À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Loi de la République kirghize n° 58 du 31 mai 2005, portant modification de certaines lois de la République kirghize, Kirghizistan

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2005 Dates Entrée en vigueur: 8 avril 2005 Adopté/e: 20 janvier 2005 Type de texte Principales lois de propriété intellectuelle Sujet Brevets (Inventions), Marques, Protection des obtentions végétales, Droit d'auteur, Organe de réglementation de la PI

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) kirghize Кыргыз Республикасынын Мыйзамы 2005- жылынын 31-мартынын № 58 ' Кыргыз Республикасынын айрым мыйзам актыларына өзгөртүүлөр жана толуктоолор киргизүү жөнүндө' мыйзамы         Russe Закон Киргизской Республики № 58 от 31.05.2005 г.'О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Кыргызской Республики'         Anglais Law of the Kyrgyz Republic No. 58 of May 31, 2005, on Amendments to Certain Laws of the Kyrgyz Republic        

On making alterations and additions into certain legislative acts ofthe Kyrgyz RepuЬlic
Aтticle 1.
The following alterations and additions shall Ье made in tl1e Law of the Kyrgyz
Republic "Он the legal protection of software and databases":

1. In part III of Aiticle 2 the wшds "(Ьereiнaftei referred to as Kyrgyzpatent)" slшll Ье deleted.

2. In the entire text of tl1e Law the word "Kyrgyzpatent" iн different forms sЬall
Ье replaced Ьу the following: "AutЬorized State body in the field of
Iпtellectual Property" in appropriate forms.
3. Part Пi апd IV of Aгticle 11 sЬall Ье in tl1e following edition:
"Tieaty оп tiaпsfeг of есопошiс гights or licensiпg agreemeпt for registered in the Aнtlюгized State body iп the field of Iпtellectual Property compнteis softwш·e or database may Ье registered in the Authorized State body in the field of Intellectual Pгopetiy"
4. Aгticle 14 sЬall Ье in tЬе following edition:
"Article 14. Registiatioп of computeгs Software or Database
Ап application for official Iegistration of sottwaie or database (Ьeieinafter refeпed to as application) slшll refei to опе software or one database.
Ап application must сопtаiп:
• application for official registration of software or database with the indicatioп of а IigЬt owпer as well as tЬе autЬor, uпless Ье refused to Ье mentioned as such and tЬeir place of location (place of Iesidence);
• deposited docшnents identifying the software or database, iпcluding ап abstract;
• documeпt confirmiпg tЬе paymeпt of the registratioп fees dне, or gioнnds for exemption from the payment of registration fees анd for redнctioп of its amouпt.
Aнtl10Iized State body iп tЬе field of Intellectual Property sЬall determiпe rнles of filing tl1e applicatioп for registratioп.
After Ieceipt of а11 application for t·egisttation the AutЬorized State body in tЬе field of Iпtellectual Propetty sЬall cl1eck the availaЬility of tЬе documents reqнired анd tЬeir compliance vvitЬ the reqнiiements set forth in paragraph 2 of this Article.
Uроп tl1e гequest Ьу tЬе Aнth01·ized State body in tl1e field of Intellectнal Pt·operty or oпl1is own iпiLiative tl1e applicant shall Ье eпtitled to update, add апd make chaнges iн tl1e matet·ials of tЬе applicatioп pгior to making а decisioп оп official гegistration.
state registei oftl1e Kyrgyz RepuЬlic OI the database State register respectively, gгant
the certificate 011 official registratio11 to the applicant and puЬlish the information about registeied software ог database in the official bulletin of the AutЬoгized State body in the field ofintellectual Pгoperty.
Piocedшes fог official Iegistгation, foгms of certificates on official registгatio11, coпtent of the data indicated theгein shall Ье estaЫished Ьу the Authorized State body in the field of Intellechшl Piopeity. The Authшized State body iя the field of Iпtellectual Propeгty sl1all also defiпe the list of data to Ье·puЬlisl1ed iп the official bнlletiп.
Tl1e iпformatioп eпteied iпto the Software State Registeг ofthe Kyrgyz RepuЫic and the Database State Register of the Kyigyz RepuЬlic shall Ье consideied authentic u11til otl1eiwise is proved.
The liability for aнtheпticity oftЬe iпdicated i11fшmation shall Ье with tЬе applicaпt. Appгopiiate Iegistratioп fees shall Ье paid for execution of actioпs co1111ected witl1 the
official Iegistшtion of softwaie ш database, contracts and puЬlication of information.
Aшotmts, deadliпes of payшent of Iegistration fees and grounds for exemptio11 fiom paymeпt tl1eieof or reductio11 of theii amouпts shall Ье estaЫished Ьу the Gover11meпt of tl1e Kyrgyz RepuЫic.
All tl1e fiпaпcial resoшces accuшulated 011 the account ofthe Authorized State body iп tl1e field oflпtellectual Property, i11cludi11g those i11 foreig11 cuпency, slшll Ье used Ьу tl1e Autlюгized State body in the field of Iпtellectual Property to covei costs of activities e11visaged i11 this article a11d also for creati11g, equippi11g and usi11g an automated system, fш tшi11i11g a11d motivating the staff. "
5. In Article 15:
Iп paшgrapl1 I tl1e wшds: "property rights" a11d "after the sale" shall Ье replaced Ьу the followiпg words: "economic rights" апd "after first sale" respectively.
In paragiaph III after tl1e wшds: "special procedures" the words "co11clusioп of agreeme11ts" slшll Ье added; the words "co11ditioпs fш the use" shall Ье replaced Ьу the words "conditio11s ofthe agieement".
6. Articles 18 and 19 shall Ье in the following edition:
"Atiicle 18. Civil and otl1er types of Pшtectio11 of Rights to Software or Database
Authoi of software ог database ш othei right ow11eis have t11e Iight to Iequiгe:
• Iecog11itio11 of Iights;

restoration of the status which existed priш to the inftingeme11t of the

Iight;

2 of 13

• recovery of losses, the amount of which shall include revenues
illegally obtained Ьу the infringer;
• paymeпt of compensation Ьу the infringer in cases of infringement aimed at gaining profit instead of recovery of losses in tl1e amount of
20 to 50 000 times ofthe minimum monthly wage set нр Ьу the legislation of the Kyrgyz RepuЬlic, iп cases of infringement with the aim of making profit instead of covering losses; ..
• takiпg otl1er measures envisaged iп regulatioпs coпnected with protectiпg their rights;
Measшes listed in paтagrapl1s 5, 6 and 7 of pat1II of the present Article slшll Ье takeп at the optioп of а softwai"e OI database owпei".
RigЬt owпers sЬall Ье entitled to go to the Court, iпvestigatioп bodies, prejнdicial inquiry bodies iп accшdance witl1their competence.
Coнпtei"feit copies of softwai"e or database are subject to oЬligatory coпfiscation accordiпg to the Coшt's decision. Confiscated coнпterfeit copies shall Ье destroyed except for cases whei"e of traпsfeг tl1eгeof to tl1e гight оwпег at his/Ьeг reqнest.
Сошt may огdег to seizшe materials and equipment used for reproductioп and mапнfасtше of coнnteгfeit copies.
А person who is gнilty in iпtentioпal OI пeglect destrнction of шiginal softwшe OI database on reqнest oftl1e aнthor is oЬliged to рау material and moral damages in accoгdance witl1рш11 of cшrent Article.
A11icle 19. Metl1ods of filiпg of plaintiffs related to violation of the rights fш softwшe апd database
Cot1rt OI judge may solely decide to prohiЬit defendant or person who is reasoпaЬly sнspected in violatioп of the rights to take certain actions (prodнction, Ieprodнction, sale, rent, import ш othei use stipulated Ьу the present Law, as well as tiansporting, storage or possession aimed at enteriпg into civil turnovei of copies of softwшe and database, which are suspected to Ье counterfeit).
Court OI jнdge may solely decide to шrest and seize of all copies of а softwшe or database, wl1ich are suspected to Ье counterfeit as well as materials and eqнipmeпt
aimed at manнfactшe and repгodнctioп theгeof.
Wl1eгe tЬere is sнfficieпt information about violation oftЬe legislation regulating legal pгotection of softwai"e апd database арргоргiаtе measшes may Ье taken in the order estaЬlished Ьу the legislatioп ofthe Kyгgyz Republic in ordei to seaich and aпest copies of software and database, which ше suspected to Ье counterfeit, mateiials and equipment aimed at mапнfасtше and Iepшduction ofthe said copies as well as docнments, which may Ье а pioof of taking actioпs violatiпg tЬе piesent Law, including seizшe апd tшnsfei to responsiЬle stoiage as а case may Ье."

