force of this Law shall be carried out in accordance with the requirements established by this Law if the decision on granting patent on the bases thereof has not yet made.
(3) Appeal of decisions on granting a patent made before the entry into force of this Law shall be made in the order established by this Law.
(4) The Republic of Armenia Law on Patents of October 26 1999 adopted by the National Assembly shall cease to be in force.
Article 46. Entry into Force of the Law
(1) This Law shall enter into force the tenth day after its official publication.
(2) Paragraphs 8 of Articles 19-21 of this Law shall enter into force since July 1, 2005.

President of the Republic of Armenia R. Kocharyan

Yerevan
December 29, 2004

ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ՕՐԵՆՔԸ

ԱՐՏՈՆԱԳՐԵՐԻ ՄԱՍԻՆ
Գլ ու խ 1. Ընդհ ա նո ւր դ րո ւյթ ներ
Ընդունվել է 08.12.2004
Գլ ու խ 2. Արդ յո ւ նաբեր ական սեփա կա նու թյա ն օբյ ե կտնե րի ա րտո նա գրաո ւ նա կու թյա ն
պ ա յմա ններ ը
Գլ ու խ 3. Արդ յո ւ նաբեր ական սեփա կա նու թյա ն օբյ ե կտի հ եղ ի նա կը եւ
ա րտո նա գր ատերը
Գլ ու խ 4. Գյու տի , օգտակար մոդ ել ի , ար դյու նա բե րա կան նմո ւշ ի նկատմա մբ բա ցա ռի կ
ի րա վո ւ նքը
Գլ ու խ 5. Արդ յո ւ նաբեր ական սեփա կա նու թյա ն օբյ ե կտնե րի ա րտո նա գրու մը
Գլ ու խ 6. Արտո նա գր ի գոր ծող ու թյա ն դա դա րո ւմը
Գլ ու խ 7. Հ եղ ի նա կնե րի եւ ա րտո նա գրա տե րե րի ի րա վո ւ նքնե րի պ աշ տպա նո ւթյո ւ նը
Գլ ու խ 8. Ե զր ափա կի չ դր ու յթներ
ԳԼՈՒԽ 1.
ԸՆԴՀԱՆՈՒՐ ԴՐՈՒՅԹՆԵՐ

Հոդված 1. Օրենքի նպատակները

Սույն օրենքը կարգավորում է գյուտի, օգտակար մոդելի եւ արդյունաբերական նմուշի (այսուհետ՝ նաեւ արդյունաբերական սեփականության օբյեկտ) ստեղծման, իրավական պահպանության եւ օգտագործման հետ կապված գույքային եւ անձնական ոչ գույքային հարաբերությունները:

Հոդված 2. Արդյունաբերական սեփականության մասին օրենսդրությունը

1. Արդյունաբերական սեփականության մասին օրենսդրությունը բաղկացած է Հայաստանի Հանրապետության Սահմանադրությունից, Հայաստանի Հանրապետության քաղաքացիական օրենսգրքից, սույն օրենքից եւ իրավական այլ ակտերից:

2. Եթե Հայաստանի Հանրապետության միջազգային պայմանագրերով սահմանված են այլ նորմեր, ապա կիրառվում են այդ նորմերը:

Հոդված 3. Պետական լիազոր մարմինը

1. Պետական լիազոր մարմինը (այսուհետ՝ լիազոր մարմին), որը որոշվում է կառավարության կողմից, սույն օրենքին համապատասխան, ընդունում է արդյունաբերական սեփականության

օբյեկտների հայտեր, անցկացնում է հայտերի փորձաքննություն, տալիս է արտոնագրեր, իրականացնում է սույն օրենքի կիրառմանը եւ հրապարակային տեղեկատվությանը վերաբերող հրատարակչական գործունեություն եւ իր կանոնադրությամբ նախատեսված այլ գործառույթներ:

2. Լիազոր մարմինն ունի բողոքարկման խորհուրդ, որը լուծում է արդյունաբերական սեփականության օբյեկտների իրավական պահպանության հետ կապված վիճելի հարցերը:

3. Բողոքարկման խորհուրդը գործում է լիազոր մարմնի հաստատած կանոնադրության հիման վրա:

Հոդված 4. Արդյունաբերական սեփականության օբյեկտի իրավական պահպանությունը

1. Գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի նկատմամբ իրավունքները պահպանվում են օրենքով եւ հաստատվում են համապատասխանաբար գյուտի արտոնագրով, օգտակար մոդելի արտոնագրով կամ արդյունաբերական նմուշի արտոնագրով:

2. Համապատասխան արտոնագրով հաստատվում է գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի առաջնությունը, գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի նկատմամբ հեղինակությունը եւ բացառիկ իրավունքը։

3. Գյուտի արտոնագիրը գործում է հայտը ներկայացնելու օրվանից մինչեւ 20 տարին լրանալը, եթե այն տրվել է գյուտի ըստ էության փորձաքննության հիման վրա (հիմնական արտոնագիր), կամ մինչեւ 10 տարին լրանալը, եթե այն տրվել է առանց գյուտի ըստ էության փորձաքննության անցկացման (նախնական արտոնագիր), արդյունաբերական նմուշի արտոնագիրը` մինչեւ 15 տարին, իսկ օգտակար մոդելի արտոնագիրը` մինչեւ 10 տարին լրանալը:

4. Արտոնագրված գյուտի օբյեկտ համարվող դեղագործական պատրաստուկներին, նյութերին կամ բաղադրանյութերին, որոնք ունեն մարդու կամ կենդանիների վրա կանխարգելիչ կամ բուժական ներգործության հատկություններ, բույսերի պաշտպանության քիմիական կամ կենսաբանական նյութերին, դրանց ստացման եղանակներին, ինչպես նաեւ այդ պատրաստուկների, նյութերի կամ բաղադրանյութերի արտադրության համար անհրաժեշտ նյութերին եւ դրանց ստացման եղանակներին կարող է տրամադրվել լրացուցիչ իրավական պահպանություն՝ գյուտի հայտի ներկայացման թվականի եւ այդ օբյեկտը Հայաստանի Հանրապետության շուկայում շրջանառության մեջ մտցնելու համար համապատասխան իրավասու մարմնի թույլտվության թվականների միջեւ ընկած ժամկետով, բայց 5 տարուց ոչ ավելի։

Լրացուցիչ իրավական պահպանություն խնդրարկելու մասին դիմումը, որին կցվում է սույն մասի առաջին պարբերությունում նշված իրավասու մարմնի տված թույլտվությունը, լիազոր
մարմին է ներկայացվում այդ թույլտվության տրման օրվանից վեցամսյա ժամկետում կամ մինչեւ հիմնական արտոնագիր տալու օրվանից 6 ամիսը լրանալը, եթե նշված թույլտվությունը տրվել է ավելի շուտ, քան հիմնական արտոնագիրը։

5. Գյուտի եւ օգտակար մոդելի արտոնագրով վերապահված իրավական պահպանության ծավալը որոշվում է դրանց հավակնության սահմանումով, իսկ արդյունաբերական նմուշի արտոնագրով վերապահված իրավական պահպանության ծավալը` իրի (մանրակերտի, նկարի) նկարների վրա արտահայտված եւ արդյունաբերական նմուշի նկարագրության մեջ թվարկված էական հատկանիշների ամբողջությամբ:

6. Պետական եւ ծառայողական գաղտնիք կազմող տեղեկություններ պարունակող գյուտերի, օգտակար մոդելների, արդյունաբերական նմուշների գաղտնիության աստիճանի որոշումը, դրանց օգտագործումը եւ դրանց մասին տեղեկությունների հրապարակումն իրականացվում

են կառավարության սահմանած կարգով:

7. Իրավական պահպանության ենթակա չեն այն գյուտերը, օգտակար մոդելներն ու արդյունաբերական նմուշները, որոնց օգտագործումը հակասում է հասարակության շահերին, մարդասիրության եւ բարոյականության սկզբունքներին:

ԳԼՈՒԽ 2.
ԱՐԴՅՈՒՆԱԲԵՐԱԿԱՆ ՍԵՓԱԿԱՆՈՒԹՅԱՆ ՕԲՅԵԿՏՆԵՐԻ ԱՐՏՈՆԱԳՐԱՈՒՆԱԿՈՒԹՅԱՆ ՊԱՅՄԱՆՆԵՐԸ

Հոդված 5. Գյուտի արտոնագրաունակության պայմանները

1. Սույն օրենքի իմաստով` որպես գյուտ պահպանվում է ցանկացած բնագավառի տեխնիկական լուծում, որը վերաբերում է արտադրանքին (մասնավորապես՝ սարքին, նյութին, կենսատեխնոլոգիական արգասիքին) կամ եղանակին (նյութական միջոցների օգնությամբ նյութական օբյեկտի վրա գործողությունների իրականացման գործընթացինԳյուտը ենթակա է իրավական պահպանության, եթե այն նոր է, ունի գյուտարարական մակարդակ եւ արդյունաբերորեն կիրառելի է (գյուտի արտոնագրաունակության պայմաններ):

2. Գյուտը նոր է, եթե դա տեխնիկայի մակարդակի առանձին մաս չէ:

3. Գյուտն ունի գյուտարարական մակարդակ, եթե տվյալ բնագավառի մասնագետի համար

դա ակնհայտորեն չի բխում տեխնիկայի մակարդակից:

4. Տեխնիկայի մակարդակը ներառում է մինչեւ տվյալ գյուտի առաջնության տարին, ամիս- ամսաթիվը (այսուհետ՝ թվական) աշխարհում հանրամատչելի դարձած տեխնիկայի բնագավառի լուծումների (առանձին մասերի) վերաբերյալ ցանկացած տեղեկություն: Տեխնիկայի մակարդակը ներառում է նաեւ լիազոր մարմին ներկայացված հայտերով

բացահայտված ավելի վաղ առաջնությամբ գյուտերի եւ օգտակար մոդելների էությունը, պայմանով, որ տվյալ հայտերը կամ դրանց հիման վրա տրված արտոնագրերը լիազոր մարմինը կհրապարակի հետագայում:

5. Արտոնագրմանը չի խոչընդոտում հեղինակի (հայտատուի) կամ նրանից ուղղակիորեն կամ անուղղակիորեն տեղեկություն ստացած այլ անձի կողմից գյուտի էության հրապարակային բացահայտումը, եթե այն կատարվել է գյուտի հայտը ներկայացնելուն նախորդող 12 ամսվա ընթացքում, իսկ ավելի վաղ առաջնություն պահանջելու դեպքում` այդ առաջնության թվականին նախորդող 12 ամսվա ընթացքում (այդ հանգամանքը պետք է ապացուցի հայտատուն):

6. Գյուտն արդյունաբերորեն կիրառելի է, եթե այն կարող է օգտագործվել արդյունաբերության,

գյուղատնտեսության, առողջապահության եւ այլ ոլորտներում:

7. Սույն օրենքի համաձայն` իրավական պահպանության ենթակա չեն՝

ա) հայտնագործությունները, գիտական տեսությունները եւ մաթեմատիկական մեթոդները.
բ) տնտեսության կազմակերպման եւ ղեկավարման եղանակները.
գ) պայմանական նշանները, կարգացուցակները եւ կանոնները.
դ) խաղերի կանոնները, մտավոր կամ տնտեսական գործունեության կանոնները եւ եղանակները.
ե) հաշվիչ մեքենաների ալգորիթմները.
զ) կառույցների, շենքերի ու տարածքների հատակագծերի սխեմաները եւ նախագծերը.
է) իրի արտաքին տեսքին վերաբերող այն լուծումները, որոնք ունեն միայն գեղագիտական նշանակություն։

8. Սույն օրենքի իմաստով արտոնագրաունակ գյուտեր չեն համարվում՝

ա) բույսերի տեսակները եւ կենդանիների ցեղատեսակները, ինչպես նաեւ դրանց ստացման բնական կենսաբանական եղանակները.
բ) մարդու կլոնավորման եղանակները.
գ) արդյունաբերական կամ առեւտրային նպատակներով մարդու էմբրիոնների օգտագործումը.
դ) մարդու սաղմի բջիջների գենետիկական նույնականության ձեւափոխման եղանակները.
ե) կենդանիների գենետիկական նույնականության ձեւափոխման եղանակները, ինչպես նաեւ այդպիսի եղանակով ստացված կենդանին.
զ) ինտեգրալ միկրոսխեմաների տոպոլոգիաները։

Հոդված 6. Օգտակար մոդելի արտոնագրաունակության պայմանները

1. Որպես օգտակար մոդել՝ օրենքով սահմանված կարգով պահպանվում է նոր եւ արդյունաբերորեն կիրառելի այն լուծումը, որը վերաբերում է արտադրության միջոցների եւ սպառման առարկաների, ինչպես նաեւ դրանց բաղկացուցիչ մասերի կառուցվածքային իրականացմանը (օգտակար մոդելի արտոնագրաունակության պայմաններ):

2. Օգտակար մոդելը նոր է, եթե դա տեխնիկայի մակարդակի առանձին մաս չէ:

3. Տեխնիկայի մակարդակը որոշվում է մինչեւ օգտակար մոդելի առաջնության թվականը ներկայացված օգտակար մոդելի հետ նույնանշանակ միջոցների մասին աշխարհում հրատարակված հանրամատչելի, ինչպես նաեւ Հայաստանի Հանրապետությունում այդպիսի միջոցների կիրառման մասին տեղեկություններով: Տեխնիկայի մակարդակը ներառում է նաեւ լիազոր մարմին ներկայացված հայտերով բացահայտված ավելի վաղ առաջնությամբ

գյուտերի եւ օգտակար մոդելների էությունը, պայմանով, որ տվյալ հայտերը կամ դրանց հիման վրա տրված արտոնագրերը լիազոր մարմինը կհրապարակի հետագայում:

4. Արտոնագրմանը չի խոչընդոտում հեղինակի (հայտատուի) կամ նրանից ուղղակիորեն կամ անուղղակիորեն տեղեկություն ստացած որեւէ անձի կողմից օգտակար մոդելի էության հրապարակային բացահայտումը, եթե այն կատարվել է օգտակար մոդելի հայտը ներկայացնելուն նախորդող 12 ամսվա ընթացքում, իսկ ավելի վաղ առաջնություն պահանջելու դեպքում` այդ առաջնության թվականին նախորդող 12 ամսվա ընթացքում (այդ հանգամանքը պետք է ապացուցի հայտատուն):

5. Օգտակար մոդելը արդյունաբերորեն կիրառելի է, եթե այն կարող է օգտագործվել արդյունաբերության, գյուղատնտեսության, առողջապահության եւ այլ ոլորտներում:

6. Արտոնագրաունակ օգտակար մոդելներ չեն համարվում եղանակները, նյութերը, մանրէի շտամը, կենսատեխնոլոգիական արգասիքը, դրանց կիրառումը նոր նշանակությամբ, ինչպես նաեւ սույն օրենքի 5-րդ հոդվածի 8-րդ մասում նշված օբյեկտները:

Հոդված 7. Արդյունաբերական նմուշի արտոնագրաունակության պայմանները

1. Որպես արդյունաբերական նմուշ՝ օրենքով սահմանված կարգով պահպանվում է իրի արտաքին տեսքը բնորոշող գեղարվեստակառուցվածքային այն լուծումը, որը նոր է, ինքնատիպ եւ արդյունաբերորեն կիրառելի (արդյունաբերական նմուշի արտոնագրաունակության պայմաններ):

2. Արդյունաբերական նմուշը նոր է, եթե իրի գեղագիտական եւ (կամ) էրգոնոմիկական առանձնահատկությունները պայմանավորող էական հատկանիշների ամբողջությունը մինչեւ արդյունաբերական նմուշի առաջնության թվականը հայտնի չէ աշխարհում` հանրամատչելի բոլոր տեսակի տեղեկություններից:

3. Արտոնագրմանը չի խոչընդոտում հեղինակի (հայտատուի) կամ նրանից ուղղակիորեն կամ անուղղակիորեն տեղեկություն ստացած որեւէ անձի կողմից արդյունաբերական նմուշի էության հրապարակային բացահայտումը, եթե այն կատարվել է արդյունաբերական նմուշի հայտը ներկայացնելուն նախորդող 6 ամսվա ընթացքում, իսկ ավելի վաղ առաջնություն պահանջելու դեպքում` այդ առաջնության թվականին նախորդող 6 ամսվա ընթացքում (այդ հանգամանքը պետք է ապացուցի հայտատուն):

4. Արդյունաբերական նմուշը ճանաչվում է ինքնատիպ, եթե դրա էական հատկանիշները պայմանավորում են իրի գեղագիտական եւ (կամ) էրգոնոմիկական առանձնահատկությունների ստեղծագործական բնույթը:

