À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Parcourir par ressort juridique

Philippines

PH065

Retour

Manlilikha ng Bayan Act (Republic Act No. 7355)

Republic Act No. 7355

REPUBLIC OF THE PHILIPPINES CONGRESS OF THE PHILIPPINES Fifth Regular Session

S. No. 240 H. No. 35146

REPUBLIC ACT NO. 7355

AN ACT PROVIDING FOR THE RECOGNITION OF NATIONAL LIVING TREASURES, OTHERWISE KNOWN AS THE MANLILIKHA NG BAYAN, AND THE PROMOTION AND DEVELOPMENT OF TRADITIONAL FOLK ARTS, PROVIDING FUNDS THEREFOR, AND FOR OTHER PURPOSES

Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the Philippines in Congress assembled:

SECTION 1. Title.- This Act shall be known as the “Manlilikha ng Bayan Act”.

SEC 2. Policy and Objectives. – It is hereby declared to be the policy of the State to preserve and promote its traditional folk arts whether visual, performing, or literary. For their cultural value, and to honor and support traditional folk artists for their contribution to the national heritage by ensuring that the artistic skills which they have painstakingly cultivated and preserved are encouraged and passed on to future generations of Filipinos.

The objectives of this Act shall be as follows:

to acknowledge the importance of traditional folk artist as singular conduit between skills of the past and the future;

to revitalize a community’s artistic tradition thereby protecting a valuable fact of Philippine culture;

to provide mechanisms for identifying and assisting qualified traditional folk artists to transfer their skills to the community; and

to create opportunities for popularizing their works locally and internationally.

SEC. 3. Definition of Terms. – For the purpose of this Act, “Manlilikha ng Bayan” shall mean a citizen or a group of citizens engaged in any traditional art uniquely Filipino, whose distinctive skills have reached such a high level of technical and artistic excellence and have been passed on to and widely practiced by the present generation in his/her community with the same degree of technical and artistic competence.

“Traditional Folk Art” refers to expressions of distinctiveness and artistic quality created to serve a decorative and/or utilitarian or sociocultural functions of traditional folk artists commonly known for such works.

SEC. 4. Criteria and Qualification. – To become a Manlilikha ng Bayan, the candidate must satisfy the following minimum criteria:

Technical and creative skill – The candidate must possess a mastery of the tools and materials needed by the art, and must have an established reputation in the art as master and maker of works of extraordinary technical quality;

Artistic quality – The work of the candidate must be outstanding aesthetically, and he/she must have consistently produced over a significant period, works of superior quality;

Community tradition – The candidate must have transferred and/or willing to transfer to other members of the community, skills in the folk art for which the community has become nationally known.

Folk art tradition – The candidate must have engaged in a folk art tradition that has been in existence and documented for at least fifty (50) years; and

Character and integrity – As a precious treasure of the country, the candidate must command the respect and admiration of the country for his character and integrity.

The implementing agency may require additional criteria and qualifications in pursuance of the purposes of this Act.

SEC. 5. Award and other Incentives – The award given to the Manlilikha ng Bayan shall be called Gawad sa Manlilikha ng Bayan. In addition, the following incentives shall be enjoyed:

Plaque/Medal – The awardee shall each receive a commemorative plaque and/or medal, a duplicate set of which is to be donated to and permanently displayed in the pertinent provincial museum or largest cultural center in order to broaden community awareness of the significance of our traditional folk arts and to accord them the recognition they richly deserve;

An initial grant of One hundred thousand pesos (P100,000.00) and Ten thousand pesos (P10,000.00) a month thereafter for life, shall be given, unless the Commission after due hearing finds good reason to discontinue the grant arising from violations of pertinent terms and conditions herein stated.

This grant may be increased whenever circumstances so warrant provided, that the increase shall not be given retroactive effect.