3 of 13

1. Part I of the PreamЫe shall Ье in the following edition:
"This Law shall regulate economic and personal non-economic relations arising due to ехроsше or raising (hereinafter referred to as creation), exploitation and legal piotection of selective achievements for which the patents ofthe Kyrgyz RepuЬlic are gianted"
2. In tl1e entire text of the Law:
tl1e word "Kyrgyzpatent" in different forms shall Ье replaced Ьу the following: "Autlюrized State body iп the :field of Intellectual Property" in appropriate forms; words "(ехроsше, raising)", "(exposure or raising)", "(exposed or raised)" in different forms as well as "(llas been exposed, raised)", "(has been exposed or raised)" and "(lшs been raised or exposed)" in different gender and numeral forms shall Ье deleted.
3. Paragrapl1 11 of Article 1 shall Ье in tlle following edition:
"plaпt material-- а wllole plant or its parts, seeds, seedlings, bulbs, fruits of different crops used fш bгeeding ш а purpose, other than reproduction of а plant variety;"
4. In A11icle 4:
Paragrapl1 4 of pati 4, part 5 and 6 shall Ье deleted;
Iп pш·agraph 2 of part 7 the word "пovelty" shall Ье deleted; Pat·t 7 shall Ье consideтed as part 5 accordingly.
5. In Article 4:
Paragraph 2 of part 2 shall Ье in tlle following edition:

"2) Distiпctiveness

Selective acruevement shall meet tl1e condition of distinctiveness if it obviously diffeiS from апу otl1er selective achievement which is well-known on the date of filing ап application.
Publicity may Ье estaЬlislled in respect of а selective achievement:
- which became а part of generally known level of knowledge in the result of its production, reproduction, sowing fш multiplication, stшage for the purposes mentioned above;
- which was offeтed fог sale, soled, exported or imported;
- which was included into official catalogues, reference funds or has exact description in one of the puЬlications, or is included into the State Register of protected selective acllievements"

6. In A11icle 7:

4 of 13

For а breed of animals - description thereof in accordance with cuпent methods for approbation of agiicultural animals;"
In part 2 the words "to tl1e indicated" shall Ье replaced Ьу "to the application and attached"
7. Part 8 of Article 8 shall Ье deleted.
8. Articles 1О and 11 shall Ье in the following edition:
"Article 10. Examiнation ofthe application for а selective achievement
Examination of tl1e application for selective achievement shall iнclude preliminaтy exaшination and test of claiшed selective achievement for distinctiveness, uniformity анd stability.
Al1icle 11. Pгeliminaгy examinatioп of the application for а selective acl1ieveшeпt
"Prelimiпary exaшiпation of the application for а selective acl1ievemeпt shall Ье caпied out withiп tl1e term of 2 шoпths after the date of filiпg at the Authorized State body in the field of Iпtellectual Property. Iп the course of the preliminaтy examination the Authшized State body in the field of Iпtellectual Property shall check the availaЬility of пecessary documents provided Ьу Article 7 of this Law, tl1e compliance oftl1e deпominatioп of а selective achievement with the requirements of Article 8 of tbls Law and shall estaЬlish the piiority of а selective achievement.
Appropriate fee shall Ье paid for execution of preliminary examinatioп
Siпce the date of filiпg the application and tillпotification of the applicaпt of accept of his application for coпsideration Ьу the Autlюrized State body in the field of Iпtellectнal Property tl1e applicaпt may add, claтify and update the materials of the applicatioп at bls оwп initiative without chaпge ofthe nature ofthe claiшed selective acblevement provided that appropriate fee is paid.
lf the applicatioн is submitted in violation of the estaЬlished requirements to the form and composition, or if additional materials ате reqнired for the purposes of examiпation, tЬе request shall Ье sent to tЬе applicant witЬ the suggestion to preseпt corrected or missiпg materials within two months from tЬе date of its receipt.
If iп tЬе course of preliшiпary examinatioп tЬе Authorized State body in tl1e field of Intellectual Property determined that denominatioп of а selective achieveшent does not meet tl1e estaЬlisЬed requirements, ilie reqнest sЬall Ье sent to tЬе applicant with tl1e suggestioп to subшit апоtЬеr denomiпatioп withiп two months since tl1e date of receipt theieof.
At tl1e Iequest of an applicant, undei the presence ofvalid reasons and раушепt of an appгopiiate fee, tl1e Authorized State body iп the field of Intellectual Pioperty may

5 of 13

change the denomination of а selective achievement or does not provide the request to
prolong tl1e estaЫished teпn within tl1e indicated terш, the application is considered revoked.
Iп the event of positive result of the preliminary examination, the applicant shall Ье notified of tl1e acceptance of llis/her application to consideration."
9. Article 12 shall Ье added with paragraphs 4 to 1О in the following edition: "Witlliп six months siнce tl1e date of puЫication of the application а claim for novelty
slшll Ье taken into coпsideration submitted Ьу any interested persoп to tl1e Authorized
State body in the field oflпtellectual Property.
Tllis claim shall Ье submitted Ьу any interested person in the form of objection to the
Boaid of Appeals.
Tl1e Вою:d of Appeals slшllпotify the applicant оп Ieceipt ofthe objection апd state the паtше ofthis objection. Ifthe applicant disagiees with the objectioп of interested persoн he/sl1e is entitled withiп опе moпth since the date of receipt of нotification to sнbmit motivated reasons to the Board of Appeals.
This objectioп shall Ье consideied Ьу the Board of Appeals within fouг months since tl1e date of receipt thereof. Appropriate fee shall Ье paid to tЬе Boaid of Appeals for coпsideratioп of tl1e objectioп.
А регsон sнbmitted an objectioп and tl1e applicaпt are eпtitled to participate in coпsideratioп tЬereof.
lf а selective achievemeпt does поt meet tЬе гequiremeпt of пovelty, theп tЬе decisioп он гefнsal of granting of а patent.
In case of disagreemeпt witl1 tЬе decision on the objectioп oftl1e Board of Appeals
any party is eпtitled to biiпg ап action to tЬе Сошt within six moпths siпce tЬе date of decision."
1О. Paragraphs 3 and 4 of Article 13 shall Ье deleted.
11. Articles 14 анd 15 sЬall Ье iп the followiпg edition:
"Aiticle 14. Examiпatioп of Compliance of а Selective achievement fш distiпctiveпess, similaгity and staЬility.
Examination of Compliance of а Selective achievement for distiпctiveness, siшilarity апd stability sЬall Ье carried онt Ьу the State Commission, State Pedigree Inspectorate or othei competent ageпcies with which the Kyrgyz RepнЬlic is bouпd Ьу virtнe of Ьilateгal or mнltilateгal agreemeпts оп the protection of plants varieties апd animals breeds.
App1·opriate fee shall Ье paid for examination of а variety.

6 of 13

testing of а selective achievement with wЬich the Kyrgyz RepuЬlic is botшd Ьу virtue of Ьilateral or multilateral agreements on the protection of varieties of plants ог breeds of animals;'
- tests conducted Ьу tl1e applicant ог on l1is assignment in the Kyrgyz Republic or
outside of its teпitoгy.
The State Coшmission and the State Pedig1·ee Inspectorate шау request tl1e applicant to provide all necessaгy informatio11, documents or pedigree mat rials as well as offer tl1e applicaпt to provide specific tests of а variety of plant or а breed of апiшаl.

Оп tlle basis ofthe tests of а selective achievement tlle State Comшission and the State Pedigree Inspectoгate slшll make а conclusio11 on coшplia11ce of the selective achieveшe11t with the co11ditiot1s of protectaЬility and coшpile an official description of а selective acl1ieveme11t.

Iп tl1e course of teclшological development the State Coшшissioп and the State Pedigiee Inspectшate shall Ье entitled to add the description of а selective achievement апу time duriпg the period ofpate11t validity.
On tl1e basis of tl1e Iesults of exami11atio11 fш пovelty, distiпctive11ess, similaiity апd stability, tl1e matel"ials oftl1e repшis and coпclusioп of tl1e State Coшmissioп апd the State Pedigree Iпspectшate, tl1e Aнthшized State body iп tl1e field of Iпtellectual Propetiy slшll take а decisioп to grant а pateпt апd to establish the prioгity, if поt establisl1ed dшing tl1e pielimiпaiy examiпatioп or to refuse to grant а pateпt.
Tl1e applicaпt may get acquaiпted with the materials used iп the course of examinatioп апd obseive tl1e examiпatioп piocedure.
The applicaпt may гeqнest tl1e copies ofthe claims against the materials ofthe applicatioп as well as complete iпformatioп on the results of conducted tests within two mo11ths as of the date of the receipt the decision оп applicatioп.
Aiticle 15. Appeal Agaiпst the Decisioп of Examination and Restitutioп of the Missed
Time Limits
When disagieed with the expert decision, tl1e applicant shall Ье eпtitled to file а gioнnded coшplai11t with the Board of Appeals witЬiп three months fiom tl1e date the applicant is пotified of such decision 011 his/her applicatio11, oi copies of the mateiials opposed to tl1e applicatioп a11d requested Ьу him апd complete i11fшшatioп 011 the нpslюts of tl1e tests.
Tl1e complaiпt shall Ье reviewed witЬiп fош шontl1s from the date it is гeceived Ьу the Boaid of Appeals. This review terш шау Ье piolonged in Iespect of complex applicatioпs upo11 the coпse11t of the applicant. The applicant shall Ье eпtitled to participate peisoпally or thioнgh а repiesentative in the review of msl11ei complaint.
Tl1e appгopriate fee sllall Ье paid fог file of an appeal to the Board of Appeals.