5. Արդյունաբերական նմուշն արդյունաբերորեն կիրառելի է, եթե այն կարող է բազմակի վերարտադրվել համապատասխան իրը պատրաստելու միջոցով:

6. Արտոնագրաունակ արդյունաբերական նմուշներ չեն`

ա) այն լուծումները, որոնք բացառապես պայմանավորված են իրի տեխնիկական գործառույթներով.
բ) ճարտարապետության օբյեկտների (բացառությամբ ճարտարապետական փոքր ձեւերի),
արդյունաբերական, հիդրոտեխնիկական եւ ստացիոնար այլ կառույցների լուծումները.
գ) տպագրական արտադրանքի լուծումները` որպես այդպիսին.
դ) հեղուկ, գազանման, սորուն կամ համանման նյութերից պատրաստված, անկայուն ձեւ ունեցող առարկաների լուծումները:
ԳԼՈՒԽ 3.
ԱՐԴՅՈՒՆԱԲԵՐԱԿԱՆ ՍԵՓԱԿԱՆՈՒԹՅԱՆ ՕԲՅԵԿՏԻ ՀԵՂԻՆԱԿԸ ԵՎ ԱՐՏՈՆԱԳՐԱՏԵՐԸ

Հոդված 8. Արդյունաբերական սեփականության օբյեկտի հեղինակը

1. Գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի հեղինակ է ճանաչվում այն ֆիզիկական անձը, ում ստեղծագործական աշխատանքով դա ստեղծվել է:

2. Եթե արդյունաբերական սեփականության օբյեկտն ստեղծվել է մեկից ավելի ֆիզիկական անձանց համատեղ ստեղծագործական աշխատանքով, ապա նրանք համարվում են

համահեղինակներ: Համահեղինակների փոխհարաբերությունները սահմանվում են նրանց համաձայնությամբ:

3. Գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի ստեղծմանը ցուցաբերված ոչ ստեղծագործական բնույթի աջակցությունը (տեխնիկական կամ կազմակերպչական օգնություն, իրավունքների ձեւակերպմանն օժանդակություն եւ այլն) չի հանգեցնում համահեղինակության:

4. Հեղինակության իրավունքն անօտարելի եւ անփոխանցելի անձնական ոչ գույքային իրավունք է, որը գործում է անժամկետ:

5. Հեղինակն իրավունք ունի արտոնագրի մասին հրապարակվող տեղեկատվության մեջ չհիշատակվելու որպես հեղինակ:

6. Հեղինակն իրավունք ունի իր ստեղծած արդյունաբերական սեփականության օբյեկտն անվանակոչելու իր անվամբ կամ հատուկ անվամբ, եթե դրանով չեն խախտվում երրորդ անձանց՝ Հայաստանի Հանրապետության օրենսդրությամբ պահպանվող իրավունքները:

Հոդված 9. Արդյունաբերական սեփականության օբյեկտի արտոնագրատերը

1. Գյուտի, օգտակար մոդելի կամ արդյունաբերական նմուշի արտոնագիրը տրվում է՝

- հեղինակին (համահեղինակներին),

- գործատուին՝ սույն հոդվածի 2-րդ մասով նախատեսված դեպքերում,

- նշված անձանց իրավահաջորդներին, եթե արտոնագիր ստանալու իրավունքը վերջիններիս անցել է իրավահաջորդության կարգով կամ պայմանագրի համաձայն։

2. Ծառայողական պարտականությունների կամ գործատուի առաջադրանքը կատարելու ժամանակ աշխատողի ստեղծած գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի (ծառայողական գյուտ, օգտակար մոդել, արդյունաբերական նմուշ) արտոնագիր ստանալու իրավունքը պատկանում է գործատուին, եթե դա նախատեսված է նրանց միջեւ կնքված պայմանագրով:

3. Ծառայողական գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի հեղինակի վարձատրության չափը, պայմանները եւ վճարելու կարգը որոշվում են հեղինակի ու գործատուի միջեւ կնքված պայմանագրով, իսկ դրա բացակայության դեպքում՝ դատական կարգով:

4. Աշխատողը պարտավոր է իր ծառայողական գործունեությանը վերաբերող իր ստեղծած գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի մասին գործատուին գրավոր հայտնել ստեղծման օրվանից մեկամսյա ժամկետում:

5. Եթե գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի ստեղծման մասին գործատուին հայտնելու օրվանից երեք ամսվա ընթացքում վերջինս կամ նրա իրավահաջորդը հայտ չի ներկայացնում լիազոր մարմին, ապա հայտ ներկայացնելու եւ արտոնագիր ստանալու իրավունքն անցնում է հեղինակին:

6. Այդ դեպքում գործատուն օգտվում է տվյալ օբյեկտի օգտագործման հասարակ լիցենզիա ստանալու առաջնահերթ իրավունքից:

Հոդված 10. Արդյունաբերական սեփականության օբյեկտի հեղինակի եւ արտոնագրատիրոջ իրավունքների ժառանգաբար անցնելը

Հայտ ներկայացնելու եւ արտոնագիր ստանալու իրավունքը, գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի օգտագործման բացառիկ իրավունքը, ինչպես նաեւ դրանց օգտագործումից առաջացած եկամուտներն ստանալու իրավունքն օրենքով սահմանված կարգով անցնում է ժառանգաբար:
ԳԼՈՒԽ 4.
ԳՅՈՒՏԻ, ՕԳՏԱԿԱՐ ՄՈԴԵԼԻ, ԱՐԴՅՈՒՆԱԲԵՐԱԿԱՆ ՆՄՈՒՇԻ ՆԿԱՏՄԱՄԲ ԲԱՑԱՌԻԿ ԻՐԱՎՈՒՆՔԸ

Հոդված 11. Արտոնագրատիրոջ իրավունքները եւ պարտականությունները

1. Գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի նկատմամբ բացառիկ իրավունքը պատկանում է արտոնագրատիրոջը։ Արտոնագրատերը բացառիկ իրավունք ունի երրորդ անձանց արգելելու արտոնագրով պահպանվող արդյունաբերական սեփականության օբյեկտն օգտագործել առանց իր թույլտվության, ինչպես նաեւ օգտագործել այն իր հայեցողությամբ, եթե դա չի խախտում այլ արտոնագրատերերի իրավունքները:

2. Արտոնագրատիրոջ բացառիկ իրավունքը ծագում է արտոնագիր տալու մասին տեղեկությունների պաշտոնական հրապարակման օրվանից:

3. Մի քանի անձանց պատկանող արդյունաբերական սեփականության օբյեկտի օգտագործման հետ կապված փոխհարաբերությունները որոշվում են նրանց միջեւ կնքված պայմանագրով: Նման պայմանագրի բացակայության դեպքում նրանցից յուրաքանչյուրն իրավունք ունի պաշտպանվող օբյեկտն օգտագործելու իր հայեցողությամբ, սակայն իրավունք չունի առանց մյուս արտոնագրատերերի համաձայնության արտոնագիրը զիջելու այլ անձանց կամ տալու օգտագործման թույլտվություն (լիցենզիա):

4. Արտոնագրատիրոջ բացառիկ իրավունքի խախտում է համարվում առանց արտոնագրատիրոջ թույլտվության՝

- արտոնագրով պաhպանվող արտադրանքի պատրաստումը, կիրառումը, ներմուծումը,

վաճառքի առաջարկությունը, վաճառքը եւ այլ ձեւով քաղաքացիական շրջանառության մեջ
այն մտցնելը կամ այդ նպատակներով պահեստավորումը,

- արտոնագրով պահպանվող եղանակի կիրառումը կամ դրա կիրառման առաջարկությունը,

- արտոնագրով պահպանվող եղանակով անմիջականորեն ստացված արտադրանքի կիրառումը, ներմուծումը, վաճառքի առաջարկությունը, վաճառքը եւ այլ ձեւով քաղաքացիական շրջանառության մեջ մտցնելը։

Հոդված 12. Արդյունաբերական սեփականության օբյեկտի օգտագործումը

1. Արդյունաբերական սեփականության օբյեկտի օգտագործում է համարվում այն պարունակող արտադրանքի պատրաստումը, կիրառումը, վաճառքի առաջարկությունը, վաճառքը, պահեստավորումը, ներմուծումը եւ տնտեսական շրջանառության մեջ մտցնելու մյուս գործողությունները, ինչպես նաեւ գյուտի արտոնագրով պահպանվող եղանակի կիրառումը:

2. Արտադրանքը (իրը) համարվում է արտոնագրված գյուտ, օգտակար մոդել պարունակող, եթե դա պարունակում է գյուտի, օգտակար մոդելի հավակնության սահմանման անկախ կետի յուրաքանչյուր հատկանիշը կամ վերջինիս համարժեքը:

3. Գյուտի արտոնագրով պահպանվող եղանակը համարվում է կիրառված, եթե կիրառված է գյուտի հավակնության սահմանման անկախ կետի յուրաքանչյուր հատկանիշը կամ վերջինիս համարժեքը:

4. Իրը համարվում է արտոնագրված արդյունաբերական նմուշ պարունակող, եթե դրա մեջ օգտագործված են արդյունաբերական նմուշի բոլոր էական հատկանիշները:

5. Արտադրանքի ստացման եղանակի արտոնագրի գործողությունը տարածվում է նաեւ անմիջականորեն այդ եղանակով ստացված արտադրանքի վրա: Ընդ որում, արտադրանքը

համարվում է արտոնագրված եղանակով ստացված, եթե ապացուցված չէ, որ դա ստացվել է
այլ եղանակով: Այդ դեպքում ապացուցման պարտավորությունը դրվում է պատասխանողի վրա, եթե արտոնագրված եղանակով ստացված արտադրանքը նոր է:

Հոդված 13. Արտոնագրատիրոջ բացառիկ իրավունքի խախտում չհամարվող գործողությունները

1. Արտոնագրատիրոջ բացառիկ իրավունքի խախտում չի համարվում արտոնագրով պահպանվող արդյունաբերական սեփականության օբյեկտի օգտագործումը՝

ա) որպես գիտափորձի կամ գիտական հետազոտության առարկա.
բ) բժշկի դեղատոմսով դեղատներում դեղորայքի միանգամյա պատրաստման դեպքում.
գ) այլ պետությանը պատկանող եւ պատահաբար կամ ժամանակավորապես Հայաստանի Հանրապետության տարածքում գտնվող ցանկացած փոխադրամիջոցի վրա, եթե դա պայմանավորված է բացառապես փոխադրամիջոցի կարիքներով, եւ փոխադրամիջոցը պատկանում է այն պետության քաղաքացիներին եւ (կամ) իրավաբանական անձանց, որը նույնպիսի իրավունքներ է վերապահում Հայաստանի Հանրապետության քաղաքացիներին եւ իրավաբանական անձանց.
դ) անձնական կարիքների համար` առանց եկամուտ ստանալու նպատակի.
ե) եթե արտոնագրով պահպանվող արդյունաբերական սեփականության օբյեկտ պարունակող կամ գյուտի արտոնագրով պահպանվող եղանակի կիրառմամբ ստացված արտադրանքը Հայաստանի Հանրապետությունում օրինական ճանապարհով շրջանառության մեջ է դրվել արտոնագրատիրոջ կողմից կամ նրա համաձայնությամբ:

2. Արտոնագրատիրոջ բացառիկ իրավունքի խախտում չի համարվում նաեւ արտոնագրով պահպանվող արդյունաբերական սեփականության օբյեկտ պարունակող կամ արտոնագրով պահպանվող եղանակի կիրառմամբ ստացված արտադրանքի ներմուծումը Հայաստանի Հանրապետության տարածք, եթե դա այլ երկրում վաճառքի միջոցով օրինական ճանապարհով քաղաքացիական շրջանառության մեջ է դրվել արտոնագրատիրոջ կողմից կամ նրա համաձայնությամբ:

Հոդված 14. Վաղօրոք օգտագործման իրավունքը

1. Ցանկացած անձ, որը մինչեւ գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի առաջնության թվականը Հայաստանի Հանրապետության տարածքում բարեխղճորեն օգտագործել է դրա հեղինակից անկախ ստեղծված նույնական լուծումը կամ կատարել է դրա համար անհրաժեշտ նախապատրաստական աշխատանքներ, պահպանում է դրա հետագա անհատույց օգտագործման իրավունքը՝ այդպիսի օգտագործման ծավալի չընդլայնման պայմանով (վաղօրոք օգտագործման իրավունք):

2. Վաղօրոք օգտագործման իրավունքը թույլատրվում է փոխանցել ֆիզիկական կամ իրավաբանական այլ անձի միայն այն արտադրության հետ միասին, որտեղ օգտագործվել է նույնական լուծումը, կամ կատարվել են դրա համար անհրաժեշտ նախապատրաստական աշխատանքներ:

Հոդված 15. Արդյունաբերական սեփականության օբյեկտի օգտագործման իրավունքի տալը եւ արտոնագրի զիջումը

1. Արդյունաբերական սեփականության արտոնագրված օբյեկտն այլ անձինք կարող են օգտագործել միայն արտոնագրատիրոջ թույլտվությամբ` լիցենզային պայմանագրի հիման վրա:

2. Արտոնագրատերը (լիցենզատու) լիցենզային պայմանագրով պարտավորվում է մեկ այլ անձի (լիցենզառու) իրավունք տալ արտոնագրով պաշտպանված օբյեկտն օգտագործելու պայմանագրով նախատեսված ծավալով, իսկ լիցենզառուն պարտավորվում է լիցենզատուին մուծել պայմանագրով սահմանված վճարումները եւ իրականացնել պայմանագրով նախատեսված այլ գործողություններ:

3. Բացառիկ լիցենզիայի դեպքում արդյունաբերական սեփականության օբյեկտի օգտագործման բացառիկ իրավունքը լիցենզառուին փոխանցվում է պայմանագրով որոշված սահմաններում, ընդ որում, լիցենզատուն պահպանում է արդյունաբերական սեփականության օբյեկտի օգտագործման իրավունքն այն մասով, որը չի փոխանցվել լիցենզառուին:

4. Հասարակ լիցենզիայի դեպքում լիցենզատուն, արդյունաբերական սեփականության օբյեկտի օգտագործման իրավունքը լիցենզառուին փոխանցելով, պահպանում է արտոնագրից բխող բոլոր իրավունքները, այդ թվում նաեւ՝ երրորդ անձանց լիցենզիա տալու իրավունքը:

5. Արտոնագրատերը կարող է դիմել լիազոր մարմին՝ արդյունաբերական սեփականության օբյեկտի օգտագործման իրավունքն այլ անձի տալու մասին հայտարարություն հրապարակելու խնդրանքով (բաց լիցենզիա): Եթե հայտարարություն հրապարակելուց հետո երկու տարվա ընթացքում լիցենզային պայմանագիր կնքելու մասին արտոնագրատերը չի ստանում գրավոր առաջարկություն, ապա նա կարող է դիմել լիազոր մարմին՝ իր դիմումը

հետ կանչելու մասին խնդրանքով։ Այս դեպքում հայտարարությունը հրապարակելուց մինչեւ դրա հետ կանչման թվականն ընկած ժամանակահատվածի համար արտոնագիրն ուժի մեջ պահելու պետական տուրքերը ենթակա են լրավճարման, իսկ հետագա ժամկետի համար այն վճարվում է լրիվ դրույքաչափերով։ Լիազոր մարմիննիր պաշտոնական տեղեկագրում տեղեկություններ է հրապարակում դիմումը հետ կանչելու մասին։

6. Արդյունաբերական սեփականության օբյեկտի արտոնագրատերը կարող է արտոնագիրը զիջել ցանկացած անձի։

7. Լիցենզային պայմանագիրը եւ զիջման մասին պայմանագիրը (ակտը) ենթակա են գրանցման լիազոր մարմնում՝ վերջինիս սահմանած կարգով։

8. Լիազոր մարմնում չգրանցված զիջման մասին պայմանագիրը կամ լիցենզային պայմանագիրն անվավեր է:

9. Լիցենզային պայմանագրի եւ զիջման մասին պայմանագրի գրանցման հետ կապված որոշումները կարող են վիճարկվել լիազոր մարմնի բողոքարկման խորհրդում կամ դատական կարգով։

Հոդված 16. Հարկադրական լիցենզիան

1. Հայաստանի Հանրապետության ազգային անվտանգության, հասարակության շահերից ելնելով կամ արտակարգ իրավիճակներում, ինչպես նաեւ պետության կողմից ոչ առեւտրային օգտագործման դեպքում կառավարությունն առանց արտոնագրատիրոջ համաձայնության իրավասու է օգտագործել կամ լիազորել երրորդ անձանց օգտագործելու գյուտը, օգտակար մոդելը, արդյունաբերական նմուշը (հարկադրական լիցենզիա)՝ դրա մասին 10-օրյա ժամկետում իրազեկ պահելով արտոնագրատիրոջը եւ նրան ապահովելով համարժեք դրամական փոխհատուցում՝ նկատի ունենալով յուրաքանչյուր դեպքի հանգամանքները եւ հաշվի առնելով այդպիսի թույլտվության տնտեսական նշանակությունը:

2. Եթե գյուտը, օգտակար մոդելը, արդյունաբերական նմուշը հայտը ներկայացնելու թվականից 4 տարվա կամ արտոնագիր տալու օրվանից 3 տարվա ընթացքում (ընդ որում, պետք է կիրառվի ավելի ուշ լրացող ժամկետը) չի օգտագործվել կամ օգտագործվել է անբավարար, ապա նշված ժամկետը լրանալուց հետո արտոնագրատիրոջ հետ լիցենզային պայմանագիր կնքելու համաձայնության չհասնելու դեպքում գյուտը, օգտակար մոդելը,

արդյունաբերական նմուշն օգտագործել ցանկացող յուրաքանչյուր անձ հարկադրական լիցենզիայի խնդրանքով կարող է դիմել կառավարություն: Այդ դեպքում լիցենզիան տրվում է, եթե արտոնագրատերը չապացուցի, որ գյուտը, օգտակար մոդելը, արդյունաբերական նմուշը
ոչ բավականաչափ օգտագործելը կամ չօգտագործելը պայմանավորված է հարգելի
պատճառներով:

3. Եթե արտոնագրով պաշտպանվող՝ տնտեսական մեծ նշանակություն ունեցող գյուտը, օգտակար մոդելը, արդյունաբերական նմուշը չի կարող օգտագործվել առանց մեկ այլ արտոնագրով առաջին արտոնագրով») պաշտպանվող գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի արտոնագրատիրոջ իրավունքները խախտելու, լիցենզային պայմանագիր կնքելու համաձայնության չհասնելու դեպքում նշված երկրորդ արտոնագրի») արտոնագրատերը հարկադրական լիցենզիայի խնդրանքով կարող է դիմել կառավարություն: Խնդրանքը բավարարելու դեպքում «առաջին արտոնագրի» արտոնագրատերը փոխադարձաբար իրավունք ունի ստանալու «երկրորդ արտոնագրով» պաշտպանված օբյեկտի օգտագործման հարկադրական լիցենզիա: Հարկադրական լիցենզիայով ստացված իրավունքն արտոնագրատերը կարող է զիջել այլ անձի՝ միայն իր արտոնագրից բխող իրավունքների հետ միասին:

4. Հարկադրական լիցենզիան կարող է լինել միայն հասարակ (ոչ բացառիկ) եւ, կախված դրա նպատակից, տրվում է որոշակի ժամկետով ու պայմաններով, հիմնականում՝ ներքին շուկայի պահանջարկն ապահովելու համար:

5. Կիսահաղորդչային տեխնոլոգիաների դեպքում հարկադրական լիցենզիան կարող է նախատեսել միայն պետությունը՝ ոչ առեւտրային օգտագործման, ինչպես նաեւ դատական կամ վարչական մարմինները՝ հակամրցակցային գործողությունները շտկելու համար:

6. Արդյունաբերական սեփականության օբյեկտի օգտագործման իրավունքը հարկադրական լիցենզիա ստացած անձը կարող է փոխանցել միայն կազմակերպության այն մասի հետ միասին, որտեղ իրականացվում է նշված օբյեկտի օգտագործումը:

7. Հարկադրական լիցենզիայի ուժը կորցրած է ճանաչվում, եթե իրավասու մարմնի եզրակացության համաձայն՝ դրան հանգեցնող հանգամանքները համարվում են վերացած, եւ դրանց կրկնվելը՝ քիչ հավանական: Այդ դեպքում պետք է հաշվի առնվեն եւ պաշտպանվեն հարկադրական լիցենզիա ստացած անձանց օրինական շահերը: Հիմնավորված հարցումների դեպքում նշված մարմինն իրավասու է վերանայել այդ հանգամանքների շարունակվող առկայությունը:

8. Հարկադրական լիցենզիա տրամադրելուն եւ դրա հետ կապված վճարումների չափերին,

կարգին ու ժամկետներին վերաբերող վեճերը լուծվում են դատական կարգով:

9. Հարկադրական լիցենզիա տրամադրելու կարգն ու պայմանները սահմանում է կառավարությունը:

Հոդված 17. Արտոնագրի խախտումը

1. Ցանկացած անձ, որն արտոնագրված գյուտը, օգտակար մոդելը կամ արդյունաբերական նմուշն օգտագործում է սույն օրենքի խախտմամբ, համարվում է արտոնագիրը խախտող։

2. Արտոնագրատերն իրավունք ունի պահանջելու՝

- դադարեցնել արտոնագրի խախտումը,

- օրենքով սահմանված կարգով հատուցել հասցված վնասները,

- հրապարակել դատարանի որոշումը՝ իր գործարար համբավը պաշտպանելու նպատակով,

- իրավունքների պաշտպանության այլ եղանակների իրականացում, որոնք նախատեսված են

Հայաստանի Հանրապետության օրենսդրությամբ։

3. Արտոնագիր խախտող անձին կարող է ներկայացվել պահանջներ նաեւ բացառիկ լիցենզիա ստացած անձը, եթե լիցենզային պայմանագրով այլ բան նախատեսված չէ, կամ հասարակ լիցենզիա ունեցող անձի պահանջով, եթե դա նախատեսված է լիցենզային պայմանագրով։

ԳԼՈՒԽ 5.
ԱՐԴՅՈՒՆԱԲԵՐԱԿԱՆ ՍԵՓԱԿԱՆՈՒԹՅԱՆ ՕԲՅԵԿՏՆԵՐԻ ԱՐՏՈՆԱԳՐՈՒՄԸ

Հոդված 18. Արտոնագիր խնդրարկելու փաստաթղթերը

1. Արտոնագիր խնդրարկելու փաստաթղթերը (հայտը) լիազոր մարմին է ներկայացնում հեղինակը, գործատուն կամ նրանց իրավահաջորդը (հայտատուն):

2. Հայտի դիմումը ներկայացվում է հայերեն:

3. Հայտի մյուս փաստաթղթերը Հայաստանի Հանրապետության հայտատուները պարտավոր

են ներկայացնել հայերեն, իսկ օտարերկրյա հայտատուները կարող են ներկայացնել այլ լեզվով։ Այդ դեպքում նրանք պարտավոր են լիազոր մարմին ներկայացնել դրանց հայերեն թարգմանությունը՝ հայտը ներկայացնելու օրվանից երկամսյա ժամկետում:
Հայտի դիմումն ստորագրում է հայտատուն, իսկ արտոնագրային հավատարմատարի միջոցով կամ այլ ներկայացուցչի միջոցով ներկայացված հայտի դիմումը՝ արտոնագրային հավատարմատարը կամ այլ ներկայացուցիչ։

4. Լիազոր մարմնի հետ գործավարությունը կարող է իրականացնել հայտատուն, արտոնագրատերը, այլ շահագրգիռ անձը՝ անձամբ կամ լիազոր մարմնում գրանցված արտոնագրային հավատարմատարի կամ այլ ներկայացուցչի միջոցով։

Օտարերկրյա իրավաբանական անձինք եւ Հայաստանի Հանրապետությունից դուրս մշտապես բնակվող ֆիզիկական անձինք լիազոր մարմնի հետ գործավարությունն իրականացնում են լիազոր մարմնում գրանցված արտոնագրային հավատարմատարների միջոցով։
Հայաստանի Հանրապետության միջազգային պայմանագրով նախատեսված դեպքերում օտարերկրյա իրավաբանական անձինք կամ Հայաստանի Հանրապետությունից դուրս մշտապես բնակվող ֆիզիկական անձինք, Հայաստանի Հանրապետության միջազգային պայմանագրի համաձայն, կարող են հայտը ներկայացնել անձամբ, վճարել արտոնագրային տուրքերը եւ կատարել այլ գործողություններ։ Եթե սույն մասի համաձայն` հայտատուն, այլ շահագրգիռ անձը լիազոր մարմնի հետ գործավարությունն իրականացնում են անձամբ կամ լիազոր մարմնում գրանցված արտոնագրային հավատարմատար չհանդիսացող այլ ներկայացուցչի միջոցով, ապա լիազոր մարմինը կարող է պահանջել, որպեսզի Հայաստանի Հանրապետության տարածքում նշվի հասցե՝ նամակագրություն իրականացնելու համար։

5. Եթե սույն հոդվածի համաձայն, հայտատուն, արտոնագրատերը, այլ շահագրգիռ անձը արտոնագիր ստանալու եւ դա գործողության մեջ պահելու հետ կապված գործերը վարում են անձամբ կամ լիազոր մարմնում գրանցված արտոնագրային հավատարմատար չհանդիսացող

այլ ներկայացուցչի միջոցով, ապա լիազոր մարմինը կարող է պահանջել, որպեսզի
Հայաստանի Հանրապետության տարածքում նշվի գտնվելու վայրը (նամակագրության հասցե

6. Արտոնագրային հավատարմատարի կամ այլ ներկայացուցչի իրավասությունը վավերացվում է հայտատուի, արտոնագրատիրոջ, այլ շահագրգիռ անձի կողմից տրված լիազորագրով, որը կարող է լիազոր մարմին ներկայացվել հայտին կից կամ հայտը ներկայացնելու օրվանից երկամսյա ժամկետում։

7. Արտոնագրային հավատարմատարների գործունեությունը կարգավորվում է կառավարության հաստատած կանոնադրությամբ:

8. Արտոնագրային հավատարմատարների գրանցման կարգը սահմանում է լիազոր մարմինը:

Հոդված 19. Գյուտի հայտը

1. Գյուտի հայտը պետք է վերաբերի մեկ գյուտի կամ միասնական գյուտարարական մտահղացում կազմող մի խումբ գյուտերի (գյուտի միասնության պահանջ):

2. Գյուտի հայտը պետք է պարունակի՝

ա) դիմում՝ արտոնագիր ստանալու մասին, որտեղ նշվում են գյուտի անվանումը, հայտատուն (հայտատուները), հեղինակը (համահեղինակները) եւ նրանց բնակության կամ գտնվելու վայրը.
բ) գյուտի նկարագրությունը, որը բացահայտում է գյուտը՝ տվյալ բնագավառի մասնագետի կողմից դա իրականացնելու համար բավարար չափով.
գ) գյուտի հավակնության սահմանումը, որն արտահայտում է դրա էությունը եւ ամբողջապես հիմնված է նկարագրության վրա.
դ) գծագրեր եւ այլ նյութեր, եթե դրանք անհրաժեշտ են գյուտի էությունը հասկանալու համար.
ե) գյուտի համառոտ շարադրանքը (ռեֆերատ):

3. Գյուտի հայտին կցվում են սահմանված պետական տուրքի վճարումը հաստատող փաստաթղթերը:

4. Գյուտի հայտի փաստաթղթերի նկատմամբ պահանջները սահմանում է լիազոր մարմինը:

5. Գյուտի հայտի ներկայացման թվականը սահմանում է լիազոր մարմինը՝ հայտի ստացման թվականով, եթե այն պարունակում է առնվազն՝

ա) հիշատակում այն մասին, որ հայտով խնդրարկվում է գյուտի արտոնագիր.
բ) տեղեկություններ, որոնք թույլ են տալիս անհատականացնել հայտատուին կամ հաղորդակցվել նրա հետ.
գ) տարր, որն արտաքնապես հիշեցնում է գյուտի նկարագրությունը։
Լիազոր մարմինը հայտն ստանալու օրվանից հնգօրյա ժամկետում ստուգում է դրա համապատասխանությունը նշված պահանջներին եւ անհամապատասխանության դեպքում
այդ մասին անհապաղ ծանուցում է հայտատուին եւ առաջարկում նշված ծանուցագիրն ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում ներկայացնել բացակայող փաստաթղթերը (տեղեկություններըԵթե հայտատուն սահմանված ժամկետում չի ներկայացնում պահանջվող փաստաթղթերը, ապա հայտը համարվում է չներկայացված, ինչի մասին հայտատուն ծանուցվում է։
Եթե նշված փաստաթղթերը լիազոր մարմին ներկայացվել են ոչ միաժամանակ, ապա հայտի ներկայացման թվականը սահմանվում է բացակայող փաստաթղթերից վերջինի ստացման թվականով։

6. Սույն հոդվածի 5-րդ մասի «գ» կետում նշված արտաքնապես գյուտի նկարագրություն հիշեցնող տարրի փոխարեն հայտատուն կարող է ներկայացնել դիմում այն մասին, որ հայտի ներկայացման թվականը սահմանելու համար գյուտի նկարագրությունը փոխարինված է հայտատուի կողմից ավելի վաղ ներկայացված (սկզբնական կամ նախորդող) հայտին կատարված հղումով։ Դիմումը պետք է ներկայացված լինի հայերենով եւ պարունակի ավելի վաղ ներկայացված հայտի համարը ու ներկայացման թվականը։ Եթե սկզբնական կամ նախորդող հայտը ներկայացված է այլ անձի կողմից, ապա դիմումին կցվում է հայտատուի իրավահաջորդությունը հաստատող փաստաթուղթը։

Նշված դիմումի առկայության դեպքում հայտը լիազոր մարմին ներկայացնելու օրվանից 4 ամսվա ընթացքում հայտատուն պետք է ներկայացնի ավելի վաղ ներկայացված հայտի վավերացված պատճենը։
Եթե ավելի վաղ ներկայացված հայտը ձեւակերպված է այլ լեզվով, ապա նշված ժամկետներում պետք է ներկայացվի նաեւ դրա հայերեն թարգմանությունը։

7. Եթե հայտի ներկայացման թվականը սահմանելիս լիազոր մարմինը գտնում է, որ գյուտի նկարագրության մասը կամ գծագիրը, որին հղում է կատարված, ենթադրվում է բացակայող, ապա նա այդ մասին անհապաղ ծանուցում է հայտատուին՝ ծանուցագրի ստացման օրվանից երկամսյա ժամկետում բացակայող նյութերը ներկայացնելու անհրաժեշտության մասին։

Եթե նշված երկամսյա ժամկետում հայտատուն ներկայացնում է ծանուցագրում նշված նյութերը, ապա դրանք ներառվում են հայտի կազմում։ Այդ դեպքում հայտի ներկայացման թվականը սահմանվում է նկարագրության այդ մասի կամ գծագրի ստացման թվականով։ Եթե պահանջված փաստաթղթերը ներկայացվել են ոչ միաժամանակ, ապա հայտի ներկայացման թվականը սահմանվում է դրանցից վերջինի ստացման թվականով։ Սահմանված ժամկետում նշված փաստաթղթերը չներկայացնելու դեպքում հայտը համարվում է չներկայացված։

8. Գյուտի հայտը եւ դրան կից փաստաթղթերը կարող են ներկայացվել էլեկտրոնային տարբերակով՝ լիազոր մարմնի սահմանած կարգով։

Հոդված 20. Օգտակար մոդելի հայտը

1. Օգտակար մոդելի հայտը պետք է վերաբերի մեկ օգտակար մոդելի կամ միասնական մտահղացում կազմող մի խումբ օգտակար մոդելների (օգտակար մոդելի միասնության պահանջ):

2. Օգտակար մոդելի հայտը պետք է պարունակի`

ա) դիմում՝ արտոնագիր ստանալու մասին, որտեղ նշվում են օգտակար մոդելի անվանումը, հայտատուն (հայտատուները), հեղինակը (համահեղինակները) եւ նրանց բնակության կամ գտնվելու վայրը.
բ) օգտակար մոդելի նկարագրությունը, որը բացահայտում է օգտակար մոդելը՝ տվյալ բնագավառի մասնագետի կողմից դա իրականացնելու համար բավարար չափով.
գ) օգտակար մոդելի հավակնության սահմանումը, որն արտահայտում է դրա էությունը, եւ ամբողջապես հիմնված է նկարագրության վրա.
դ) գծագրեր եւ այլ նյութեր, որոնք անհրաժեշտ են օգտակար մոդելի էությունը հասկանալու համար.
ե) օգտակար մոդելի համառոտ շարադրանքը (ռեֆերատ):

3. Օգտակար մոդելի հայտին կցվում են սահմանված պետական տուրքի վճարումը հաստատող փաստաթղթերը:

4. Օգտակար մոդելի հայտի փաստաթղթերի նկատմամբ պահանջները սահմանում է լիազոր մարմինը:

5. Օգտակար մոդելի հայտի ներկայացման թվականը սահմանում է լիազոր մարմինը՝ հայտի ստացման թվականով, եթե այն պարունակում է առնվազն՝