Documentation – All surviving samples of works by the awardee shall be catalogued and photographed, and his/her work methods and tools shall likewise be documented;

A vocational course using materials, tools, methods and designs of the awardee may be offered at the nearest arts and trades school through the cooperative efforts of the Department of Trade and Industry, the Department of Education, Culture, and Sports, and a private foundation and/or private corporation, to effect the transfer of his/her skills and the preservation of folk art tradition;

A feasibility study of converting the awardee’s art into a specialized cottage industry in the awardee’s province, preferably in the recipient’s barangay or town, may be undertaken by the Department of Trade and Industry in collaboration with private investors; and

The recipient shall be invited to Manila-based and regional cultural events that salute the importance of traditional folk arts in the Filipino cultural heritage.

SEC. 6. Duties and Responsibilities of Awardees. – The Manlilikha ng Bayan is a link between the past, in which his/her traditional folk art found fertile soil for growth, and the future, during which he/she seeks his/her art to be permanently sustained. It becomes his/her responsibility therefore to undertake the following:

to transfer the skills of his/her traditional folk art to the younger generation through apprenticeship and such other training methods as are found to be effective;

to cooperate with the implementing agency, as provided for in Section 7 of this Act, in the promotion and propagation of his/her traditional folk arts; and

to donate to the National Museum a sample or copy of his/her work.

SEC. 7. Implementing Agency. – The Presidential Commission on Culture and Arts, created under Executive Order No. 118, dated January 30, 1987, shall develop and adopt a program to effectuate the provisions of this Act and promulgate such rules, regulations and criteria that will govern the selection of the Manlilikha ng Bayan.

For purposes of this Act the Commission shall have the following powers and functions:

to constitute and appoint panels of experts including, but not limited to, the nominee of the Office of Muslim Affairs, Office for Southern Cultural Communities and Office for Northern Cultural Communities in each of the traditional folk arts categories to assist the Commission in a thorough search for and fair selection of the awardees; such categories of traditional folk arts shall include but will not be limited to the following: weaving, woodcarving, metal-working, jewelry-making, embroidery, furniture-making using indigenous materials, dance, song, instrumental folk music, folk literature, drama, boat-making, pottery-making, and other indigenous technology and architecture such as rice-terracing;

to increase the monetary grant whenever circumstances so warrant provided, that the increase shall not be given retroactive effect;

to design, monitor and evaluate appropriate programs that shall ensue that the Manlilikha ng Bayan transfers his/her skills to others, and to coordinate with pertinent agencies, public and private, for program implementation;

to undertake measures that shall protect the intellectual/cultural property rights of the awardees;

to promote the widest utilization and improvement of the awardees’ design and patterns as well as their materials, tools and techniques in coordination with pertinent agencies, public and private; to undertake information dissemination programs intended to broaden community awareness of and instill pride in the achievements of the Manlilikha ng Bayan;

to facilitate or undertake activities, public and private in coordination with the Department of Trade and Industry, the Department of Science and Technology, and the Department of Tourism, that shall make the efforts of the awardees not only aesthetically rewarding but also economically profitable; and

to generate funds from the government and the private sector for the implementation of the provisions of this Act.

SEC. 8. Appropriations. - The amount necessary to carry out the provisions of this Act shall be included in the General Appropriations Act of the year following its enactment into law and thereafter.

SEC. 9. Tax Privileges. – Pursuant to the existing provisions under the National Internal Revenue Code (NIRC), as amended, and the Tariff and Customs Code of the Philippines (TCCP), as amended, any gifts or donations which shall be made to or for the use of the Philippine Commission on Culture and Arts, exclusively for the Manlilikha ng Bayan, shall be entitled to the following privileges:

Exemption from donor’s tax pursuant to Section 94 (a) (3) of the NIRC, as amended;

Deductibility of donations from the donor’s gross income for purposes of computing taxable income in accordance with Section 29 (h) of the NIRC, as amended; and

Exemption from taxes and duties of donations from foreign countries subject to the provisions of Section 105 of the TCCP, as amended, and Section 103 of NIRC, as amended.

SEC. 10. Repealing Clause. – All laws, issuances, decrees, or any part or parts thereof inconsistent with the provisions of this Act are deemed amended or repealed accordingly.

SEC. 11. Effectivity Clause. - This Act shall take effect fifteen (15) days after its publication in the Official Gazette or in a newspaper of general circulation.

Approved, April 3, 1992.