7 of 13

Article, tlшt have been missed Ьу the applicant may Ье reinstated Ьу the Authorized State body in tl1e field of Intellectual Property provided that there are solid reasons tl1eгefш, анd the dues ш-е paid.

А solicitatioп on the restitution of missed time limits may Ье filed Ьу tЬе applicant no later tlшn 6 montЬs afteг tЬе missed time limits."

12. In Aгticle 17 tЬе woгds: "30 уеагs" and "35 уеш-s" shall Ье replaced Ьу the wшds "20 уеш-s" and "25 уеш-s" respectively. •

13. Iп A1iicle 19 tl1e wшds "six months" shall Ье replaced Ьу the woгds "two moпtЬs".

14. Iп рш-аgrарЬ 4 of Article 20 the woгds "and motivation" sЬall Ье deleted.

15. In A1iicle 24:

TЬis Article shall Ье added witЬ pш-agraph 4 iп the following edition: "Exclнsive rigl1t of а patent owner shall cover also plant materials, wblcl1 were

intгoduced into ecoпomic turnover without consent of а patent owпer анd гegarding trade products ofplaнt material and а protected variety";

Iн paгagraph 4 tl1e word "fiгst" slшll Ье replaced Ьу the word "second". Paragrapl1s 4, 5 slшll Ье deemed as paгagraphs 5 and 6 respectively.

16. A1iicle 25 slшll Ье in tl1e followiнg editioн:

"Article 25. Actioнs that are not Deemed Violatioнs ofthe Pateнt Owner's Rights

The followiнg actioнs sЬall not Ье deemed to Ье infriнgemeнt of the rigl1t of the patent оwпег:

- actioнs caпied out for personal апd non-commercial purposes;

- actions caпied out fOI experimental puгposes;

- exploitation of а protected animal breed or plant variety as the original material to енgiнеег а неw selective achievement and with the exception of cases pгovided Ьу paragгaph 5 of Aiticle 24 oftbls Law, as well as the actions provided in paragшph 2 of Aiticle 24 ofthis Law in respect of such selective acЬievements;

- use ofthe plant material engineered Ьу agricultural (farmei) enterpiise within two years as seeds to grow the vш-iety within tЬе territory of tbls enterprise.

The list of vaгieties of plants and aпimal breeds, which ш-е covered Ьу the privilege specified iп paragraph 5 of part 1 of this Article shall Ье determined Ьу tЬе

Gove1-mnent oftl1e Kyrgyz Republic.".

17. Рm·аgгарЬ 1 of Article 27 shall Ье iп the followiпg editioп:

"The liaЬility stipнlated Ьу the legislation ofthe Kyrgyz Republic shall commence

upon violatioп ofthe rigЬts ofthe patent owner provided Ьу tbls Law.". 8 of 13

19. In the fiтst sепtенсе of pю·agraph 1 of Article 29 the words: "withiн three moнtЬs" slшll Ье deleted.
20. In Article 30:
Title of the Article sЬall Ье in tЬе following edition: "Pre-term annulment of а patent validity";
Рашgшрh 1 of PaJ:t 1 sl1all Ье iп the following editioп: "Patent validity slшll Ье annulled pre-term:";
Tl1e Article shall Ье added witЬ paragraph 2 in the followiпg editioп:
"Tl1e Aнtlюiized body iп the field of Intellectual Property shall puЬlisl1 data on pie­
teim ашшlшенt of а patent validity in its Official Gazette.".
21. Tllis Law shall Ье added with Article 30-1 iп the following editioп: "Article 30-1. Restoratioп of а pateпt validity. Right of after-use
Validity of а pateпt for selective achievement, which was discoпtiпued due to failure to рау proloпgatioн fee at estaЬlished time, may Ье restored Ьу solicitatioп of а person wl1icl1 was а pateпt owпer. Tllis solicitatioп shall Ье filed with the Autlюiized State body iп tl1e field of Iпtellectual Propeгty withiп tЬree years for varieties of plants; and witlliп five yeat"s siпce tl1e date of termiпatioп of the tel"m of payment of appropl"iate pateпt fee, but prior to termiпatioп of the pateпt validity estaЬlished pшsuant to this Law - for gt"ape vaiieties, arbшeal decorative, fruit crops and forest vaiieties,
iпclнdiпg tl1ei1" stocks as well as aпimal bt"eeds. А solicitation shall Ье sнpported Ьу
tЬе docшnent, wllich coнfiims that appl"opriate fee is paid for restoratioп of а pateпt validity.
The Aнtlюrized State body iп the field of Iпtellectнal Property shall puЬlisl1 data оп the restoration of а patent validity in its Official Gazette.
Апу peisoп, who witЬin tl1e period betweeп the date oftermiпation of а pateпt
validity and date of pнЬlicatioп iп the Official Gazette of the Authorized State body iп the field of Intellectual Property of data regarding restшation of а pateпt validity has started to use а unpatented selective achievement iп tЬе territory of tl1e Kyrgyz RepuЬlic or has made апу necessary preparation in order to do so, shall Ье entitled to keep further free usiпg thereof without expandiпg of such using (right of after-use).
Tl1e rigllt of aftei-use may Ье tiaпsfeпed to another пatural persoп or legal entity only togetl1ei with pгoductioп, wheie use of such selective achievemeпt ог апу пecessary p1·epaтatioпs iп ordei to do so took place.
Rights specified in the paragгapЬs 3 and 4 ofthis Article shall not include the rigЬt to issue а license to any person for performance of abovementioned action.".

9 of 13

Т11е decisioп of tl1e Воагd of Appeals to gгant а patent or to refuse to giaпt а patent, to
consideг tlle patent invalid may Ье appealed in court within six months siпce the date of receipt thereof Ьу the applicant"
23. РаrаgшрЬ 5 of Article 32 sllall Ье in ilie following edition:
"А licensiпg agгeement as well as an agreement of pateпt concession sЬall Ье registered in the Aнtlюгized State body in the field of Intellectua}·Property, without sucl1 registration it sllall Ье deemed invalid. Data about registration sllall Ье puЬlislled in tl1e Official Gazette. Appropriate fee shall Ье paid for ilie registration of а licensing agreement as well as fш tlle registration of an agreement of patent concession"
24. In Article 34:
Paragraph 1 sllall Ье iп tlle following edition:
"In tl1e eveпt of failuгe to use а selective achievement, whicll is vital for tl1e соuпtгу's agricнltшe or failшe to provide market with sufficient number of seeds Ьу а patent owner ог tl1e person to wllom the rigllts are transfeпed within three уеагs from tlle date of patent issuaпce, а person willing and prepared to use this selective acllievement, in tlle event of refusal of tl1e pateпt owпer to enter into а liceпsing agreemeпt witl1 ап interested person, ilie latter shall have ilie right to apply to court solicitiпg а compulsory license to use the indicated selective achievemeнt.";
Т11е Article sllall Ье added witll paragraph 2 in tlle following edition:
"Iп case offoгce-majeшe (disasters, catastrophes etc.) the Government oftlle Kyrgyz
RepuЬlic shall Ье eпtitled to permit usiпg а selective achievemeпt without consent of а pateпt owпer Ьу notifying llim/ller in ilie shortest time and paying reasoпable compensation; volнme апd dшatioп of such use of а patented selective acllievement sl1all Ье limited Ьу pшposes for wmcll permitted. Disputes arising from sнcll use shall Ье regнlated Ьу Coнrt.";
Paгagrapl1 5 of Рагt 5 sllall Ье deleted; Pш·agraph 7 slыll Ье deleted;
Paragrapl1s 2 to б shall Ье coпsidered as paragraphs 3 to 7 respectively.
25. Paragraplllof Article 35 sllall Ье in tlle following edition:
"An applicant shall Ье entitled to file an application for protection of а selective achievement to tlle competent aнtllorities of another coнntry, Ьу notifying tlle Aнtlюrized State body in tlle field ofintellectual Property."
26. Aгticle 38 shall Ье in tl1e following edition:
"Aiticle 38. Control Over Import and Export of Selective acllievements