ա) հիշատակում այն մասին, որ հայտով խնդրարկվում է օգտակար մոդելի արտոնագիր.
բ) տեղեկություններ, որոնք թույլ են տալիս անհատականացնել հայտատուին կամ հաղորդակցվել նրա հետ.
գ) տարր, որն արտաքնապես հիշեցնում է օգտակար մոդելի նկարագրությունը։
Լիազոր մարմինը հայտն ստանալու օրվանից հնգօրյա ժամկետում ստուգում է դրա համապատասխանությունը նշված պահանջներին եւ անհամապատասխանության դեպքում
այդ մասին անհապաղ ծանուցում է հայտատուին եւ առաջարկում՝ նշված ծանուցագիրն
ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում ներկայացնել բացակայող փաստաթղթերը (տեղեկություններըԵթե հայտատուն սահմանված ժամկետում չի ներկայացնում պահանջվող փաստաթղթերը, ապա հայտը համարվում է չներկայացված, ինչի մասին հայտատուն ծանուցվում է։
Եթե նշված փաստաթղթերը լիազոր մարմին ներկայացվել են ոչ միաժամանակ, ապա հայտի ներկայացման թվականը սահմանվում է բացակայող փաստաթղթերից վերջինի ստացման թվականով։

6. Սույն հոդվածի 5-րդ մասի «գ» կետում նշված արտաքնապես օգտակար մոդելի նկարագրություն հիշեցնող տարրի փոխարեն հայտատուն կարող է ներկայացնել դիմում այն մասին, որ հայտի ներկայացման թվականը սահմանելու համար օգտակար մոդելի նկարագրությունը փոխարինված է հայտատուի կողմից ավելի վաղ ներկայացված (սկզբնական կամ նախորդող) հայտին կատարված հղումով։ Դիմումը պետք է ներկայացված լինի հայերեն եւ պարունակի ավելի վաղ ներկայացված հայտի համարը ու ներկայացման թվականը։ Եթե սկզբնական կամ նախորդող հայտը ներկայացված է այլ անձի կողմից, ապա դիմումին կցվում է հայտատուի իրավահաջորդությունը հաստատող փաստաթուղթը։

Նշված դիմումի առկայության դեպքում հայտը լիազոր մարմին ներկայացնելու օրվանից 4 ամսվա ընթացքում հայտատուն պետք է ներկայացնի ավելի վաղ ներկայացված հայտի վավերացված պատճենը։
Եթե ավելի վաղ ներկայացված հայտը ձեւակերպված է այլ լեզվով, ապա նշված ժամկետներում պետք է ներկայացվի նաեւ դրա հայերեն թարգմանությունը։

7. Եթե հայտի ներկայացման թվականը սահմանելիս լիազոր մարմինը գտնում է, որ օգտակար մոդելի նկարագրության մասը կամ գծագիրը, որին հղում է կատարված, ենթադրվում է բացակայող, ապա նա այդ մասին անհապաղ ծանուցում է հայտատուին՝ ծանուցագրի ստացման օրվանից երկամսյա ժամկետում բացակայող նյութերը ներկայացնելու անհրաժեշտության մասին։

Եթե նշված երկամսյա ժամկետում հայտատուն ներկայացնում է ծանուցագրում նշված նյութերը, ապա դրանք ներառվում են հայտի կազմում։ Այդ դեպքում հայտի ներկայացման թվականը սահմանվում է նկարագրության այդ մասի կամ գծագրի ստացման թվականով։ Եթե պահանջված փաստաթղթերը ներկայացվել են ոչ միաժամանակ, ապա հայտի ներկայացման թվականը սահմանվում է դրանցից վերջինի ստացման թվականով։ Սահմանված ժամկետում նշված փաստաթղթերը չներկայացնելու դեպքում հայտը համարվում է չներկայացված։

8. Օգտակար մոդելի հայտը եւ դրան կից փաստաթղթերը կարող են ներկայացվել էլեկտրոնային տարբերակով՝ լիազոր մարմնի սահմանած կարգով։

Հոդված 21. Արդյունաբերական նմուշի հայտը

1. Արդյունաբերական նմուշի հայտը պետք է վերաբերի մեկ արդյունաբերական նմուշի եւ կարող է ներառել այդ նմուշի տարբերակները (արդյունաբերական նմուշի միասնության պահանջ):

2. Արդյունաբերական նմուշի հայտը պետք է պարունակի`

ա) դիմում՝ արտոնագիր ստանալու մասին, որտեղ նշվում են նմուշի անվանումը, հայտատուն (հայտատուները), հեղինակը (համահեղինակները) եւ նրանց բնակության կամ գտնվելու վայրը.
բ) արդյունաբերական նմուշի նկարագրությունը, ներառյալ` դրա էական հատկանիշների ամբողջությունը.
գ) իրի, դրա մանրակերտի կամ նկարի պատկերների լրակազմը, որը մանրամասն եւ ամբողջությամբ արտահայտում է իրի արտաքին տեսքը.
դ) էրգոնոմիկական սխեման, իրի բաղադրանմուշների լրակազմը եւ դրա քարտը, ընդհանուր տեսքի գծագիրը, եթե դրանք անհրաժեշտ են արդյունաբերական նմուշի էությունը հասկանալու համար:

3. Արդյունաբերական նմուշի հայտին կցվում են սահմանված պետական տուրքի վճարումը հաստատող փաստաթղթերը:

4. Արդյունաբերական նմուշի հայտի փաստաթղթերի նկատմամբ պահանջները սահմանում է լիազոր մարմինը:

5. Արդյունաբերական նմուշի հայտի ներկայացման թվականը սահմանում է լիազոր մարմինը՝

հայտի ստացման թվականով, եթե այն պարունակում է առնվազն՝
ա) հիշատակում այն մասին, որ հայտով խնդրարկվում է արդյունաբերական նմուշի արտոնագիր.
բ) տեղեկություններ, որոնք թույլ են տալիս անհատականացնել հայտատուին կամ հաղորդակցվել նրա հետ.
գ) տարր, որն արտաքնապես հիշեցնում է արդյունաբերական նմուշի նկարագրությունը։
Լիազոր մարմինը հայտն ստանալու օրվանից հնգօրյա ժամկետում ստուգում է դրա համապատասխանությունը նշված պահանջներին եւ անհամապատասխանության դեպքում
այդ մասին անհապաղ ծանուցում է հայտատուին եւ առաջարկում՝ նշված ծանուցագիրն
ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում ներկայացնել բացակայող փաստաթղթերը

(տեղեկություններըԵթե հայտատուն սահմանված ժամկետում չի ներկայացնում

պահանջվող փաստաթղթերը, ապա հայտը համարվում է չներկայացված, ինչի մասին հայտատուն ծանուցվում է։
Եթե նշված փաստաթղթերը լիազոր մարմին ներկայացվել են ոչ միաժամանակ, ապա հայտի ներկայացման թվականը սահմանվում է բացակայող փաստաթղթերից վերջինի ստացման թվականով։

6. Սույն հոդվածի 5-րդ մասի «գ» կետում նշված արտաքնապես արդյունաբերական նմուշի նկարագրություն հիշեցնող տարրի փոխարեն հայտատուն կարող է ներկայացնել դիմում այն մասին, որ հայտի ներկայացման թվականը սահմանելու համար արդյունաբերական նմուշի նկարագրությունը փոխարինված է հայտատուի կողմից ավելի վաղ ներկայացված (սկզբնական կամ նախորդող) հայտին կատարված հղումով։ Դիմումը պետք է ներկայացված լինի հայերեն եւ պարունակի ավելի վաղ ներկայացված հայտի համարը ու ներկայացման թվականը։ Եթե սկզբնական կամ նախորդող հայտը ներկայացված է այլ անձի կողմից, դիմումին կցվում է հայտատուի իրավահաջորդությունը հաստատող փաստաթուղթը։

Նշված դիմումի առկայության դեպքում հայտը լիազոր մարմին ներկայացնելու օրվանից 4 ամսվա ընթացքում հայտատուն պետք է ներկայացնի ավելի վաղ ներկայացված հայտի վավերացված պատճենը։
Եթե ավելի վաղ ներկայացված հայտը ձեւակերպված է այլ լեզվով, ապա նշված ժամկետներում պետք է ներկայացվի նաեւ դրա հայերեն թարգմանությունը։

7. Եթե հայտի ներկայացման թվականը սահմանելիս լիազոր մարմինը գտնում է, որ արդյունաբերական նմուշի նկարագրության մասը կամ գծագիրը, որին հղում է կատարված, ենթադրվում է բացակայող, ապա նա այդ մասին անհապաղ ծանուցում է հայտատուին՝ ծանուցագրի ստացման օրվանից երկամսյա ժամկետում բացակայող նյութերը ներկայացնելու անհրաժեշտության մասին։

Եթե նշված երկամսյա ժամկետում հայտատուն ներկայացնում է ծանուցագրում նշված նյութերը, ապա դրանք ներառվում են հայտի կազմում։ Այդ դեպքում հայտի ներկայացման թվականը սահմանվում է նկարագրության այդ մասի կամ գծագրի ստացման թվականով։ Եթե պահանջված փաստաթղթերը ներկայացվել են ոչ միաժամանակ, ապա հայտի ներկայացման թվականը սահմանվում է դրանցից վերջինի ստացման թվականով։ Սահմանված ժամկետում նշված փաստաթղթերը չներկայացնելու դեպքում հայտը համարվում է չներկայացված։

8. Արդյունաբերական նմուշի հայտը եւ դրա կից փաստաթղթերը կարող են ներկայացվել էլեկտրոնային տարբերակով՝ լիազոր մարմնի սահմանած կարգով։

Հոդված 22. Արդյունաբերական սեփականության օբյեկտի առաջնությունը

1. Գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի առաջնությունը որոշվում է հայտը լիազոր մարմին ներկայացնելու թվականով:

2. Առաջնությունը կարող է որոշվել առաջին հայտն արդյունաբերական սեփականության պահպանության մասին Փարիզյան կոնվենցիային մասնակից որեւէ պետություն ներկայացնելու թվականով (կոնվենցիայով առաջնություն), եթե գյուտի եւ օգտակար մոդելի հայտը լիազոր մարմին է ներկայացվել նշված թվականից 12 ամսվա ընթացքում, իսկ արդյունաբերական նմուշի հայտը` 6 ամսվա ընթացքում: Կոնվենցիայով առաջնության իրավունքից օգտվելու ցանկության մասին հայտատուն պարտավոր է նշել հայտը ներկայացնելիս կամ լիազոր մարմնի կողմից դա ստանալու օրվանից 2 ամսվա ընթացքում` կցելով առաջին հայտի վավերացված պատճենը, կամ ներկայացնել դա` հայտը լիազոր մարմին ներկայացնելու օրվանից 3 ամսվա ընթացքում:

3. Գյուտի, օգտակար մոդելի կամ արդյունաբերական նմուշի առաջնությունը կարող է որոշվել լրացուցիչ նյութերն ստանալու թվականով, եթե դրանցով ձեւակերպված նոր հայտը ներկայացվել է 3 ամսվա ընթացքում՝ սկսած այն ծանուցագրի ստացման օրվանից, որով հայտատուն տեղեկացվել է, որ սկզբնական հայտի նյութերում նկարագրված լուծման էությունը փոփոխելու պատճառով լրացուցիչ նյութերը հաշվի չեն առնվելու, պայմանով, որ սկզբնական հայտը հետ կանչված չի ճանաչվել նոր հայտի ներկայացման թվականի դրությամբ։

4. Գյուտի, օգտակար մոդելի կամ արդյունաբերական նմուշի առաջնությունը կարող է որոշվել նույն գյուտի, օգտակար մոդելի կամ արդյունաբերական նմուշի էությունը բացահայտող նույն հայտատուի ավելի վաղ ներկայացրած հայտի ներկայացման թվականով, պայմանով, որ այն

հետ կանչված չէ այն հայտի ներկայացման թվականի դրությամբ, որով խնդրարկվում է այդպիսի առաջնություն, եթե նոր հայտը լիազոր մարմին ներկայացվել է ավելի վաղ ներկայացված հայտի ներկայացման թվականից սկսած 12 ամսվա ընթացքում: Այդ դեպքում ավելի վաղ ներկայացված հայտը ճանաչվում է հետ կանչված:

5. Առաջնությունը կարող է որոշվել ավելի վաղ ներկայացված հայտերով` յուրաքանչյուրի նկատմամբ պահպանելով սույն հոդվածի 4-րդ մասով սահմանված կարգը:

6. Հայտի առաջնությունը չի կարող որոշվել այն հայտի ներկայացման թվականով, որով արդեն պահանջվել է ավելի վաղ առաջնություն:

7. Գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի, որի հայտը ներկայացվել է սկզբնական հայտից այն առանձնացնելու հետեւանքով (զատված հայտ), առաջնությունը որոշվում է սկզբնական հայտի ստացման թվականով, եթե զատված հայտը ներկայացվել է մինչեւ սկզբնական հայտով արտոնագիր չտալու մասին որոշման ընդունումը, իսկ արտոնագիր տալու մասին որոշման դեպքում` ոչ ուշ, քան արդյունաբերական սեփականության օբյեկտի պետական գրանցումը, պայմանով, որ զատված հայտ

ներկայացնելու օրվա դրությամբ սկզբնական հայտը հետ կանչված չէ կամ հետ կանչված ճանաչված չէ:

8. Եթե փորձաքննության ընթացքում պարզվում է, որ նույնական գյուտերը, օգտակար մոդելները, արդյունաբերական նմուշներն ունեն առաջնության միեւնույն թվականը, ապա արտոնագիրը կարող է տրվել այն հայտով, որն ունի լիազոր մարմնին ուղղված ավելի վաղ առաքման թվականի ապացույց: Այդ թվականները համընկնելու դեպքում հայտատուների համաձայնությամբ նրանց տրվում է մեկ արտոնագիր: Համաձայնության չգալու դեպքում հարցը լուծվում է դատական կարգով:

Հոդված 23. Գյուտի հայտի նախնական փորձաքննությունը

1.Գյուտի հայտի նախնական փորձաքննությունը լիազոր մարմինն իրականացնում է հայտի ներկայացման թվականը սահմանելուց հետո երկամսյա ժամկետում՝ սույն հոդվածի եւ իր սահմանած կարգի համաձայն:

2. Նախնական փորձաքննության ընթացքում ստուգվում է հայտի անհրաժեշտ եւ սահմանված պահանջներին համապատասխան ձեւակերպված փաստաթղթերի առկայությունը,

պարզվում է ներկայացված գյուտի համապատասխանությունը սույն օրենքի 4-րդ հոդվածի 7-
րդ, 5-րդ հոդվածի 7- րդ եւ 8-րդ եւ 19-րդ հոդվածի 1-ին մասերով սահմանված պահանջներին՝
առանց գյուտի տնտեսական արդյունավետության գնահատման:

3. Եթե նախնական փորձաքննության արդյունքում պարզվի, որ հայտի փաստաթղթերը համապատասխանում են սահմանված պահանջներին, ապա լիազոր մարմինը որոշում է կայացնում հայտի պաշտոնական հրապարակման մասին:

4. Եթե պարզվի, որ հայտը չի համապատասխանում սահմանված պահանջներին, ապա հայտատուին ուղարկվում է հարցում՝ ուղղված կամ պակաս փաստաթղթերը երկամսյա ժամկետում ներկայացնելու առաջարկությամբ:

5. Եթե հայտը ներկայացվել է միասնության պահանջի խախտմամբ, ապա հայտատուին առաջարկվում է երկամսյա ժամկետում հայտնել, թե գյուտերից որը պետք է քննարկվի, եւ անհրաժեշտ ճշգրտումներ կատարել հայտի փաստաթղթերում:

6. Միասնության պահանջի խախտման մասին ծանուցագիրը նշված երկամսյա ժամկետում հայտատուի կողմից անպատասխան թողնելու դեպքում քննարկվում է այն գյուտը, որը հավակնության սահմանման մեջ բերված է առաջինը: Այս դեպքում հայտատուին ուղարկվում է հարցում՝ այն ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում հայտի փաստաթղթերում ճշգրտումներ կատարելու առաջարկությամբ։

7. Նախնական փորձաքննության ընթացքում հայտատուն իր նախաձեռնությամբ կամ հարցման հիման վրա կարող է, լրացուցիչ նյութեր ներկայացնելով, ուղղումներ կամ

ճշգրտումներ կատարել հայտի նյութերում՝ չփոփոխելով ներկայացված գյուտի էությունը, եթե հայտ ներկայացնելիս նա չի հրաժարվել այդ իրավունքից: Այս դեպքում նախնական փորձաքննության ժամկետը երկարաձգվում է ոչ ավելի, քան մեկ ամսով։
Լրացուցիչ նյութերը համարվում են գյուտի էությունը փոփոխող, եթե դրանք պարունակում են հավակնության սահմանման մեջ մտցվելու ենթակա հատկանիշներ, որոնք առկա չեն եղել հայտի սկզբնական նյութերում: Լրացուցիչ նյութերի այն մասը, որը փոփոխում է ներկայացված գյուտի էությունը, փորձաքննության ընթացքում հաշվի չի առնվում, եւ հայտատուն կարող է դա ձեւակերպել որպես առանձին հայտ:

8. Փորձաքննության հարցմանը համապատասխան` լրացուցիչ կամ ճշգրտված նյութերը երկամսյա ժամկետում չներկայացնելու դեպքում հայտը ճանաչվում է հետ կանչված:

9. Եթե նախնական փորձաքննության արդյունքում պարզվի, որ ներկայացված գյուտը վերաբերում է սույն օրենքի 4-րդ հոդվածի 7-րդ կամ 5-րդ հոդվածի 7-րդ եւ 8-րդ մասերին, ապա որոշում է կայացվում արտոնագիր տալը մերժելու մասին։

10. Արտոնագիր տալը մերժելու մասին փորձաքննության որոշմանը չհամաձայնելու դեպքում, այն ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում, հայտատուն իրավունք ունի կրկնական փորձաքննության խնդրանքով դիմելու լիազոր մարմին: Կրկնական փորձաքննությունն անցկացվում է դիմումն ստանալու օրվանից մեկամսյա ժամկետում:

11. Կրկնական փորձաքննության արդյունքում լիազոր մարմինը կայացնում է որոշում՝

նախնական արտոնագիր տալը մերժելու կամ հայտի պաշտոնական հրապարակման մասին:

12. Կրկնական փորձաքննության որոշմանը չհամաձայնելու դեպքում, դա ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում, հայտատուն իրավունք ունի բողոք ներկայացնելու լիազոր մարմնի բողոքարկման խորհուրդ: Բողոքարկման խորհուրդը բողոքը քննարկում է դա ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում:

13. Փորձաքննության կամ բողոքարկման խորհրդի ցանկացած որոշմանը չհամաձայնելու դեպքում, դա ստանալու օրվանից վեցամսյա ժամկետում, հայտատուն իրավունք ունի օրենքով սահմանված կարգով դիմելու դատարան:

Հոդված 24. Գյուտի հայտի պաշտոնական հրապարակումը եւ համընդհանուր ծանոթացման դնելը

1. Գյուտի հայտի պաշտոնական հրապարակման մասին որոշման հիման վրա լիազոր մարմինն իր պաշտոնական տեղեկագրում տեղեկություններ է հրապարակում հայտի վերաբերյալ:

2. Հրապարակվող տեղեկությունների լրիվ ցանկը սահմանում է լիազոր մարմինը:

3. Գյուտի հայտի վերաբերյալ պաշտոնական տեղեկություններ հրապարակելու օրվանից հայտը կից փաստաթղթերով համընդհանուր ծանոթացման է դրվում չորս ամսով:

Հոդված 25. Առարկությունը

1. Գյուտի հայտի համընդհանուր ծանոթացման ընթացքում ցանկացած անձ կարող է հիմնավոր առարկություն ներկայացնել տվյալ հայտով արտոնագիր տալու դեմ:

2. Արտոնագիր տալու դեմ առարկությունը պետք է լիազոր մարմին ներկայացվի համընդհանուր ծանոթացման չորսամսյա ժամկետի ավարտից ոչ ուշ:

3. Առարկությունը ձեւակերպելու, ներկայացնելու եւ քննարկելու կարգը սահմանում է լիազոր մարմինը:

4. Առարկությունն ստանալու օրվանից 10-օրյա ժամկետում լիազոր մարմինը հայտատուին է ուղարկում առարկության պատճենը՝ դա ստանալու օրվանից մեկամսյա ժամկետում իր նկատառումները ներկայացնելու առաջարկությամբ:

Հոդված 26. Առարկության քննարկումը եւ նախնական արտոնագիր տալու վերաբերյալ որոշում կայացնելը

1. Համընդհանուր ծանոթացման ընթացքում արտոնագիր տալու դեմ առարկություն ստանալու դեպքում համընդհանուր ծանոթացման ժամկետի ավարտից հետո կամ, եթե այն ավելի ուշ է լրանում, սույն օրենքի 25-րդ հոդվածի 4-րդ մասի համաձայն՝ հայտատուի նկատառումները ներկայացնելու օրվանից մեկամսյա ժամկետում, հաշվի առնելով նաեւ իր տրամադրության տակ գտնվող գյուտի արտոնագրաունակության պայմանների ակնհայտ խախտման մասին վկայող տեղեկությունները, լիազոր մարմինը քննարկում է ստացված առարկությունները եւ որոշում է կայացնում նախնական արտոնագիր տալու կամ նախնական արտոնագիր տալը մերժելու մասին:

2. Լիազոր մարմնի ընդունած որոշման մասին հայտատուն ծանուցվում է 10-օրյա ժամկետում:

3. Լիազոր մարմնի որոշմանը չհամաձայնելու դեպքում, դա ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում, հայտատուն իրավունք ունի դիմելու կրկնական փորձաքննության խնդրանքով: Կրկնական փորձաքննությունն անցկացվում է խնդրագիրն ստանալու օրվանից մեկամսյա ժամկետում:

4. Կրկնական փորձաքննության արդյունքում լիազոր մարմինը կայացնում է որոշում՝

նախնական արտոնագիր տալու կամ նախնական արտոնագիր տալը մերժելու մասին:

5. Լիազոր մարմնի որոշման մասին հայտատուն եւ առարկություն ներկայացնողը ծանուցվում են 10-օրյա ժամկետում:

6. Կրկնական փորձաքննության որոշմանը չհամաձայնելու դեպքում, դա ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում, հայտատուն իրավունք ունի բողոք ներկայացնելու լիազոր մարմնի բողոքարկման խորհուրդ: Բողոքարկման խորհուրդը բողոքը քննարկում է դա ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում:

7. Փորձաքննության ցանկացած որոշմանը կամ բողոքարկման խորհրդի որոշմանը չհամաձայնելու դեպքում, դա ստանալու օրվանից վեցամսյա ժամկետում, հայտատուն իրավունք ունի օրենքով սահմանված կարգով դիմելու դատարան:

8. Համընդհանուր ծանոթացման ժամկետի ավարտից հետո, արտոնագիր տալու վերաբերյալ առարկության բացակայության դեպքում, լիազոր մարմինն իր սահմանած կարգով 10-օրյա ժամկետում որոշում է կայացնում նախնական արտոնագիր տալու մասին:

9. Նախնական արտոնագիրը տրվում է հայտատուի պատասխանատվությամբ՝ առանց դրա իսկության երաշխիքի:

Հոդված 27. Գյուտի ըստ էության փորձաքննությունը

1. Հայտատուի կամ, եթե տրվել է նախնական արտոնագիր, արտոնագրատիրոջ դիմումի հիման վրա, որը կարող է տրվել հայտ ներկայացնելու օրվանից մինչեւ նախնական արտոնագրի գործողության ժամկետի 7-րդ տարին լրանալը, լիազոր մարմինն անցկացնում է գյուտի ըստ էության փորձաքննություն, որի ընթացքում ստուգվում է գյուտի համապատասխանությունը սույն օրենքի 5-րդ հոդվածի 2-րդ, 3-րդ եւ 7-րդ մասերով սահմանված արտոնագրաունակության պայմաններին եւ գյուտի էությունից ելնելով՝ 19-րդ հոդվածի 1-ին մասով սահմանված գյուտի միասնության պահանջին:

Դիմումը կարող է ներկայացվել նաեւ նշված ժամկետի ավարտից հետո՝ 12 ամսվա ընթացքում, լրացուցիչ պետական տուրք վճարելու պայմանով։

2. Գյուտի ըստ էության փորձաքննության ընթացքում լիազոր մարմինը հարցման հիման վրա կարող է հայտատուից կամ արտոնագրատիրոջից պահանջել փորձաքննության անցկացումը հնարավոր դարձնող լրացուցիչ նյութեր։ Լրացուցիչ նյութերը պետք է ներկայացվեն հարցումն ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում:

Փորձաքննության հարցմանը համապատասխան լրացուցիչ նյութերը նշված երկամսյա ժամկետում չներկայացնելու դեպքում դիմումը համարվում է հետ կանչված։

3. Գյուտի ըստ էության փորձաքննության արդյունքում լիազոր մարմինը որոշում է կայացնում հիմնական արտոնագիր տալու կամ հիմնական արտոնագիր տալը մերժելու մասին։

4. Լիազոր մարմնի որոշմանը չհամաձայնելու դեպքում, դա ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում, հայտատուն կարող է դիմել կրկնական փորձաքննության խնդրանքով:

Կրկնական փորձաքննությունն անցկացվում է դիմումն ստանալու օրվանից մեկամսյա ժամկետում:

5. Կրկնական փորձաքննության որոշմանը չհամաձայնելու դեպքում, դա ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում, հայտատուն իրավունք ունի բողոք ներկայացնելու լիազոր մարմնի բողոքարկման խորհուրդ: Բողոքարկման խորհուրդը բողոքը քննարկում է դա ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում:

6. Փորձաքննության ցանկացած որոշմանը կամ բողոքարկման խորհրդի որոշմանը չհամաձայնելու դեպքում, դա ստանալու օրվանից վեցամսյա ժամկետում, հայտատուն իրավունք ունի օրենքով սահմանված կարգով դիմելու դատարան:

7. Գյուտի ըստ էության փորձաքննության անցկացման կարգը սահմանում է լիազոր մարմինը:

Հոդված 28. Գյուտի ժամանակավոր իրավական պահպանությունը

1. Գյուտի հայտի պաշտոնական հրապարակման օրվանից մինչեւ տրված արտոնագրի

մասին պաշտոնական տեղեկությունների հրապարակումը գյուտին տրվում է ժամանակավոր իրավական պահպանություն՝ համընդհանուր ծանոթացման դրված հավակնության սահմանման ծավալով:

2. Ժամանակավոր իրավական պահպանությունը համարվում է չկայացած, եթե արտոնագիր տալը մերժելու մասին լիազոր մարմնի որոշման բողոքարկման հնարավորություններն սպառվել են:

3. Երրորդ անձինք, որոնք օգտագործել են գյուտը սույն հոդվածի 1-ին մասում նշված ժամանակամիջոցում, այդ օգտագործման համար համապատասխան դրամական փոխհատուցում են վճարում արտոնագրատիրոջը: Փոխհատուցման չափը որոշվում է կողմերի համաձայնությամբ: Եթե այդ համաձայնությունը չկա, ապա հարցը լուծվում է դատական կարգով:

4. Սույն հոդվածի 1-ին մասում նշված ժամանակամիջոցը կարող է սկսվել այն օրվանից, երբ հայտատուն հայտարկված գյուտի մասին տեղեկացրել է դա օգտագործող անձին, եթե այդ օրը նախորդում է գյուտի հայտի պաշտոնական հրապարակման օրվան:

Հոդված 29. Օգտակար մոդելի հայտի փորձաքննությունը

1. Օգտակար մոդելի հայտի նախնական փորձաքննությունը լիազոր մարմինն իրականացնում է հայտի ներկայացման թվականը սահմանելուց հետո երկամսյա ժամկետում՝ սույն հոդվածի եւ իր սահմանած կարգի համաձայն:

2. Փորձաքննության ընթացքում ստուգվում է հայտի անհրաժեշտ եւ սահմանված պահանջներին համապատասխան ձեւակերպված փաստաթղթերի առկայությունը,

պարզվում է ներկայացված oգտակար մոդելի համապատասխանությունը սույն օրենքի 4-րդ հոդվածի 7-րդ, 6-րդ հոդվածի 5-րդ եւ 6-րդ եւ 20-րդ հոդվածի 1-ին մասերով սահմանված պահանջներին՝ առանց oգտակար մոդելի տնտեսական արդյունավետության գնահատման:

3. Եթե փորձաքննության արդյունքում լիազոր մարմինը պարզի, որ հայտը համապատասխանում է սահմանված պահանջներին, ապա որոշում է կայացվում օգտակար մոդելի արտոնագիր տալու մասին:

4. Եթե պարզվի, որ հայտը չի համապատասխանում սահմանված պահանջներին, ապա հայտատուին ուղարկվում է հարցում՝ ուղղված կամ պակաս փաստաթղթերը երկամսյա ժամկետում ներկայացնելու առաջարկությամբ:

5. Եթե հայտը ներկայացվել է միասնության պահանջի խախտմամբ, ապա հայտատուին առաջարկվում է երկամսյա ժամկետում հայտնել, թե օգտակար մոդելներից որը պետք է քննարկվի, եւ անհրաժեշտ ճշգրտումներ կատարել հայտի փաստաթղթերում:

6. Միասնության պահանջի խախտման մասին ծանուցագիրը նշված երկամսյա ժամկետում հայտատուի կողմից անպատասխան թողնվելու դեպքում քննարկվում է այն օգտակար մոդելը, որը հավակնության սահմանման մեջ բերված է առաջինը: Այս դեպքում հայտատուին ուղարկվում է հարցում՝ այն ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում հայտի փաստաթղթերում ճշգրտումներ կատարելու առաջարկությամբ։

7. Փորձաքննության ընթացքում հայտատուն իր նախաձեռնությամբ կամ հարցման հիման վրա կարող է, լրացուցիչ նյութեր ներկայացնելով, ուղղումներ կամ ճշգրտումներ կատարել հայտի նյութերում՝ չփոփոխելով ներկայացված օգտակար մոդելի էությունը, եթե հայտ ներկայացնելիս նա չի հրաժարվել այդ իրավունքից: Այս դեպքում նախնական փորձաքննության ժամկետը երկարաձգվում է ոչ ավելի, քան մեկ ամսով։

Լրացուցիչ նյութերը համարվում են օգտակար մոդելի էությունը փոփոխող, եթե դրանք պարունակում են հավակնության սահմանման մեջ մտցվելու ենթակա հատկանիշներ, որոնք առկա չեն եղել հայտի սկզբնական նյութերում: Լրացուցիչ նյութերի այն մասը, որը փոփոխում է ներկայացված օգտակար մոդելի էությունը, փորձաքննության ընթացքում հաշվի չի
առնվում, եւ հայտատուն դա կարող է ձեւակերպել որպես առանձին հայտ:

8. Փորձաքննության հարցմանը համապատասխան լրացուցիչ կամ ճշգրտված նյութերը երկամսյա ժամկետում չներկայացնելու դեպքում հայտը համարվում է հետ կանչված:

9. Եթե փորձաքննության արդյունքում պարզվի, որ ներկայացված օգտակար մոդելը վերաբերում է սույն օրենքի 4-րդ հոդվածի 7-րդ կամ 6-րդ հոդվածի 6-րդ մասերին, ապա որոշում է կայացվում արտոնագիր տալը մերժելու մասին:

10. Փորձաքննության որոշմանը չհամաձայնելու դեպքում, դա ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում, հայտատուն իրավունք ունի կրկնական փորձաքննության խնդրանքով դիմելու լիազոր մարմին: Կրկնական փորձաքննությունն անցկացվում է դիմումն ստանալու օրվանից մեկամսյա ժամկետում:

11. Կրկնական փորձաքննության արդյունքում լիազոր մարմինը կայացնում է որոշում՝ օգտակար մոդելի արտոնագիր տալու կամ օգտակար մոդելի արտոնագիր տալը մերժելու մասին:

12. Արտոնագիրը տրվում է հայտատուի պատասխանատվությամբ՝ առանց դրա իսկության երաշխիքի:

13. Կրկնական փորձաքննության որոշմանը չհամաձայնելու դեպքում, դա ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում, հայտատուն իրավունք ունի բողոք ներկայացնելու լիազոր մարմնի բողոքարկման խորհուրդ: Բողոքարկման խորհուրդը բողոքը քննարկում է դա ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում:

14. Փորձաքննության ցանկացած որոշմանը կամ բողոքարկման խորհրդի որոշմանը չհամաձայնելու դեպքում, դա ստանալու օրվանից վեցամսյա ժամկետում, հայտատուն իրավունք ունի օրենքով սահմանված կարգով դիմելու դատարան:

Հոդված 30. Արդյունաբերական նմուշի հայտի փորձաքննությունը

1. Արդյունաբերական նմուշի հայտի նախնական փորձաքննությունը լիազոր մարմինն իրականացնում է հայտի ներկայացման թվականը սահմանելուց հետո երկամսյա ժամկետում՝ սույն հոդվածի եւ իր սահմանած կարգի համաձայն:

2. Փորձաքննության ընթացքում ստուգվում է հայտի անհրաժեշտ եւ սահմանված պահանջներին համապատասխան ձեւակերպված փաստաթղթերի առկայությունը, պարզվում է ներկայացված արդյունաբերական նմուշի համապատասխանությունը սույն օրենքի 4-րդ հոդվածի 7-րդ, 7-րդ հոդվածի 6-րդ եւ 21-րդ հոդվածի 1-ին մասերով սահմանված պահանջներին՝ առանց արդյունաբերական նմուշի տնտեսական արդյունավետության գնահատման:

3. Եթե փորձաքննության արդյունքում լիազոր մարմինը պարզի, որ հայտը համապատասխանում է սահմանված պահանջներին, ապա որոշում է կայացվում արդյունաբերական նմուշի արտոնագիր տալու մասին:

4. Եթե պարզվի, որ հայտը չի համապատասխանում սահմանված պահանջներին, ապա հայտատուին ուղարկվում է հարցում՝ ուղղված կամ պակաս փաստաթղթերը երկամսյա ժամկետում ներկայացնելու առաջարկությամբ:

5. Եթե հայտը ներկայացվել է միասնության պահանջի խախտմամբ, ապա հայտատուին առաջարկվում է երկամսյա ժամկետում հայտնել, թե արդյունաբերական նմուշներից որը պետք է քննարկվի, եւ անհրաժեշտ ճշգրտումներ կատարել հայտի փաստաթղթերում:

6. Միասնության պահանջի խախտման մասին ծանուցագիրը նշված երկամսյա ժամկետում հայտատուի կողմից անպատասխան թողնվելու դեպքում քննարկվում է արդյունաբերական

այն նմուշը, որը նկարագրության մեջ բերված է առաջինը: Այս դեպքում հայտատուին
ուղարկվում է հարցում՝ այն ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում հայտի փաստաթղթերում ճշգրտումներ կատարելու առաջարկությամբ։

7. Փորձաքննության ընթացքում հայտատուն իր նախաձեռնությամբ կամ հարցման հիման վրա կարող է, լրացուցիչ նյութեր ներկայացնելով, ուղղումներ կամ ճշգրտումներ կատարել հայտի նյութերում՝ չփոփոխելով ներկայացված արդյունաբերական նմուշի էությունը, եթե հայտ ներկայացնելիս նա չի հրաժարվել այդ իրավունքից: Լրացուցիչ նյութերը համարվում են արդյունաբերական նմուշի էությունը փոփոխող, եթե դրանք պարունակում են նկարագրության մեջ մտցվելու ենթակա էական հատկանիշներ, որոնք առկա չեն եղել հայտի սկզբնական նյութերում: Այս դեպքում նախնական փորձաքննության ժամկետը երկարաձգվում է ոչ ավելի, քան մեկ ամսով։

Լրացուցիչ նյութերի այն մասը, որը փոփոխում է ներկայացված արդյունաբերական նմուշի էությունը, փորձաքննության ընթացքում հաշվի չի առնվում, եւ հայտատուն դա կարող է ձեւակերպել որպես առանձին հայտ:

8. Փորձաքննության հարցմանը համապատասխան լրացուցիչ կամ ճշգրտված նյութերը երկամսյա ժամկետում չներկայացնելու դեպքում հայտը համարվում է հետ կանչված:

9. Եթե փորձաքննության արդյունքում պարզվի, որ ներկայացված արդյունաբերական նմուշը վերաբերում է սույն օրենքի 4-րդ հոդվածի 7-րդ կամ 7-րդ հոդվածի 6-րդ մասին, ապա որոշում է կայացվում արտոնագիր տալը մերժելու մասին:

10. Փորձաքննության որոշմանը չհամաձայնելու դեպքում, այն ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում, հայտատուն իրավունք ունի կրկնական փորձաքննության խնդրանքով դիմելու լիազոր մարմին: Կրկնական փորձաքննությունն անցկացվում է դիմումն ստանալու օրվանից մեկամսյա ժամկետում:

11. Կրկնական փորձաքննության արդյունքում լիազոր մարմինը կայացնում է որոշում՝ արդյունաբերական նմուշի արտոնագիր տալու կամ արդյունաբերական նմուշի արտոնագիր տալը մերժելու մասին:

12. Արտոնագիրը տրվում է հայտատուի պատասխանատվությամբ՝ առանց դրա իսկության երաշխիքի:

13. Կրկնական փորձաքննության որոշմանը չհամաձայնելու դեպքում, դա ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում, հայտատուն իրավունք ունի բողոք ներկայացնելու լիազոր մարմնի բողոքարկման խորհուրդ: Բողոքարկման խորհուրդը բողոքը քննարկում է դա ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում:

14. Փորձաքննության ցանկացած որոշմանը կամ բողոքարկման խորհրդի որոշմանը չհամաձայնելու դեպքում, դա ստանալու օրվանից վեցամսյա ժամկետում, հայտատուն իրավունք ունի օրենքով սահմանված կարգով դիմելու դատարան:

Հոդված 31. Հայտի փոխակերպումը

1. Մինչեւ գյուտի արտոնագիր տալու մասին լիազոր մարմնի որոշման կայացման թվականը հայտատուն կարող է դիմում ներկայացնել լիազոր մարմին՝ տվյալ գյուտի հայտը օգտակար մոդելի հայտի փոխակերպելու խնդրանքով։ Գյուտարարական մակարդակի բացակայության հիմքերով գյուտի արտոնագիր տալը մերժելու մասին լիազոր մարմնի որոշման կայացման դեպքում, այն ստանալու օրվանից երկամսյա ժամկետում, հայտատուն կարող է դիմում ներկայացնել տվյալ գյուտի հայտը օգտակար մոդելի հայտի փոխակերպման խնդրանքով։

2. Հայտատուի դիմումի համաձայն` լիազոր մարմինը գյուտի հայտը փոխակերպում է օգտակար մոդելի հայտի, եթե այն համապատասխանում է սույն օրենքի 6-րդ հոդվածի 6-րդ մասով սահմանված պահանջներին։

3. Օգտակար մոդելի հայտը կարող է փոխակերպվել գյուտի հայտի մինչեւ օգտակար մոդելի արտոնագիր տալու վերաբերյալ լիազոր մարմնի որոշման ընդունումը։

4. Սույն հոդվածի 2-րդ եւ 3-րդ մասերում նշված փոխակերպումների ժամանակ պահպանվում

են սկզբնական հայտով սահմանված առաջնությունը եւ հայտի ներկայացման թվականը:

5. Դիմում ներկայացնելու հիմքերը եւ փոխակերպման կարգը սահմանում է լիազոր մարմինը:

Հոդված 32. Արտոնագրի հանձնումը եւ դրա մասին տեղեկությունների հրապարակումը

1. Արտոնագիր տալու մասին որոշման հիման վրա արտոնագիր տալու համար սահմանված պետական տուրքի վճարման դեպքում լիազոր մարմինը գյուտը, օգտակար մոդելը, արդյունաբերական նմուշը գրանցում է Հայաստանի Հանրապետության համապատասխան պետական գրանցամատյանում (այսուհետ՝ գրանցամատյան) եւ, անկախ արտոնագրատերերի թվից, նրանց տալիս է մեկ արտոնագիր։

2. Արտոնագրի ձեւը եւ դրա մեջ նշվող տեղեկությունների ցանկը սահմանում է լիազոր մարմինը։

3. Արտոնագրում տեղ գտած ակնհայտ սխալներն ուղղում է լիազոր մարմինը՝

արտոնագրատիրոջ պահանջով։

4. Արդյունաբերական սեփականության օբյեկտը գրանցամատյանում գրանցելու հետ միաժամանակ լիազոր մարմինն իր պաշտոնական տեղեկագրում տեղեկություններ է հրապարակում արտոնագիր տալու մասին, հրապարակում է գյուտերի եւ օգտակար մոդելների լրիվ նկարագրությունները։

5. Պաշտոնական տեղեկագրում հրապարակվող տեղեկությունների ցանկը սահմանում է լիազոր մարմինը։

Հոդված 33. Հայտի հետկանչումը, արտոնագիր ստանալու իրավունքի զիջումը եւ արտոնագրից հրաժարումը

1. Հայտատուն իրավունք ունի՝

ա) հետ կանչելու ներկայացրած հայտը, հրաժարվելու արտոնագիր ստանալուց կամ արտոնագիր ստանալու իրավունքը զիջելու այլ անձի՝ մինչեւ գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի պետական գրանցումը.
բ) հրաժարվելու արտոնագրից՝ տվյալ գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի պետական գրանցումից հետո։

2. Արտոնագրից հրաժարվելու մասին տեղեկությունները հրապարակվում են լիազոր մարմնի պաշտոնական տեղեկագրում։

3. Արտոնագրից հրաժարվելու մասին տեղեկությունների հրապարակման պահից սույն օրենքի 28-րդ հոդվածով նախատեսված ժամանակավոր պահպանությունը համարվում է չտրված։

ԳԼՈՒԽ 6.
ԱՐՏՈՆԱԳՐԻ ԳՈՐԾՈՂՈՒԹՅԱՆ ԴԱԴԱՐՈՒՄԸ

Հոդված 34. Գյուտի, օգտակար մոդելի կամ արդյունաբերական նմուշի արտոնագիրն անվավեր ճանաչելը

1. Գյուտի, օգտակար մոդելի կամ արդյունաբերական նմուշի արտոնագիրն իր գործողության ամբողջ ժամկետի ընթացքում համապատասխան արտոնագիր տալու դեմ բողոքի հիման վրա կարող է լրիվ կամ մասնակիորեն ճանաչվել անվավեր, եթե՝

ա) գյուտը, օգտակար մոդելը կամ արդյունաբերական նմուշը չի համապատասխանում սույն օրենքով սահմանված արտոնագրաունակության պայմաններին.
բ) գյուտի կամ օգտակար մոդելի հավակնության սահմանման մեջ առկա են հատկանիշներ, որոնք հայտի ներկայացման թվականի դրությամբ ներառված չեն եղել գյուտի կամ օգտակար մոդելի նկարագրության մեջ եւ գյուտի կամ օգտակար մոդելի հավակնության սահմանման մեջ, եթե հայտը ներկայացման թվականին պարունակում է հավակնության սահմանում.
գ) արդյունաբերական նմուշի էական հատկանիշների ամբողջության մեջ առկա են հատկանիշներ, որոնք հայտի ներկայացման թվականի դրությամբ ներառված չեն եղել արդյունաբերական նմուշի պատկերների մեջ.
դ) առաջնության միեւնույն թվական ունեցող նույնական գյուտերին, օգտակար մոդելներին կամ արդյունաբերական նմուշներին տրվել է մեկ արտոնագիր՝ խախտելով սույն օրենքի 22-րդ հոդվածի 8-րդ մասով սահմանված պահանջները.
ե) տրվել է արտոնագիր, որի մեջ որպես հեղինակ կամ արտոնագրատեր նշված է անձ, որը, սույն օրենքով սահմանված պահանջների համաձայն, չի համարվում այդպիսին, կամ արտոնագրում նշված չէ այն անձը, որը, սույն օրենքով սահմանված պահանջների համաձայն, հանդիսանում է այդպիսին:

2. Բողոք ներկայացնող անձը պարտավոր է հիմնավորել դա եւ ներկայացնել համապատասխան պետական տուրքի վճարումը հաստատող փաստաթուղթ:

3. Սույն հոդվածի 1-ին մասի «ա»-«գ» կետերով պայմանավորված բողոքները քննարկում է լիազոր մարմնի բողոքարկման խորհուրդը` բողոքն ստանալու օրվանից 6-ամսյա ժամկետում` արտոնագրատիրոջը ծանոթացնելով այդ բողոքին: Քննարկումը չպետք է դուրս գա բողոքի

մեջ պարունակվող հիմնավորումների շրջանակներից:

4. Բողոքարկման խորհրդի որոշմանը չհամաձայնելու դեպքում, դա ստանալու օրվանից վեցամսյա ժամկետում, հայտատուն իրավունք ունի սահմանված կարգով դիմելու դատարան։

5. Գյուտի նախնական արտոնագիրն ամբողջությամբ ճանաչվում է անվավեր, եթե սույն օրենքի 27-րդ հոդվածի համաձայն անցկացված փորձաքննության արդյունքում արտոնագրաունակության պայմաններին չհամապատասխանելու հիմքով մերժվում է գյուտի հիմնական արտոնագիր տալը։

6. Գյուտի, օգտակար մոդելի կամ արդյունաբերական նմուշի արտոնագիրն ամբողջությամբ կամ մասնակիորեն ճանաչվում է անվավեր, սույն հոդվածի 1-ին մասի «բ» կետի հիմքերով ներկայացված բողոքի համաձայն, բողոքարկման խորհրդի ընդունած որոշման կամ դատարանի օրինական ուժի մեջ մտած վճռի հիման վրա։

Հոդված 35. Արտոնագրի գործողության վաղաժամկետ դադարեցումը

1. Արտոնագրի գործողությունը վաղաժամկետ դադարեցվում է, եթե`

ա) արտոնագրատերն այդ մասին դիմում է ներկայացրել։ Եթե արտոնագիրը տրվել է գյուտերի, օգտակար մոդելների կամ արդյունաբերական նմուշների խմբին, իսկ արտոնագրատիրոջ դիմումը վերաբերում է խմբի մեջ պարունակվող ոչ բոլոր լուծումներին, ապա արտոնագրի գործողության ժամկետը դադարեցվում է միայն դիմումում նշված գյուտի, օգտակար մոդելի կամ արդյունաբերական նմուշի նկատմամբ.
բ) արտոնագիրը գործողության մեջ պահելու համար տարեկան պետական տուրքը սահմանված ժամկետներում չի վճարվել:

2. Նախնական արտոնագրի գործողությունը լիազոր մարմնի հաստատած կարգով դադարեցվում է վաղաժամկետ, եթե սույն օրենքի 27-րդ հոդվածի համաձայն` անցկացվել է գյուտի ըստ էության փորձաքննություն:

3. Արտոնագրի գործողության դադարեցման մասին լիազոր մարմինը տեղեկություն է հրապարակում իր պաշտոնական տեղեկագրում:

Հոդված 36. Գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի արտոնագրի գործողության վերականգնումը, հետօգտագործման իրավունքը

1. Գյուտի, օգտակար մոդելի կամ արդյունաբերական նմուշի արտոնագրի գործողությունը, որը դադարեցվել է սույն օրենքի 35-րդ հոդվածի 1-ին մասի «բ» կետով սահմանված հիմքով, կարող է վերականգնվել արտոնագրատիրոջ դիմումի հիման վրա։ Դիմումն անհրաժեշտ է լիազոր մարմին ներկայացնել արտոնագիրը գործողության` մեջ պահելու համար տարեկան պետական տուրքի վճարման սահմանված ժամկետը լրանալուց հետո՝ երեք տարվա ընթացքում, բայց ոչ ուշ, քան մինչեւ արտոնագրի գործողության սույն օրենքով սահմանված ժամկետի լրանալը։ Դիմումին կցվում է արտոնագրի գործողության վերականգնման համար սահմանված պետական տուրքի, ինչպես նաեւ արտոնագիրը գործողության մեջ պահելու համար չվճարված տարեկան պետական տուրքի վճարումը հաստատող փաստաթուղթը։

2. Գյուտի, օգտակար մոդելի կամ արդյունաբերական նմուշի արտոնագրի գործողության վերականգնման մասին լիազոր մարմինը տեղեկություն է հրապարակում իր պաշտոնական տեղեկագրում։

3. Ցանկացած անձ, որը գյուտի, օգտակար մոդելի կամ արդյունաբերական նմուշի արտոնագրի գործողության դադարեցման թվականից մինչեւ գործակալության պաշտոնական տեղեկագրում արտոնագրի գործողության վերականգնման մասին տեղեկությունների հրապարակման թվականն ընկած ժամանակահատվածում սկսել է արտոնագրված գյուտի, օգտակար մոդելի կամ արդյունաբերական նմուշի օգտագործումը կամ նշված ժամանակահատվածում կատարել է օգտագործման համար անհրաժեշտ նախապատրաստական աշխատանքներ, պահպանում է դրա հետագա անհատույց

օգտագործման իրավունքը՝ առանց այդպիսի օգտագործման ծավալի ընդլայնման

(հետօգտագործման իրավունք

4. Հետօգտագործման իրավունքը թույլատրվում է փոխանցել այլ անձի միայն այն արտադրության հետ միասին, որտեղ օգտագործվել է նույնական լուծումը, կամ կատարվել են դրա համար անհրաժեշտ նախապատրաստական աշխատանքներ։