10 of 13

Paragraph 4 shall Ье deleted;
Paragrapl1s 5 апd 6 shall Ье coпsidered as paragraphs 4 and 5 respectively.
28. Т11е Law shall Ье added witl1 Aiticle 40 in the followiпg editioп: "Aiticle 40. Transitioпal Pюvisions
Patents of tl1e Kyigyz RepuЫic for selective achievements granted priш to entering iпto effect of tl1e preseпt Law shall keep the validity periods specified tl1erein.
Applications for graпting а patent fш selective achievement filed prior to eпtering iпto effect of tЬе present Law, wblcЬ received positive decisions sЬall Ье graпted Ьу
patents of tl1e Kyrgyz RepuЫic for selective achievemeпts with the followiпg validity peiiods: 30 yeais since the date ofiegistration ofthe claimed selective aclllevement in the State Register ofProtected Selective AcЬievements- for plant varieties; and 35 yea!"s - fш gшре varieties, arboreal decшative, Пuit crops and forest varieties, iпcludiпg tl1eir stocks as well as aпimal breeds.
FuгtЬer coпsideratioп of applicatioпs for grantiпg а pateпt for selective achievemeпt filed pii01·to eпteriпg iпto effect ofthe preseпt Law, which did not received any decisioпs slшll Ье carried out pursuant to this Law.";
Aгticle 40slшll Ье coпsideгed as Aгticle 41 гespectively.
Aiticle 3.
ТЬе Law oftЬe Kyгgyz RepuЫic "Оп pateпt attorneys" (Bulletiп of Jogoгku Keпesh (Parlian1eпt) ofthe Kyгgyz RepuЬlic, 2001 No.l, Article 10) shall Ье added witЬ the followiпg alteшtioпs апd additions:
1. Iп the entiie text of the Law tl1e word "Kyrgyzpatent" in differeпt forms sЬall Ье Ieplaced Ьу tl1e words: "tl1e Autlюrized State body in tl1e field of Intellectual Property" in appropriate forms.
2. Article 2 shall Ье in the following edition:
"Aiticle 2. Tl1e Authшized State Body in t11e field of Intellectual Pгoperty
Iп ordei to Iegulate pгofessional activities of pateпt attorпeys tЬе Authoгized State Body in tЬе field of Intellectпal Property sЬall ехеспtе tЬе attestation of candidates for Pateпt Attoшeys, Ie-attestation and registration of Patent Attomeys. Commissions of attestatioп апd appellatioп shall Ье set up to this effect.
The Attestatioп Commission shall approve the ordeг of exan1ination, examination tests, slшll determiпe the board of examiпers, shall decide whether ог поt the

11 of 13

Attestatioп Coшшissioп decisioпs, as well as coшplaints of clieпts agaiпst
unprofessioпal activity ofpatent attorneys.".
3. Iп Article 5:
Рагаgгарh 1 of part 1 after the wшd "attested" the word "re-attested" shall Ье added. Pait 1 shall Ье added with paragraph 5 iп the following edition:
"5) lшviпg kпowledge of the State laпguage in the scope, which is necessary for регfшшапсе oftheir dнties.".
4. Iп Atiicle 7:
In paгagrapl1s 5 and 6 tl1e woгds: "corresponding fee paymeпt" shall Ье replaced Ьу tl1e wш·ds "раушепt ofthe fee";
The A1iicle shall Ье added with paшgrapl1 7 iп tЬе following edition:
"Re-attestatioп of patent attorneys shall Ье carried out Ьу the Authorized State body in tl1e field of Intellectual Property поt less thaп once а five years in the sаше order as duriпg attestatioп.";
Paragгaph 7 slшll Ье coпsidered as paragraph 8 respectively.
5. Iп Article 8:
Рагаgt·арЬ 1 slшll Ье iп the followiпg editioп:
"Регsопs who have passed tЬе ехашiпаtiоп successfully sЬall Ье registeгed in the Registeг Ьу tl1e Authшized State body iп the field of Intellectнal Propeity within the period of опе moпtl1 fioш the applicatioп date and aftei payment of corгespondiпg [ее.";
Iп paragiaph 3 the words "раушепt of correspondiпg fee" shall Ье replaced Ьу the words "раушепt of the fee"
6. In Article 10:
Paшgiaph 3 ofpaтt 1 after the wшds: "loss ofthe Kyтgyz RepuЬlic's пatioпality" shall Ье added with the words "iпclнdiпg the chaпge of domicile (i.e., staying abroad duriпg the period шоrе thaп опе yeai)";
Paragшph 6 of part 1 shall Ье added with the words: "systematic and gross violation oflegislatioп oftl1e Kyrgyz RepuЬlic апd professional ethics";
ТЬе Aiticle shall Ье added with paragrapl1 4 iп tЬе following edition:
"Iп case of eliшiнatioп of а patent attorney from tЬе Register based оп Ьis/her application от in case of change of Ыs/her domicile, specified in paтagiapll 3 of part 1 oftllis Article, а registration шау Ье made withoнt any re-attestation withiп five-yeaт starting from the date of his/her last attestation."; 12 of 1з
Арргоргiа.tе fee provided Ьу this Law sha.ll Ье pa.id fог lega.l a.ctions rela.ted to attesta.tion, re-a.ttesta.tioп and of patent a.ttorneys.
The amouпt a.nd terms of the fee sha.ll Ье esta.Ьlished Ьу the Goverпment of the
Kyrgyz Republic.
All mea.ns enteied the a.ccount of the Authoiized Sta.te body in the field of lntellectua.l Pl'operty iп the form of fees, including cuпency ones, sha.ll Ье used Ьу tl1e Authorized Sta.te body in the field of Intellectual Property for technica.l equipping, creatioп a.nd exploita.tion of a.utoma.ted system, complexion of pa.tent informa.tion's ftшd as well as persoпnel training."
Article 4.
Т11е Government of the Kyrgyz RepuЬlic shall amend its normative legal acts ршsнапt to this La.w.
Ргiш to a.meпdiпg tl1e legisla.tioп ofthe Kyrgyz RepuЬlic pшsua.nt to tl1is Law, nшmative legal acts oftl1e Kyrgyz RepuЬlic shall Ье a.pplied to tl1e exteпt, which does поt coпtшdict to tl1is La.w.
Article 5.
This Law slшll enteг iпto effect from tl1e date of puЬlicatioп theгeof.
Tllis La.w slшll Ье applied to legalгela.tionships, wl1icl1 arise from the date of епtегiпg ·
iпto effect.
Actiпg Piesideпt of tЬе Kyгgyz RepuЬlic
K.Bakiev
Adopted Ьу the Legislative AssemЬly of Jogorku Kenesh оп January 20, 2005

13 of 13

Бишкек шаары, Өкмөт Үйү 2005­жылдын 31­марты № 58

КЫРГЫЗ РЕСПУБЛИКАСЫНЫН МЫЙЗАМЫ

Кыргыз Республикасынын айрым мыйзам актыларына өзгөртүүлөр жана толуктоолор киргизүү жөнүндө

2005­жылдын 20­январында Кыргыз Республикасынын Жогорку Кењешинин Мыйзам чыгаруу жыйыны тарабынан кабыл алынган

1­статья.

"Электрондук эсептөө машиналары үчүн программаларды жана маалымат базаларын укуктук коргоо жөнүндө" Кыргыз Республикасынын Мыйзамына (Кыргыз Республикасынын Жогорку Кењешинин ведомосттору, 1998­ж., № 4, 129­ст.) төмөндөгүдөй өзгөртүүлөр жана толуктоо киргизилсин:

1. 2­статьянын үчүнчү бөлүгүндөгү "(мындан ары ­ Кыргызпатент)" деген сөздөр алып салынсын.

2. Мыйзамдын бүткүл текстиндеги "Кыргызпатент" деген сөз тиешелүү жөндөмөдөгү "интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамле­ кеттик орган" деген сөздөр менен алмаштырылсын.

3. 11­статьянын үчүнчү жана төртүнчү бөлүктөрү төмөндөгүдөй редак­ цияда баяндалсын:

"Интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик ор­ ганда катталган ЭЭМ үчүн программаларга же маалыматтар базасына мүлктүк укуктарды берүү жөнүндөгү келишим же лицензиялык келишим интеллектуал­ дык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик органда милдеттүү түрдө катталууга тийиш.

Интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик ор­ ганда катталбаган ЭЭМ үчүн программага же маалыматтар базасына мүлктүк укуктарды өткөрүп берүү жөнүндөгү келишим интеллектуалдык менчик жаа­ тындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик органда тараптардын макулдашуусу боюнча катталышы мүмкүн.".

4. 14­статья төмөндөгүдөй редакцияда баяндалсын:

14­статья. ЭЭМ үчүн программаларды жана маалыматтар базасын каттоо

ЭЭМ үчүн программаны же маалыматтар базасын расмий каттоого табыш­ тама (мындан ары ­ табыштама) ЭЭМ үчүн бир программага же бир маалымат­ тар базасына тиешелүү болууга тийиш.

Табыштама төмөндөгүлөрдү: укук ээсин, ошондой эле авторун, эгерде ал аталган бул милдеттен

баш тартпаса жана алардын турган жерин (жашаган жерин) көрсөтүү менен ЭЭМ үчүн программаны же маалыматтар базасын расмий каттоого арызын;

ЭЭМ үчүн программаны же маалыматтар базасын, рефератты кошо иден­ тификациялоочу, депозитке салынуучу материалдарды;

белгиленген өлчөмдө каттоо жыйымынын төлөнгөндүгүн же каттоо жыйы­ мын төлөөдөн бошотууну, ошондой эле анын өлчөмүн азайтууну тастыктоочу документти камтууга тийиш.

Табыштаманы жол­жоболоштуруунун эрежесин интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик орган белгилейт.

Табыштама келип түшкөндөн кийин интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик орган зарыл болгон документтердин болушун жана алардын ушул статьянын экинчи бөлүгүндө айтылган талаптарга ылайык келүүсүн текшерет.

Интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик ор­ гандын суроо­талабы боюнча же табыштама ээси өз демилгеси боюнча расмий каттоо жөнүндө чечим чыгарылганга чейин табыштаманын материалдарын то­ луктоого, тактоого жана оњдоого укуктуу.