ԳԼՈՒԽ 7.
ՀԵՂԻՆԱԿՆԵՐԻ ԵՎ ԱՐՏՈՆԱԳՐԱՏԵՐԵՐԻ ԻՐԱՎՈՒՆՔՆԵՐԻ ՊԱՇՏՊԱՆՈՒԹՅՈՒՆԸ

Հոդված 37. Արտոնագրից բխող իրավունքների հետ կապված վեճերի քննարկումը դատական կարգով

Դատական կարգով քննարկվում են այն վեճերը, որոնք վերաբերում են՝
ա) գյուտի, օգտակար մոդելի կամ արդյունաբերական նմուշի հեղինակ ճանաչվելուն.
բ) արտոնագրատեր ճանաչվելուն.
գ) գյուտի, օգտակար մոդելի կամ արդյունաբերական նմուշի արտոնագրի նկատմամբ բացառիկ իրավունքը խախտելուն.
դ) բացառիկ իրավունքի զիջմանը եւ լիցենզային պայմանագրերի կնքմանը եւ կատարմանը.
ե) վաղօրոք օգտագործման իրավունքին.
զ) հետօգտագործման իրավունքին.
է) սույն օրենքով նախատեսված փոխհատուցումների վճարման չափին, ժամկետին եւ կարգին.
ը) արտոնագրով ամրագրված իրավունքների պահպանության հետ կապված այլ վիճելի հարցերի։

Հոդված 38. Պատասխանատվությունը սույն օրենքի խախտման համար

Սույն օրենքի խախտումն առաջացնում է պատասխանատվություն՝ օրենքով սահմանված կարգով։
ԳԼՈՒԽ 8.
ԵԶՐԱՓԱԿԻՉ ԴՐՈՒՅԹՆԵՐ

Հոդված 39. Սահմանված ժամկետների երկարաձգումը եւ բաց թողնված ժամկետների վերականգնումը

1. Սույն օրենքի 23-րդ հոդվածի 4-6-րդ, 25-րդ հոդվածի 4-րդ, 27-րդ հոդվածի 2-րդ, 29-րդ հոդվածի 4-6-րդ եւ 30-րդ հոդվածի 4-6-րդ մասերով սահմանված՝ փորձաքննության հարցման պատասխանի ներկայացման ժամկետները լիազոր մարմինը կարող է երկարաձգել մեկ անգամ երկու ամսով։

Երկարաձգման մասին դիմումը պետք է ներկայացվի մինչեւ սահմանված ժամկետների ավարտը՝ դրան կցելով օրենքով սահմանված պետական տուրքի վճարումը հաստատող փաստաթուղթը:

2. Սույն օրենքի 23-րդ, 26-րդ, 27-րդ, 29-րդ եւ 30-րդ հոդվածներով սահմանված եւ հայտատուի կողմից բաց թողնված ժամկետները կարող է վերականգնել լիազոր մարմինը, բացառությամբ դատարան դիմելու համար՝ 23-րդ հոդվածի 13-րդ, 26-րդ հոդվածի 7-րդ, 27-րդ հոդվածի 6-րդ,

29-րդ հոդվածի 14-րդ եւ 30-րդ հոդվածի 14-րդ մասերով սահմանված ժամկետների։

Բաց թողնված ժամկետների վերականգնման մասին դիմում կարող է ներկայացվել նշված ժամկետն ավարտվելու օրվանից վեցամսյա ժամկետում՝ դրան կցելով օրենքով սահմանված պետական տուրքի վճարումը հաստատող փաստաթուղթը:

Հոդված 40. Գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի արտոնագրումն օտարերկրյա պետություններում

1. Հայաստանի Հանրապետությունում ստեղծված գյուտը, օգտակար մոդելը,

արդյունաբերական նմուշը կարող են արտոնագրվել օտարերկրյա պետություններում:

2. Մինչեւ Հայաստանի Հանրապետությունում ստեղծված գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի հայտն օտարերկրյա պետություն ներկայացնելը, այդ թվում՝ Հայաստանի Հանրապետության միջազգային պայմանագրերի շրջանակներում, հայտատուն պարտավոր է արդյունաբերական սեփականության տվյալ օբյեկտի հայտը ներկայացնել լիազոր մարմին՝ հայտնելով նաեւ օտարերկրյա պետությունում դա արտոնագրելու մտադրության մասին։

Եթե Հայաստանի Հանրապետության միջազգային պայմանագրով արտոնագիր տալու գործընթացն ամբողջովին կամ մասնակիորեն իրականացնում է միջազգային մարմինը, ապա Հայաստանի Հանրապետությունում ստեղծված գյուտի, օգտակար մոդելի, արդյունաբերական նմուշի հայտը նշված միջազգային մարմին է ներկայացվում միայն լիազոր մարմնի միջոցով՝ ազգային անվտանգության պահանջներին դրա համապատասխանության դեպքում։

3. Եթե սույն հոդվածի 2-րդ մասին համապատասխան` գյուտը, օգտակար մոդելը կամ արդյունաբերական նմուշը օտարերկրյա պետությունում արտոնագրելու մտադրության մասին հաղորդումն ստանալու օրվանից 3 ամսվա ընթացքում լիազոր մարմինը սույն օրենքի

4-րդ հոդվածի 6-րդ մասով նախատեսված հիմքերով արտոնագրումն օտարերկրյա պետություններում չի արգելում, ապա հայտատուն կարող է գործել իր հայեցողությամբ։

4. Սույն հոդվածի 2-րդ մասի պահանջների խախտումը հանգեցնում է պատասխանատվության՝ համաձայն Հայաստանի Հանրապետությունում գործող օրենսդրության:

5. Արտոնագրային համագործակցության մասին պայմանագրի (այսուհետ՝ ԱՀՊ) ընթացակարգով Մտավոր սեփականության համաշխարհային կազմակերպության Միջազգային բյուրո (այսուհետ՝ Միջազգային բյուրո) ներկայացվող միջազգային եւ Եվրասիական արտոնագրային կոնվենցիայի ընթացակարգով Եվրասիական արտոնագրային գերատեսչություն ներկայացվող եվրասիական հայտերով լիազոր մարմինը հանդես է գալիս որպես ստացող գերատեսչություն միայն Հայաստանի Հանրապետության քաղաքացիների եւ իրավաբանական անձանց, ինչպես նաեւ Հայաստանի Հանրապետությունում մշտապես բնակվող ֆիզիկական անձանց համար։

Միջազգային հայտը ներկայացվում է անգլերեն, իսկ եվրասիական հայտը՝ ռուսերեն լեզվով։
Լիազոր մարմինն ստուգում է ստացված հայտերի անհրաժեշտ փաստաթղթերի առկայությունը եւ դրանց համապատասխանությունը սահմանված պահանջներին, որի արդյունքներով սահմանում է միջազգային կամ եվրասիական հայտերի ներկայացման թվականը, եւ այդ թվականից մեկամսյա ժամկետում առաքում է այն համապատասխանաբար Միջազգային բյուրո կամ Եվրասիական արտոնագրային գերատեսչություն։

Հոդված 41. Օտարերկրյա ֆիզիկական եւ իրավաբանական անձանց իրավունքները

Հայաստանի Հանրապետության մասնակցությամբ, միջազգային պայմանագրերին համապատասխան, կամ փոխադարձության սկզբունքով՝ օտարերկրյա ֆիզիկական եւ իրավաբանական անձինք օգտվում են սույն օրենքով նախատեսված իրավունքներից եւ կրում
են պատասխանատվություն՝ Հայաստանի Հանրապետության քաղաքացիներին եւ իրավաբանական անձանց համահավասար:

Հոդված 42. Միջազգային եւ եվրասիական հայտերը, որոնք ունեն սույն օրենքով սահմանված կարգով ներկայացվող հայտերի ուժ

1. ԱՀՊ ընթացակարգով Միջազգային բյուրո ներկայացված գյուտի կամ օգտակար մոդելի միջազգային հայտը կարող է Հայաստանի Հանրապետությունում ազգային փուլ փոխադրվել, եթե այն լիազոր մարմին է ներկայացվել խնդրարկվող առաջնության թվականից 31 ամսվա ընթացքում, պայմանով, որ Հայաստանի Հանրապետությունը միջազգային հայտում նշված է որպես նշված պետություն։

2. Միջազգային հայտի ազգային փուլ փոխադրելու թվականը սահմանում է լիազոր մարմինը,

եթե լիազոր մարմին ներկայացվել է առնվազն՝
ա) սույն օրենքի 18-րդ եւ 19-րդ հոդվածների 2-րդ մասերին համապատասխան՝ դիմում արտոնագիր ստանալու մասին, որում նշված է նաեւ միջազգային հայտի համարը եւ ներկայացման թվականը.
բ) Միջազգային բյուրոյի կողմից միջազգային հայտի հրապարակման առաջին էջը։

3. Եթե սույն հոդվածի 2-րդ մասով սահմանված փաստաթղթերը 31 ամսվա ընթացքում չեն ներկայացվել լիազոր մարմին, ապա ԱՀՊ ընթացակարգով միջազգային հայտի գործողությունը Հայաստանի Հանրապետության նկատմամբ դադարեցվում է։

4. Միջազգային հայտի մյուս փաստաթղթերը ներկայացվում են սույն օրենքի 18-20-րդ հոդվածներին համապատասխան։

5. Մերժված եվրասիական հայտի հիման վրա, Եվրասիական արտոնագրային կոնվենցիայի համաձայն, սույն օրենքով սահմանված կարգով արտոնագիր տալու հայտը քննարկում է լիազոր մարմինը՝ Եվրասիական արտոնագրային գերատեսչությունից տվյալ հայտի վավերացված պատճենն ստանալու օրվանից։ Նշված օրվանից երկամսյա ժամկետում հայտատուն պարտավոր է ներկայացնել սույն օրենքի 18-րդ եւ 19-րդ հոդվածներով

սահմանված հայտի անհրաժեշտ նյութերը։

Հոդված 43. Նույնական գյուտերին տրված եվրասիական արտոնագիրը եւ Հայաստանի

Հանրապետության արտոնագիրը

Եթե նույնական գյուտերին կամ նույնական գյուտին եւ օգտակար մոդելին տրված եվրասիական արտոնագիրը եւ Հայաստանի Հանրապետության արտոնագիրը ունեն միեւնույն առաջնության թվականը եւ պատկանում են տարբեր արտոնագրատերերին, ապա այդպիսի գյուտերը կամ գյուտը եւ օգտակար մոդելը կարող են օգտագործվել միայն` պահպանելով դրանց բոլոր արտոնագրատերերի իրավունքները։
Եթե նույնական գյուտերին կամ նույնական գյուտին եւ օգտակար մոդելին տրված եվրասիական արտոնագիրը եւ Հայաստանի Հանրապետության արտոնագիրն ունեն միեւնույն առաջնության թվականը եւ պատկանում են միեւնույն անձին, ապա այդպիսի գյուտերի կամ գյուտի եւ օգտակար մոդելի օգտագործման իրավունքը կարող է փոխանցվել ցանկացած անձի՝ այդ արտոնագրերի հիման վրա կնքված լիցենզային պայմանագրի համաձայն։

Հոդված 44. Արտոնագրային տուրքերը

Արտոնագրի հայտ ներկայացնելու, արտոնագիր ստանալու եւ դա գործողության մեջ պահելու, ինչպես նաեւ արտոնագրի հետ կապված այլ իրավաբանական նշանակություն ունեցող գործողություններ կատարելու համար գանձվում են պետական տուրքեր: Տուրքերիտեսակները, դրանց չափերն ու վճարման ժամկետները, պետական տուրքի չափի
նվազեցումը կամ վերադարձնելը, պետական տուրքից ազատվելու հիմքերը եւ կարգը սահմանվում են «Պետական տուրքի մասին» Հայաստանի Հանրապետության օրենքով:

Հոդված 45. Անցումային դրույթներ

1. Մինչեւ սույն օրենքի ուժի մեջ մտնելը տրված եւ գործող արտոնագրերից բխող բացառիկ իրավունքները շարունակում են գործել սույն օրենքի դրույթներին համապատասխան։

2. Մինչեւ սույն օրենքի ուժի մեջ մտնելը ներկայացված հայտերով փորձաքննությունն իրականացվում է սույն օրենքով սահմանված պահանջներին համապատասխան, եթե դրանցով արտոնագիր տալու վերաբերյալ դեռեւս որոշում չի կայացվել։

3. Մինչեւ սույն օրենքի ուժի մեջ մտնելը արտոնագիր տալու վերաբերյալ կայացված որոշումների բողոքարկումն իրականացվում է սույն օրենքով սահմանված կարգով։

4. Ուժը կորցրած ճանաչել 1999 թվականի հոկտեմբերի 26-ին Հայաստանի Հանրապետության

Ազգային ժողովի ընդունած «Արտոնագրերի մասին» Հայաստանի Հանրապետության օրենքը:

Հոդված 46. Օրենքի ուժի մեջ մտնելը

1. Սույն օրենքն ուժի մեջ է մտնում պաշտոնական հրապարակմանը հաջորդող տասներորդ օրվանից։

2. Սույն օրենքի 19-21-րդ հոդվածների 8-րդ մասերն ուժի մեջ են մտնում 2005 թվականի հուլիսի 1-ից։

ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ՆԱԽԱԳԱՀ` Ռ. ՔՈՉԱՐՅԱՆ

29.12.2004

ՀՕ-175


Закон Республики Армения о патентах

Глава 1 - Общие положения

Глава 2 - Условия патентоспособности объектов промышленной собственности

Глава 3 - Автор и патентообладатель объекта

Глава 4 - Исключительное право на использование объектов промышленной собственности

Глава 5 - Патентование объектов промышленной собственности

Глава 6 - Прекращение действия патента

Глава 7 - Защита прав авторов и патентообладателей

Глава 8 - Заключительные положения

Глава 1: Общие положения

Статья 1. Цели Закона Настоящий Закон регулирует имущественные и личные неимущественные отношения, связанные с созданием, правовой охраной и использованием изобретения, полезной модели и промышленного образца (далеетакже объект промышленной собственности). Статья 2. Законодательство о промышленной собственности 1. Имущественные и личные неимущественные отношения, связанные с правовой охраной и использованием изобретения, полезной модели и промышленного образца, регулируются Конституцией Республики Армения, Гражданским кодексом Республики Армения, настоящим Законом и иными правовыми актами. 2. Если международными договорами Республики Армения установлены иные нормы, то применяются эти нормы. Статья 3. Патентное ведомство Республики Армения 1. Патентное ведомство Республики Армения (далееВедомство) в соответствии с настоящим Законом принимает заявки на объекты промышленной собственности, проводит экспертизу заявок, выдает патенты, осуществляет издательскую деятельность в сфере применения настоящего Закона и публичной информации, обеспечивает правовую охрану объектов промышленной собственности, а также осуществляет иную деятельность, предусмотренную положением о нем. 2. Ведомство имеет Апелляционный совет, который разрешает спорные вопросы, связанные с правовой охраной объектов промышленной собственности. 3. Апелляционный совет действует на основании положения, утвержденного Ведомством. Статья 4. Правовая охрана объекта промышленной собственности 1. Право на изобретение, полезную модель, промышленный образец охраняется законом и подтверждается патентом. 2. Патентом удостоверяется исключительное право на использование объекта промышленной собственности, приоритет объекта и авторство в отношении объекта. 3. Патент на изобретение действует до истечения 20 лет со дня подачи заявки, если он выдан на основании экспертизы изобретения по существу (основной патент), или до истечения 10 лет, если он выдан без проведения экспертизы изобретения по существу (предварительный патент), патент на промышленный образецдо истечения 15 лет, а патент на полезную модельдо истечения 10 лет. 4. Объем правовой охраны, предоставляемой патентом на изобретение и полезную модель, определяется их формулой, а объем правовой охраны, предоставляемой патентом на промышленный образец, — совокупностью существенных признаков, отображенных на фотографиях изделия (макета, рисунка) и перечисленных в описании промышленного образца. 5. Использование изобретений, полезных моделей, промышленных образцов, признанных государством секретными, и публикация сведений о них осуществляется в установленном законодательством Республики Армения порядке. 6. Не подлежат правовой охране изобретения, полезные модели и промышленные образцы, использование которых противоречит интересам общества, принципам гуманности и морали.

Глава 2: Условия патентоспособности объектов промышленной собственности

Статья 5. Условия патентоспособности изобретения

1. В смысле положений настоящего закона, в качестве изобретения охраняется техническое решение в любой области, которое относится к продукту (в частности, устройству, веществу, биотехнологическому продукту) или способам (процесс осуществления действий над материальным объектом с помощью материальных средств). Изобретению предоставляется правовая охрана, если оно является новым, имеет изобретательский уровень и промышленно применимо (условия патентоспособности изобретения).