Табыштаманы карап чыгуу алты айдын ичинде жүргүзүлөт.

Кароонун натыйжасы оњ чыккан учурда интеллектуалдык менчик жаатын­ дагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик орган ЭЭМ үчүн программаны же маалы­ маттар базасын тиешелүү түрдө Кыргыз Республикасынын ЭЭМи үчүн програм­ малардын мамлекеттик реестрине же тиешелүү түрдө Кыргыз Республикасынын Маалыматтар базаларынын мамлекеттик реестрине киргизет, укук мураскери­ не расмий каттоо тууралу күбөлүк берет жана расмий катталган ЭЭМ үчүн программалар же маалыматтар базалары жөнүндөгү маалыматтарды интеллек­ туалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик органдын расмий бюллетенинде жарыялайт.

Расмий каттоонун тартиби, расмий каттоо жөнүндөгү күбөлүктүн фор­ масы, аларда көрсөтүлгөн маалыматтардын курамы интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик орган тарабынан белгиленет, ал ошондой эле расмий бюллетенде жарыялануучу маалыматтардын тизмегин да аныктайт.

Кыргыз Республикасынын ЭЭМи үчүн программалардын мамлекеттик реес­ трине же Кыргыз Республикасынын маалыматтар базаларынын мамлекеттик ре­ естрине киргизилген маалыматтар төгүндөлмөйүнчө анык деп эсептелинет.

Көрсөтүлгөн маалыматтардын аныктыгы үчүн жоопкерчиликти табыштама берүүчү тартат.

ЭЭМ үчүн программаларды же маалымат базаларын жана келишимдерди расмий каттоого, ошондой эле алар жөнүндөгү маалыматтарды жарыялоого байланышкан аракеттерди жүзөгө ашыруу үчүн каттоо жыйымдары алынат.

Каттоо жыйымдарынын өлчөмү, төлөө мөөнөтү, ошондой эле аларды төлөөдөн бошотуу же алардын өлчөмүн азайтуу үчүн негиздер Кыргыз Рес­ публикасынын Өкмөтү тарабынан аныкталат.

Жыйымдар, анын ичинде валюта түрүндө, интеллектуалдык менчик жаа­ тындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик органдын эсебине келип түшкөн бар­ дык каражаттар интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамле­ кеттик орган тарабынан ушул статьяда каралган иш­аракеттерди жүзөгө ашырууга байланышкан чыгашаларды жабууга, ошондой эле жабдуу, автомат­ таштырылган тутумду түзүү жана колдонуу, кадрларды даярдоо үчүн пайда­ ланылат.".

5. 15­статьяда:

биринчи бөлүктөгү "кайра сатуудан" деген сөздөр "биринчи сатуудан кийин" деген сөздөр менен алмаштырылсын;

үчүнчү бөлүк "өзгөчө тартибин" деген сөздөрдөн мурда "келишим түзүүнүн" деген сөздөр менен толукталсын; "пайдалануунун типтүү шартта­ рын" деген сөздөр келишимдин типтүү шарттарын" деген сөздөр менен ал­ маштырылсын.

6. 18 жана 19­статьялар төмөндөгүдөй редакцияда баяндалсын:

"18­статья. ЭЭМ үчүн программага жана маалыматтар базасына тиешелүү укуктарды коргоонун жарандык­укуктук жана дагы башка чаралары

ЭЭМ үчүн программанын же маалыматтар базасынын автору жана башка укук ээлери:

­ укуктарды таанууну; ­ укуктун бузулушуна чейинки абалды калыбына келтирүүнү; ­ укуктарды бузуучу же укукту бузууга коркунуч түзүүчү аракеттерге

тыюу салууну; ­ зыяндардын ордун толтурууну; ­ зыяндардын ордун толтуруунун ордуна укуктарды бузуунун кесепети­

нен укук бузуучу тарабынан алынган кирешени өндүрүп алууну; ­ укук бузуучудан зыяндардын ордун толтуруунун же кирешелерди

төлөтүп алуунун ордуна Кыргыз Республикасынын мыйзамдарында белгиленген эњ аз айлык акынын белгиленген өлчөмүнүн 20 жолкудан 50000 жолкуга че­ йинки суммасында соттун кароосу боюнча аныкталган компенсация төлөп берүүнү;

­ өз укуктарын коргоого байланышкан мыйзамдык актыларда каралган дагы башка чараларды да кабыл алууну талап кылууга укуктуу.

Ушул статьянын биринчи бөлүгүнүн бешинчи, алтынчы жана жетинчи аб­ зацтарында көрсөтүлгөн чаралар ЭЭМ үчүн программага же маалыматтар ба­ заларына укуктардын ээлеринин тандоосу боюнча колдонулат.

Укук ээлери өздөрүнүн укугун коргоо үчүн алардын компетенциясына ылайык сотко, алгачкы териштирүү органына, алгачкы тергөө органдарына белгиленген тартипте кайрылууга укуктуу.

ЭЭМ үчүн программалардын же маалымат базаларынын контрафакт нуска­ лары соттун чечими боюнча милдеттүү түрдө конфискацияланууга тийиш. Конфискацияланган контрафакт нускалар жок кылынууга тийиш, аларды укук ээлеринин өтүнүчү боюнча өздөрүнө бере турган учурларды кошпогондо.

Сот контрафакт нускаларды даярдоо жана кайталап чыгаруу үчүн пай­ даланылган материалдарды жана жабдууларды конфискациялоо жөнүндө чечим чыгара алат.

ЭЭМ үчүн программанын жана маалыматтар базасынын түп нускасын ата­ йылап жок кылуу же шалаакылыктан жок кылуу жагынан күнөөлүү болгон адам автордун талабы боюнча ушул статьянын биринчи бөлүгүндөгү талаптарга ылайык келтирилген материалдык жана моралдык зыяндардын ордун толтуруу­ га милдеттүү.

19­статья. ЭЭМ үчүн программага жана маалыматтар базасына тиешелүү

укуктарды бузуу иштери боюнча доо коюуну камсыз кылуу ыкмалары

Сот же судья жоопкерге же укуктарды бузуучу деп эсептөөгө жетиштүү негиздер болгон адамга белгилүү иш­аракеттерди жасоого (ЭЭМ үчүн прог­ рамманын жана маалыматтар базасынын нускалары контрафакт деп болжолдон­ со, аларды жасоого, кайталап чыгарууга, сатууга, прокатка берүүгө, им­ порттоого же ушул Мыйзамда каралган дагы башкача пайдаланууларга, ошон­ дой эле транспорттоого, граждандык жүгүртүүгө чыгаруу максатында аларды сактоого же ээлик кылууга) тыюу салуу жөнүндө жеке өзү аныктама чыгара алат.

Сот же судья ЭЭМ үчүн программанын жана маалыматтар базасынын нус­ калары контрафакт деп болжолдонсо, аларга камак салуу жана бардык нус­ каларды, ошондой эле аларды жасоого жана кайталап чыгарууга арналган материалдар менен жабдууларды алып коюу жөнүндө жеке өзү аныктама чыга­ ра алат.

ЭЭМ үчүн программаларды жана маалыматтар базасын укуктук коргоону жөнгө салуучу мыйзамдардын бузулгандыгы жөнүндө жетиштүү маалыматтар болгондо Кыргыз Республикасынын мыйзамдарында белгиленген тартипте ЭЭМ үчүн программанын жана маалыматтар базасынын контрафакт деп болжолдон­ гон нускаларын издөө жана аларга камак салуу, аталган нускаларды жасоо­ го жана кайталап чыгарууга арналган материалдар менен жабдууларга, ошондой эле ушул Мыйзамды бузган иш­аракеттердин жасалгандыгына далил боло турган документтерге камак салуу, анын ичинде зарыл болгон учур­ ларда аларды алып коюу жана аларды жоопкердүү сактоого өткөрүп берүү боюнча чаралар көрүлүшү мүмкүн.".

2­статья.

"Селекциялык жетишкендиктерди укуктук коргоо жөнүндө" Кыргыз Рес­ публикасынын Мыйзамына (Кыргыз Республикасынын Жогорку Кењешинин Ведо­ мосттору, 1998­ж., N 10, 375­ст.) төмөндөгүдөй өзгөртүүлөр жана толук­ тоолор киргизилсин:

1. Преамбуланын биринчи бөлүгү төмөндөгүдөй редакцияда баяндалсын: "Ушул Мыйзам менен Кыргыз Республикасынын патенттери берилген се­

лекциялык жетишкендиктерди чыгарууга же табууга (мындан ары ­ түзүүгө), пайдаланууга жана укуктук коргоого байланыштуу келип чыгуучу мүлктүк жана жекече мүлктүк эмес мамилелер жөнгө салынат.".

2. Мыйзамдын бүткүл текстиндеги: "Кыргызпатент" деген сөз тиешелүү жөндөмөдөгү "интеллектуалдык

менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик орган" деген сөздөр менен алмаштырылсын;

"(табууга, чыгарууга)", "(чыгаруу же табуу)", "(чыгарууга же табу­ уга)" жана "(чыгарылса же табылса)", "(чыгаруусуна же табуусуна)", "(чыгарган же тапкан)", "(чыгарылган жа табылган)" деген сөздөр алып салынсын.

3. 1­статьянын он биринчи абзацы төмөндөгүдөй редакцияда баяндал­ сын:

"өсүмдүк материалы ­ сортту кайрадан өстүрүүдөн айырмаланган, баш­ ка максаттарда көбөйтүп чыгарууга же сатууга арналган бүтүндөй өсүмдүк же өсүмдүктүн бир бөлүгү, үрөндөр, көчөттөр, отургузулуучу уруктар, ар кандай өсүмдүктөрдүн жемиштери;".

4. 3­статьяда: төртүнчү бөлүктүн төртүнчү абзацы, бешинчи жана алтынчы бөлүктөр

алып салынсын; жетинчи бөлүктүн экинчи абзацындагы "жањылыктуулугун" деген сөз

алып салынсын; жетинчи бөлүк тиешелүү түрдө бешинчи бөлүк деп эсептелсин.

5. 4­статьяда: � экинчи бөлүктүн 2­пункту төмөндөгүдөй редакцияда баяндалсын: �

"2) Айырмалуулук. Селекциялык жетишкендик, эгерде өтүнмө берген учурга карата жалпы­

га белгилүү болгон селекциялык жетишкендиктин кайсынысынан болбосун өтө айырмаланып турса, айырмалуу деп эсептелинет.

Жалпыга белгилүүлүк селекциялык жетишкендикке карата төмөндөгүчө белгилениши мүмкүн:

­ жогоруда аталган максаттар үчүн көбөйтүү, сактоо максаттарында аны өндүрүүнүн, кайра өндүрүүнүн, себүү кондициясына жеткирүүнүн натый­ жасында билимдин жалпы белгилүү дењгээлинин бир бөлүгү болуп калган;

­ сатууга сунуш кылынган, сатылган, ташылып кеткен же ташып келин­ ген;

­ расмий каталогдорго, маалымдама фондуларына киргизилген же жары­ ялоолордун биринде так сыпатталган, же болбосо Корголуучу селекциялык жетишкендиктердин мамлекеттик реестрине киргизилген учурларда;".

6. 7­статьяда: � биринчи бөлүктүн 2­пункту төмөндөгүдөй редакцияда баяндалсын: �

"2) сорттун, тукумдун сыпаттамасы: өсүмдүктөрдүн сорттору үчүн ­ сорттун анкетасы; жаныбарлардын тукумдары үчүн ­ айыл чарба жаныбарларын апробация­

лоо боюнча анын колдонулуп жаткан усулга ылайык сыпаттамасы;". экинчи бөлүктөгү "Көрсөтүлгөн" деген сөз "Өтүнмөгө жана ага тир­

келген" деген сөздөр менен алмаштырылсын.

7. 8­статьянын сегизинчи бөлүгү алып салынсын.

8. 10 жана 11­статьялар төмөндөгүдөй редакцияда баяндалсын:

"10­статья. Селекциялык жетишкендикке өтүнмөнүн экспертизасы

Селекциялык жетишкендикке өтүнмөнүн экспертизасы алдын ала экспер­ тизаны жана билдирилген селекциялык жетишкендиктин айырмалуулугуна, бир түрдүүлүгүнө жана туруктуулугуна карата сыноолорду камтыйт.

11­статья. Селекциялык жетишкендиктин өтүнмөсүнүн алдын ала экспертизасы

Селекциялык жетишкендиктин өтүнмөсүнүн алдын ала экспертизасы ал интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик органга берилгенден кийин эки айлык мөөнөттө өткөрүлөт. Алдын ала экспертизанын жүрүшүндө интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик орган 7­статьяда каралган документтердин бар экендигин, селекциялык же­ тишкендиктин аталышынын ушул Мыйзамдын 8­статьясынын талаптарына дал келишии текшерет, селекциялык жетишкендиктин артыкчылыгын белгилейт.

Алдын ала экспертиза жүргүзүү үчүн алым төлөнөт. Өтүнмө берүүчү өтүнмө берген күндөн тартып жана өтүнмөнүн карап

чыгууга кабыл алынгандыгы жөнүндө интеллектуалдык менчик жаатындагы ый­ гарым укуктуу мамлекеттик орган өтүнмө ээсине кабарлаганга чейин өтүнмө ээси билдирилген селекциялык жетишкендиктин маани­мањызын өзгөртпөстөн, алым төлөнгөн болсо, өз демилгеси боюнча өтүнмөнүн материалдарын толук­ ташы, оњдошу же тактоосу мүмкүн.

Эгерде өтүнмө аны жол­жоболоштурууга жана түзүүгө карата белгилен­ ген талаптарды бузуу менен берилсе же экспертизанын максаттары үчүн ко­ шумча материалдар талап кылынса, өтүнмө ээсине суроо­талап жөнөтүлөт, анда аны алган күндөн тартып эки айлык мөөнөттүн ичинде оњдолгон же жок материалдарды берүү жагы сунуш кылынат.

Эгерде алдын ала экспертизанын жүрүшүндө селекциялык жетишкендик­ тин аталышы белгиленген талаптарга дал келбей турганы аныкталса, өтүнмө ээсине кабарлама жиберилет, анда аны алган күндөн тартып эки айлык мөөнөттүн ичинде башка аталышты берүү жагы сунуш кылынат.

Өтүнмө ээсинин өтүнмөсү боюнча, эгерде жүйөлүү себептер болсо жана тиешелүү алым төлөнсө интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик орган ушул статьянын төртүнчү жана бешинчи бөлүктөрүндө ка­ ралган суроо­талапка же кабарламага жооп берүүнүн мөөнөтүн алты айга чейин узартууга уруксат бере алат.

Эгерде өтүнмө ээси көрсөтүлгөн мөөнөттө суралган материалдарды бербесе, селекциялык жетишкендиктин аталышын өзгөртпөсө же белгиленген мөөнөттү узартуу жөнүндө өтүнмө бербесе, өтүнмө чакыртылып алынды деп таанылат.

Алдын ала экспертиза оњ жагына чечилгенде өтүнмө ээсине анын өтүнмөсү карап чыгууга кабыл алынгандыгы жөнүндө кабарланат.".

9. 12­статья төмөнкүдөй мазмундагы төртүнчү­онунчу бөлүктөр менен толукталсын:

"Өтүнмө жарыяланган күндөн тартып алты айдын ичинде анын жањылыгы­ на карата ар кандай таламдаш адамдын интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик органга түшкөн терс пикири эске алынат.

Таламдаш жактын терс пикири каршы болуу түрүндө Апелляциялык кењешке берилет.

Каршы пикирдин түшкөндүгү жөнүндө Апелляциялык кењеш өтүнмө ээсине каршы пикирдин маани­мањызы баяндалган кабар жиберет. Өтүнмө ээси та­ ламдаш жактын каршы пикирине макул болбогон учурда кабарды алган күндөн тартып бир айлык мөөнөттө Апелляциялык кењешке жүйөлүү далилдерди жөнөтүүгө укугу бар.

Каршы пикир Апелляциялык кењеш тарабынан аны алган күндөн тартып төрт айдын ичинде каралууга тийиш. Апелляциялык кењешке каршы пикир бергендиги жана аны карап чыккандыгы үчүн алым төлөнөт.

Каршы пикир берген адам, ошондой эле өтүнмө ээси аны карап чыгууга катыша алышат.

Эгерде селекциялык жетишкендик жањылыктын шарттарына туура келбе­ се, патент берүүдөн баш тартуу жөнүндө чечим чыгарылат.

Каршы пикир боюнча Апелляциялык кењештин чечимине макул болбогон ар бир тарап чечим кабыл алынган учурдан тартып алты айлык мөөнөттө

сотко доо менен кайрыла алат.".

10. 13­статьянын үчүнчү жана төртүнчү бөлүктөрү алып салынсын.

11. 14 жана 15­статьялар төмөндөгүдөй редакцияда баяндалсын:

"14­статья. Селекциялык жетишкендиктин айырмалуулугуна, бир тектүүлүгүнө жана туруктуулугуна карата сыноолор

Селекциялык жетишкендиктин айырмалуулугуна, бир тектүүлүгүнө жана туруктуулугуна карата сыноо Мамкомиссия, Мамлекеттик асыл тукум инспек­ циясы же Кыргыз Республикасы өсүмдүктөрдүн сортторун, жаныбарлардын ту­ кумдарын коргоо жөнүндө эки тараптуу же көп тараптуу келишимдер менен байланышкан компетенттүү уюмдар тарабынан жүргүзүлөт.

Сортту сынагандыгы үчүн алым төлөнөт.

Селекциялык жетишкендиктин айырмалуулугун, бир тектүүлүгүн жана туруктуулугун баалоодо Мамкомиссия, Мамлекеттик асыл тукум инспекциясы:

Кыргыз Республикасынын юридикалык жана жеке жактары менен же Кыр­ гыз Республикасы өсүмдүктөрдүн сортторун, жаныбарлардын тукумдарын кор­ гоо жөнүндө эки тараптуу же көп тараптуу келишимдер менен байланышкан чет өлкөлөрдүн компетенттүү органдары менен селекциялык жетишкендиктер­ ди сыноо боюнча түзүлгөн келишимдер боюнча өткөрүлгөн сыноолордун жы­ йынтыктарына;

өтүнмө ээси тарабынан жүргүзүлгөн же анын тапшыруусу боюнча Кыргыз Республикасында же андан тышкары жактарда өткөрүлгөн сыноолорго негиз­ дене алышат.