2. Изобретение считается новым, если оно не является отдельной частью уровня техники.

3. Изобретение имеет изобретательский уровень, если для специалиста в данной области оно явным образом не следует из уровня техники.

4. Уровень техники включает любое сведение о решениях (отдельных частях) в области техники, ставшее общедоступным в мире до числа, месяца, года (далее - дата) приоритета данного изобретения. Уровень техники включает также сущность изобретений и полезных моделей с более ранним приоритетом, раскрытых заявками, поданными в уполномоченный орган, при условии опубликования впоследствии уполномоченным органом данных заявок или выданных на их основании патентов.

5. Не препятствует патентованию публичное раскрытие сущности изобретения автором (заявителем) или другим лицом, прямо или косвенно получившим от него информацию, если оно осуществлено в течение 12 месяцев, предшествующих дате подачи заявки на изобретение, а при испрашивании более раннего приоритета - в течение 12 месяцев, предшествующих дате этого приоритета (при этом обязанность доказывания данного факта лежит на заявителе).

6. Изобретение является промышленно применимым, если оно может быть использовано в промышленности, сельском хозяйстве, здравоохранении и других отраслях.

7. Согласно данному закону не подлежат правовой охране:

а) открытия, научные теории и математические методы,

б) методы организации и управления хозяйством,

в) условные обозначения, расписания и правила,

г) правила игр, правила и методы выполнения умственных операций,

д) алгоритмы вычислительных машин,

е) схемы и проекты планировки сооружений, зданий и территорий,

ж) предложения, касающиеся внешнего вида изделия, имеющие только эстетическое значение.

8. Не признаются патентоспособными в смысле положений настоящего закона:

а) сорта растений и пород животных, а также естественные биологические способы их получения,

б) способы клонирования человека,

в) использование человеческих эмбрионов в промышленных или коммерческих целях,

г) способы модификации генетической идентичности клеток зародыша человека,

д) способы модификации генетической идентичности животных, а также полученное таким способом животное,

е) топологии интегральных микросхем.

Статья 6. Условия патентоспособности полезной модели

1. В качестве полезной модели в установленном законом порядке охраняется новое и промышленно применимое решение, касающееся конструктивного выполнения средств производства и предметов потребления, а также их составных частей (условия патентоспособности полезной модели).

2. Полезная модель считается новой, если она не является отдельной частью уровня техники.

3. Уровень техники определяется общедоступными до даты приоритета представленной полезной модели опубликованными в мире сведениями о средствах того же назначения, что и полезная модель, а также сведениями о применении таких средств в Республике Армения. Уровень техники включает также сущность изобретений и полезных моделей с более ранним приоритетом, раскрытых заявками, поданными в уполномоченный орган, при условии опубликования впоследствии уполномоченным органом данных заявок или выданных на их основании патентов.

4. Не препятствует патентованию публичное раскрытие сущности полезной модели автором (заявителем) или любым другим лицом, прямо или косвенно получившим от него информацию, если оно осуществлено в течение 12 месяцев, предшествующих дате подачи заявки на полезную модель, а при испрашивании более раннего приоритетав течение 12 месяцев, предшествующих дате этого приоритета (при этом обязанность доказывания данного факта лежит на заявителе).

5. Полезная модель является промышленно применимой, если она может быть использована в промышленности, сельском хозяйстве, здравоохранении и других отраслях.

6. Не считаются патентоспособными полезными моделями: способы, вещества, штаммы микроорганизмов, биотехнологические продукты, их применение по новому назначению, а также объекты, указанные в части 8 статьи 5 настоящего закона. Статья 7. Условия патентоспособности промышленного образца 1. В качестве промышленного образца в установленном законом порядке охраняется определяющее внешний вид изделия то художественно-конструктивное решение, которое является новым, оригинальным и промышленно применимым (условия патентоспособности промышленного образца).

2. Промышленной образец является новым, если совокупность его существенных признаков, обуславливающих эстетические и (или) эргономические особенности изделия, не известна в мире из всех видов общедоступных сведений до даты приоритета промышленного образца

3. Не препятствует патентованию публичное раскрытие сущности промышленного образца автором (заявителем) или любым другим лицом, прямо или косвенно получившим от него информацию, если оно осуществлено в течение 6 месяцев, предшествующих дате подачи заявки на промышленный образец, а при испрашивании более раннего приоритета - в течение 6 месяцев, предшествующих дате этого приоритета (при этом обязанность доказывания данного факта лежит на заявителе).

4. Промышленный образец признается оригинальным, если его существенные признаки обуславливают творческий характер эстетических особенностей изделия.

5. Промышленный образец является промышленно применимым, если он может быть многократно воспроизведен путем изготовления соответствующего изделия.

6. Непатентоспособными промышленными образцами считаются:

а) решения, которые обусловлены исключительно техническими функциями изделия,

б) решения объектов архитектуры (кроме малых архитектурных форм), промышленных, гидротехнических и других стационарных сооружений,

г) решения печатной продукции как таковой,

д) решения предметов неустойчивой формы, изготовленных из жидких, газообразных, сыпучих или им подобных веществ.

Глава 3: Автор и патентообладатель объекта

Статья 8. Автор объекта промышленной собственности 1. Автором изобретения, полезной модели, промышленного образца признается физическое лицо, творческим трудом которого они созданы. 2. Если объект промышленной собственности создан совместным творческим трудом более чем одного физического лица, то они считаются соавторами. Взаимоотношения соавторов устанавливаются соглашением между ними. 3. Содействие нетворческого характера (техническая или организационная помощь, содействие в оформлении прав и т.д.) в создании изобретения, полезной модели, промышленного образца не влечет соавторства. 4. Право авторства является неотчуждаемым и непередаваемым личным неимущественным правом, которое действует бессрочно. 5. Автор имеет право не быть упомянутым в качестве автора в публикуемой информации о патенте. 6. Автор имеет право дать название созданному им объекту промышленной собственности. Статья 9. Патентообладатель объекта промышленной собственности 1. Патент на изобретение, полезную модель, промышленный образец выдается автору (соавторам) или его (их) наследникам, работодателю, другим физическим или юридическим лицам (патентообладатель) при наличии договора, заключенного между автором (соавторами) и последними, указанными автором (соавторами) или его (их) правопреемником в заявке либо заявлении, поданном в Ведомство до государственной регистрации изобретения, полезной модели, промышленного образца. 2. Право на получение патента на изобретение, полезную модель, промышленный образец (служебные изобретение, полезная модель, промышленный образец), созданные работником при выполнении им своих служебных обязанностей или задания работодателя, принадлежит работодателю, если это предусмотрено заключенным между ними договором. 3. Размер, условия и порядок выплаты вознаграждения автору служебных изобретения, полезной модели, промышленного образца определяются соглашением между автором и работодателем, а в случае его отсутствиярешением суда. 4. Работник обязан в месячный срок со дня создания им изобретения, полезной модели, промышленного образца, связанных с его служебной деятельностью, письменно сообщить работодателю об этом. 5. Если в течение трех месяцев со дня уведомления работодателя о создании изобретения, полезной модели, промышленного образца он сам или его правопреемник не подадут заявку в Ведомство, то право на подачу заявки и получение патента переходит к автору. 6. В этом случае работодатель пользуется первоочередным правом получения простой лицензии на использование данного объекта. Статья 10. Переход прав автора и патентообладателя объекта промышленной собственности по наследству Право на подачу заявки и получение патента, исключительное право на использование изобретения, полезной модели, промышленного образца, а также право на получение доходов, образованных от их использования, переходят по наследству в установленном законом порядке.

Глава 4: Исключительное право на использование объектов промышленной собственности

Статья 11. Права и обязанности патентообладателя 1. Патентообладатель имеет исключительное право запретить третьим лицам использовать охраняемый патентом объект промышленной собственности без его разрешения, а также использовать его по своему усмотрению, если это не нарушает прав других патентообладателей. 2. Исключительное право патентообладателя возникает со дня официальной публикации сведений о выдаче патента. 3. Отношения, связанные с использованием объекта промышленной собственности, принадлежащего нескольким лицам, определяются заключенным между ними договором. При отсутствии такого договора, каждое из них вправе использовать охраняемый объект по своему усмотрению, но не вправе уступить патент другим лицам или выдавать разрешение (лицензию) на его использование без согласия остальных патентообладателей. 4. Нарушением исключительного права патентообладателя считаются действия, совершаемые без согласия патентообладателя: изготовление, применение, ввоз, предложение продажи, продажа и другие виды введения в гражданский оборот или хранение для этих целей продукта, охраняемого патентом, применение или предложение к применению способа, охраняемого патентом, применение, ввоз, предложение продажи, продажа и другие виды введения в гражданский оборот продукта, непосредственно полученного охраняемым патентом способом Статья 12. Использование объекта промышленной собственности 1. Использованием объекта промышленной собственности считается изготовление, применение, предложение к продаже, продажа, хранение для этих целей, ввоз и иное введение в гражданский оборот продукта, а также - применение способа, охраняемого патентом на изобретение. 2. Запатентованные изобретение или полезная модель признаются использованными в продукте, если продукт содержит каждый признак, приведенный в независимом пункте формулы изобретения или полезной модели, либо признак, эквивалентный ему. 3. Запатентованные изобретение или полезная модель признаются использованными в способе, если в способе использован каждый признак, приведенный в независимом пункте формулы изобретения или полезной модели, либо признак, эквивалентный ему. 4. Запатентованный промышленный образец признается использованным в изделии, если такое изделие содержит все существенные признаки промышленного образца 5. Действие патента на способ получения продукции распространяется также на продукцию, полученную непосредственно этим способом. При этом продукция считается полученной запатентованным способом, если не доказано, что она получена иным способом. В этом случае обязанность доказывания возлагается на ответчика, если продукция, полученная запатентованным способом, является новой. Статья 13. Действия, не считающиеся нарушением исключительного права патентообладателя 1. Не признаются нарушением исключительного права патентообладателя использование объекта промышленной собственности, охраняемого патентом: а) в качестве предмета научного эксперимента или научного исследования, б) при разовом изготовлении лекарств в аптеках по рецепту врача, в) на любом транспортном средстве, принадлежащем другому государству и случайно или временно находящемся на территории Республики Армения, если оно обусловлено исключительно нуждами транспортного средства, и транспортное средство принадлежит гражданам и (или) юридическим лицам государства, предоставляющего такие же права гражданам и юридическим лицам Республики Армения, г) для личных нужд без цели получения дохода, д) если продукция, полученная с применением способа, содержащего охраняемый патентом объект промышленной собственности, или способа, охраняемого патентом на изобретение, введена в оборот в Республике Армения законным путем самим патентообладателем или с его согласия. 2. Не считается нарушением исключительного права патентообладателя также ввоз на территорию Республики Армения продукта, полученного с применением способа, содержащего охраняемый патентом объект промышленной собственности, или способа, охраняемого патентом, если в другой стране она посредством продажи введена в гражданский оборот законным путем самим патентообладателем или с его согласия. Статья 14. Право преждепользования 1. Любое лицо, которое до даты приоритета изобретения, полезной модели, промышленного образца добросовестно использовало на территории Республики Армения созданное независимо от его автора тождественное решение или сделало необходимые к этому приготовления, сохраняет право на дальнейшее его безвозмездное использование без расширения объема такого использования (право преждепользования). 2. Право преждепользования разрешается передавать другому физическому или юридическому лицу только вместе с производством, на котором было использовано тождественное решение или были выполнены необходимые для этого подготовительные работы. Статья 15. Предоставление права на использование объекта промышленной собственности и уступка патента 1. Любое лицо вправе использовать запатентованный объект промышленной собственности лишь с разрешения патентообладателя на основе лицензионного договора. 2. По лицензионному договору патентообладатель (лицензиар) обязуется предоставить другому лицу (лицензиату) право на использование объекта, охраняемого патентом, в предусмотренном договором объеме, а лицензиат обязуется выплачивать лицензиару платежи, установленные договором, и осуществлять другие предусмотренные договором действия. 3. При исключительной лицензии лицензиату передается исключительное право на использование объекта промышленной собственности в пределах, оговоренных договором, с сохранением за лицензиаром права на его использование в части, не передаваемой лицензиату; при этом за лицензиаром сохраняется право на использование объекта промышленной собственности в части, не передаваемой лицензиату. 4. При неисключительной (простой) лицензии лицензиар, предоставляя лицензиату право на использование объекта промышленной собственности, сохраняет за собой все права, подтверждаемые патентом, в том числе и на предоставление лицензий третьим лицам. 5. Патентообладатель может обратиться в уполномоченный орган с ходатайством опубликовать заявление о предоставлении другому лицу права на использование объекта промышленной собственности (открытая лицензия). Если после публикации заявления патентовладелец в течение двух лет не получает уведомления в письменной форме о заключении лицензионного договора, он может подать в уполномоченный орган ходатайство об отзыве своего заявления. В этом случае государственные пошлины для поддержания патента в силе за период с даты публикации заявления до даты его отзыва подлежит доплате, а в дальнейшем - уплачиваются в полном размере. Уполномоченный орган в своем официальном бюллетене публикует сведения об отзыве заявления 6. Патентовладелец объекта промышленной собственности может уступить патент любому лицу. 7. Лицензионный договор и договор (акт) об уступке подлежат регистрации в уполномоченном органе в установленном последним порядке. 8. Договор об уступке или лицензионный договор, не зарегистрированный в уполномоченном органе, считается недействительным. 9. Решения, связанные с регистрацией лицензионного договора и договора об уступке, могут быть оспорены в аппеляционном совете уполномоченного органа или в судебном порядке. Статья 16. Принудительная лицензия 1. В интересах национальной безопасности Республики Армения, общества или при чрезвычайных ситуациях, а также при некоммерческом использовании государством изобретения, полезной модели, промышленного образца Правительство вправе использовать или уполномочить третьих лиц использовать их без согласия патентообладателя (принудительная лицензия) с уведомлением патентообладателя об этом в 10-дневный срок и обеспечением его равноценной денежной компенсацией, принимая во внимание обстоятельства каждого случая и учитывая хозяйственное значение такого разрешения. 2. Если в течение 4 лет с даты подачи заявки или в течение 3 лет со дня выдачи патента (при этом должен применяться более поздний срок истечения) изобретение, полезная модель, промышленный образец не использовались или использовались недостаточно, то любое лицо, пожелавшее использовать изобретение, полезную модель, промышленный образец, в случае недостижения по истечении указанного срока соглашения о заключении с патентообладателем лицензионного договора, может обратиться в Правительство с ходатайством о предоставлении ему принудительной лицензии. В этом случае, если патентообладатель не докажет, что неиспользование или недостаточное использование изобретения, полезной модели или промышленного образца обусловлено уважительными причинами, лицензия предоставляется. 3. Если охраняемые патентом изобретение, полезная модель, промышленный образец, имеющие большое хозяйственное значение, не могут быть использованы без нарушения прав патентообладателя на другие охраняемые патентом изобретение, полезную модель, промышленный образец (,,первый патент”), то указанный патентообладатель (,,второго патента”) в случае недостижения соглашения о заключении лицензионного договора может обратиться в Правительство Республики Армения с ходатайством о предоставлении ему принудительной лицензии. Патентообладатель "первого патента" при удовлетворении его ходатайства имеет право взаимно получить принудительную лицензию на использование объекта, охраняемого "вторым патентом". Полученное по принудительной лицензии право патентообладатель может уступить другому лицу только вместе с правами, вытекающими из его патента. 4. Принудительная лицензия может быть только простой (неисключительной), и в зависимости от ее цели выдается на определенное время и на определенных условиях, в основном для удовлетворения спроса на внутреннем рынке. 5. В случае полупроводниковых технологий принудительную лицензию могут предусмотреть: только государство - для некоммерческого использования, а также судебные или административные органы - для корректировки антиконкурентных действий. 6. Лицо, получившее принудительную лицензию, может передавать право на использование объекта промышленной собственности только вместе с той частью организации, в которой осуществляется использование указанного объекта. 7. Принудительная лицензия признается утратившей силу, если по заключению компетентного органа обстоятельства, приведшие к этому, считаются отпавшими и вероятность их повторения мала. При этом должны учитываться и защищаться законные интересы лиц, получивших принудительную лицензию. В случае обоснованных запросов указанный орган вправе пересмотреть вопрос о наличии продолжающих иметь место обстоятельствах. 8. Споры, касающиеся предоставления принудительной лицензии, а также размеров, порядка и сроков платежей, связанных с ней, решаются в судебном порядке. 9. Порядок и условия предоставления принудительной лицензии регулирует