Мамкомиссия, Мамлекеттик асыл тукум инспекциясы өтүнмө ээсинен ке­ ректүү маалыматтарды, документтерди же отургузулуучу, асыл тукум мате­ риалдарын берүүсүн талап кыла алат, ошондой эле өтүнмө ээсине сортко, тукумга карата айрым сыноолорду өткөрүүнү сунуш кыла алат.

Мамкомиссия, Мамлекеттик асыл тукум инспекциясы селекциялык жетиш­ кендиктердин сыноолорунун жыйынтыктары боюнча селекциялык жетишкендик­ тин коргоого жарамдуулуктун шарттарына ылайык келе тургандыгы жөнүндө корутунду чыгарышат жана селекциялык жетишкендиктин расмий сыпаттамасын түзүшөт.

Техникалык өнүгүүнүн жүрүшүндө Мамкомиссия, Мамлекеттик асыл тукум инспекциясы каалаган убакытта патент колдонулган мөөнөтүнүн ичинде се­ лекциялык жетишкендиктин сыпаттамасын толуктоого укуктуу.

Интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик ор­ ган селекциялык жетишкендиктин айырмалуулугуна, бир тектүүлүгүнө жана туруктуулугуна карата сыноолордун жыйынтыктарынын негизинде жана Мамко­ миссия менен Мамлекеттик асыл тукум инспекциясынын отчеттору менен ко­ рутундусунун материалдарына таянып, патент берүү жөнүндө чечим чыгарат жана, эгерде анын артыкчылыгы алдын ала экспертизаны өткөрүү учурунда белгиленбесе, аны белгилейт же патент берүүдөн баш тартуу жөнүндө чечим кабыл алат.

Өтүнмө ээси экспертиза өткөрүлгөндө пайдаланылган материалдар ме­ нен тааныша алат жана сыноонун жүрүшүн байкап тура алат. Өтүнмө ээси патент берүүдөн баш тартуу жөнүндө чечимди алган күндөн тартып эки ай­ лык мөөнөттүн ичинде өтүнмөгө каршы коюлган материалдардын көчүрмөсүн,

ошондой эле өткөрүлгөн сыноолордун жыйынтыктары жөнүндө толук маалымат берүүнү талап кыла алат.

15­статья. Патент берүүдөн баш тартуу жөнүндө чечимге даттануу жана өткөрүлгөн мөөнөттөрдү калыбына келтирүү

Өтүнмө ээси патент берүүдөн баш тартуу жөнүндөгү чечимге макул болбосо ал Апелляциялык кењешке өтүнмө боюнча чечимди же өтүнмөгө каршы коюлган материалдардын көчүрмөсүн жана сыноолордун жыйынтыктары жөнүндө толук маалыматты алган күндөн тартып үч айлык мөөнөттө патент берүүдөн баш тартуу жөнүндө чечимге каршы пикир берүүгө укуктуу.

Каршы пикир Апелляциялык кењешке келип түшкөн күндөн тартып төрт айлык мөөнөттүн ичинде каралууга тийиш. Татаал өтүнмөлөр боюнча көрсөтүлгөн мөөнөт өтүнмө ээси менен макулдашуу боюнча узартылышы мүмкүн. Өтүнмөнүн ээси өзүнүн каршы пикирин карап чыгууга өзү же болбо­ со өзүнүн өкүлү аркылуу катышууга укуктуу.

Апелляциялык кењешке каршы пикир бергендиги үчүн тиешелүү алым төлөнөт.

Апелляциялык кењештин чечимине карата өтүнмө ээси кабыл алынган күндөн тартып алты айдын ичинде сот тартибинде даттанышы мүмкүн.

Ушул Мыйзамдын 11­статьясынын төртүнчү жана бешинчи бөлүктөрүндө каралган, өтүнмө ээси өткөрүп жиберген мөөнөттөр жүйөлүү себептер бол­ гондо жана алым төлөнгөндө интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик орган тарабынан калыбына келтирилиши мүмкүн.

Өткөрүп жиберилген мөөнөттү калыбына келтирүү жөнүндө өтүнмө ээси тарабынан өткөрүлгөн мөөнөт бүткөн күндөн тартып алты айдан кечиктирил­ бестен берилиши мүмкүн.".

12. 17­статьяда: "30 жылды" жана "35 жылды" деген сөздөр тиешелүү түрдө "20 жылды"

жана "25 жылды" деген сөздөр менен алмаштырылсын.

13. 19­статьяда "алты айдын" деген сөздөр "эки айдын" деген сөздөр менен алмаштырылсын.

14. 20­статьянын төртүнчү бөлүгүндөгү "жана аларга түрткү берүү" деген сөздөр алып салынсын.

15. 24­статьяда: � статья төмөндөгүдөй мазмундагы төртүнчү бөлүк менен толукталсын: � "Патент ээсинин өзгөчө укугу ошондой эле патент ээсинин уруксаты­

сыз чарбалык жүгүртүүгө киргизилген өсүмдүк материалдарына жана коргоо­ го алынган сорттун өсүмдүк материалынан жасалган товардык продукцияга да жайылтылат.";

төртүнчү бөлүктөгү "биринчи" деген сөз "экинчи" деген сөз менен алмаштырылсын;

төртүнчү, бешинчи бөлүктөр тиешелүү түрдө бешинчи, алтынчы бөлүктөр деп эсептелсин.

16. 25­статья төмөндөгүдөй редакцияда баяндалсын: "25­статья. Патент ээсинин укуктарын бузуу катары таанылбаган

аракеттер

Патент ээсинин төмөндөгүдөй аракеттери укук бузуу катары тааныл­ байт:

керт башы үчүн жана коммерциялык эмес максаттарда жасалган аракет­ тер;

эксперименттик максаттарда жасалган аракеттер; коргоого алынуучу сортту, тукумду ушул Мыйзамдын 24­статьясынын

бешинчи бөлүгүндө каралган учурлардан башка учурда, жањы селекциялык жетишкендикти түзүү үчүн баштапкы материал катарында пайдалануу боюнча аракеттер, мындай селекциялык жетишкендиктерге карата ушул Мыйзамдын 24­статьясынын экинчи бөлүгүндө көрсөтүлгөн аракеттер;

дыйкан (фермердик) чарба тарабынан алынган өсүмдүк материалын өзүнүн ишканасынын аймагында сортту өстүрүү үчүн үрөн катары ушул ишка­ нанын эки жыл бою пайдаланышы.

Аларга карата ушул статьянын биринчи бөлүгүнүн бешинчи абзацында көрсөтүлгөн артыкчылыктар колдонулуучу өсүмдүктөрдүн үрөндөрүнүн жана түрлөрүнүн тизмесин Кыргыз Республикасынын Өкмөтү аныктайт.".

17. 27­статьянын биринчи бөлүгү төмөндөгүдөй редакцияда баяндал­ сын:

"Ушул Мыйзамда каралган патент ээсинин укуктарын бузгандыгы үчүн Кыргыз Республикасынын мыйзамдарына ылайык жоопкерчилик келип чыгат.".

18. VIII бөлүмдүн аталышы төмөндөгүдөй редакцияда баяндалсын: "VIII БӨЛҮМ. ПАТЕНТТИ ЖАРАКСЫЗ ДЕП ТААНУУ, ПАТЕНТТИН КОЛДОНУЛУШУН

МӨӨНӨТҮНӨН МУРДА ТОКТОТУУ, ПАТЕНТТИН КОЛДОНУЛУШУН КАЛЫБЫНА КЕЛТИРҮҮ".

19. 29­статьянын биринчи бөлүгүнүн биринчи сүйлөмүндөгү "үч айдын ичинде" деген сөздөр алып салынсын.

20. 30­статьяда: � статьянын аталышы төмөндөгүдөй редакцияда баяндалсын: � "Патенттин колдонулушун мөөнөтүнөн мурда токтотуу"; � биринчи бөлүктүн биринчи абзацы төмөндөгүдөй редакцияда баяндал­

сын; "Патенттин колдонулушу мөөнөтүнөн мурда токтотулат:"; статья төмөндөгүдөй мазмундагы экинчи бөлүк менен толукталсын: "Интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик ор­

ган патенттин колдонулушунун мөөнөтүнөн мурда токтотулгандыгы жөнүндөгү маалыматтарды расмий бюллетенде жарыялайт.".

21. Мыйзам төмөндөгүдөй мазмундагы 30­1­статья менен толукталсын: "30­1­статья. Патенттин колдонулушун калыбына келтирүү. Кийин

колдонуу укугу

Патентти колдоо үчүн патенттик алымдын белгиленген мөөнөттө төлөнбөгөндүгүнө байланыштуу токтотулган селекциялык жетишкендикке ка­ рата патенттин колдонулушу патент таандык болгон адамдын өтүнмөсү боюн­ ча калыбына келтирилиши мүмкүн. Мындай өтүнмө интеллектуалдык менчик боюнча ыйгарым укуктуу мамлекеттик органга өсүмдүктөрдүн сорттору үчүн үч жылдын ичинде, ал эми жүзүмдүн, декоративдүү жыгач, мөмө­жемиш жана токой дарактарынын сортторуна, анын ичинде кыйыштырылуучу жапайы көчөттөргө, ошондой эле малдардын тукумуна аталган патенттик алымын төлөгөн күндөн тартып 5 жыл ичинде берилүүгө тийиш. Өтүнмөгө патенттин колдонулушун калыбына келтирүү үчүн белгиленген өлчөмдөгү патенттик алымдын төлөнгөндүгүн тастыктаган документ тиркелүүгө тийиш.

Интеллектуалдык менчик боюнча ыйгарым укуктуу мамлекеттик орган өзүнүн расмий бюллетенинде патенттин колдонулушу калыбына келтирилген­ диги тууралу маалыматты жарыялайт.

Патенттин колдонуу мөөнөтү токтотулган күн менен патенттин колдо­ нулушунун калыбына келтирилгендиги жөнүндөгү маалымат интеллектуалдык менчик боюнча ыйгарым укуктуу мамлекеттик органдын расмий бюллетенинде жарыяланган күндүн ортосунда патенттелген селекциялык жетишкендикти Кыргыз Республикасынын аймагында иштете баштаган, же болбосо аталган мезгилде буга карата даярдыктарды көргөн ар кандай адам мындай пайдала­ нуунун көлөмүн (кийин пайдалануу укугун) кењейтпей туруп аны андан ары акысыз пайдалануу укугун сактап калат.

Кийин пайдалануу укугу бул селекциялык жетишкендикти колдонгон же бул даярдыкка карата керек болгон нерселер жасалган жердеги биргелешкөн өндүрүштөгү жеке же юридикалык жакка гана берилиши мүмкүн.

Ушул статьянын үчүнчү жана төртүнчү бөлүктөрүндө саналып өткөн укуктар кайсы бир адамга аталган иш­аракеттерди жасоого лицензия берүүнү камтыбайт.".

22. 31­статья төмөнкүдөй редакцияда баяндалсын: "31­статья. Интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу

мамлекеттик органдын Апелляциялык кењешинин чечимдерине даттануу

Апелляциялык кењештин патент берүү же патент берүүдөн баш тартуу жөнүндө, патентти жараксыз деп табуу жөнүндө чечимине өтүнмө ээси аны алган күндөн тартып алты айдын ичинде сот тартибинде даттана алат.".

23. 32­статьянын бешинчи бөлүгү төмөндөгүдөй редакцияда баяндал­ сын:

"Лицензиялык келишим, патент берүү жөнүндөгү келишим интеллектуал­ дык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик органда катталат, ан­ сыз алар жараксыз деп эсептелинет. Каттоо жөнүндө маалыматтар Расмий бюллетенде жарыяланат. Лицензиялык келишимди, патент берүү жөнүндөгү келишимди каттаткандыгы үчүн тиешелүү алым төлөнөт.".

24. 34­статьяда: � биринчи бөлүк төмөндөгүдөй редакцияда баяндалсын: � "Эгерде патенттин ээси же ага карата укукту өткөрүп алган жак па­

тент берилген күндөн тартып үч жыл ичинде өлкөнүн айыл чарбасы үчүн турмуштук өтө маанилүү болгон селекциялык жетишкендикти пайдаланбаса жана рынокту жетиштүү дењгээлдеги үрөн менен камсыз кылбаса, ошону ме­ нен бирге таламдаш жак менен макулдашуу түзүүдөн баш тартса, акыркы аталган жак бул селекциялык жетишкендикти пайдалануу боюнча ага мажбур­ лоо лицензиясын берүү жөнүндөгү доо менен сотко кайрылууга укуктуу.";

статья төмөндөгүдөй мазмундагы экинчи бөлүк менен толукталсын: "Өзгөчө кырдаалдардын учурларында (табигый кырсыктар, кыйроолор

ж.б.) Кыргыз Республикасынын Өкмөтү патент ээсине кыска мөөнөттүн ичин­ де кабарлама берип жана ошонун өлчөмүндө компенсация төлөп берип, па­ тент ээсинин макулдугусуз селекциялык жетишкендикти пайдаланууга урук­ сат берүүгө укуктуу, муну менен бирге патенттелген селекциялык жетиш­ кендикти кайсы максаттар үчүн пайдаланууга уруксат берилсе, аны пайда­ лануунун көлөмү жана узактыгы ушул максаттар менен чектелет. Мындай пайдалануудан келип чыгуучу талаш­тартыштар сот тарабынан чечилет.";

бешинчи бөлүктүн бешинчи абзацы алып салынсын; жетинчи бөлүк алып салынсын; экинчи­алтынчы бөлүктөр тиешелүү түрдө үчүнчү­жетинчи бөлүктөр деп

эсептелсин.

25. 35­статьянын биринчи бөлүгү төмөндөгүдөй редакцияда баяндал­ сын:

"Өтүнмө берүүчү селекциялык жетишкендиктин коргоого алынышына өтүнмөнү башка мамлекеттин компетенттүү органдарына бере алат жана бул тууралу интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик органга кабарлайт.".

26. 38­статья төмөндөгүдөй редакцияда баяндалсын: "38­статья. Селекциялык жетишкендиктерди ташып келүүгө жана ташып

чыгарууга контроль

Коргоого алынуучу селекциялык жетишкендиктердин Мамлекеттик реест­ ринде катталган селекциялык жетишкендиктерди ташып келүүгө жана ташып чыгарууга контроль Кыргыз Республикасынын бажы мыйзамдарына ылайык бажы органдары тарабынан жүзөгө ашырылат.".

27. 39­статьяда: � төртүнчү бөлүк алып салынсын; � бешинчи жана алтынчы бөлүктөр тиешелүү түрдө төртүнчү жана бешинчи �

бөлүктөр деп эсептелсин.

28. Мыйзам төмөндөгүдөй мазмундагы 40­статья менен толукталсын: � "40­статья. Өтмө жоболор � Ушул Мыйзам күчүнө киргенге чейин селекциялык жетишкендиктерге бе­

рилген Кыргыз Республикасынын патенттери андагы көрсөтүлгөн колдонуу мөөнөтүн сактайт.

Ушул Мыйзам күчүнө киргенге чейин иш жүргүзүүгө кабыл алынып, ал боюнча он чечим чыгарылган селекциялык жетишкендикке патент берүүгө ка­ рата табыштама боюнча селекциялык жетишкендикке Кыргыз Республикасынын патенттери төмөндөгүдөй колдонуу мөөнөттөрү менен берилет: өсүмдүктөрдүн сортторуна ­ коргоого алынуучу селекциялык жетишкендштер­ дин мамлекеттик реестринде билдирилген селекциялык жетишкендиктеринде катталган күндөн тартып 30 жылга; жүзүмдүн, декоративдүү жыгач, мөмө­жемиш жана токой дарактарынын сортторуна, анын ичинде кыйыштырылу­ учу жапайы көчөттөргө, ошондой эле малдардын тукумуна ­ 35 жылга бери­ лет.

Ушул Мыйзам күчүнө киргенге чейин иш жүргүзүүгө кабыл алынып, ал боюнча чечим чыгарылбаган селекциялык жетишкендикке патент берүүгө ка­ рата табыштама боюнча кароонун андан аркы жол­жобосу ушул Мыйзамга ыла­ йык жүргүзүлөт.";

40­статья тиешелүү түрдө 41­статья деп эсептелсин.

3­статья.

"Патенттик ишенимдүү өкүлдөр жөнүндө" Кыргыз Республикасынын Мый­ замына (Кыргыз Республикасынын Жогорку Кењешинин Жарчысы; 2001­ж., N 1, 10­ст.) төмөндөгүдөй өзгөртүүлөр жана толуктоолор киргизилсин:

1. Мыйзамдын бүткүл текстиндеги "Кыргызпатент" деген сөз тиешелүү жөндөмөдөгү "интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамле­ кеттик орган" деген сөздөр менен алмаштырылсын.

2. 2­статья төмөндөгүдөй редакцияда баяндалсын: "2­статья. Интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу

мамлекеттик орган

Патенттик ишенимдүү өкүлдөрдүн кесиптик иштерин жөнгө салуу макса­ тында интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик ор­ ган патенттик ишенимдүү өкүлдөргө талапкерлерди аттестациялоодон, па­

тенттик ишенимдүү өкүлдөрдү кайра аттестациялоодон жана каттоодон өткөрөт, аларды жүзөгө ашыруу үчүн аттестациялык жана аппеляциялык ко­ миссиялар түзүлөт.

Аттестациялык комиссия аттестациялык сыноо өткөрүү тартибин, сыно­ онун тапшырмаларын бекитет, сыноочуларды шайлайт, ушул Мыйзамдын 7­статьясынын талаптарын эске алуу менен аттестациялык сыноого кир­ гизүү, аттестациялоо, ишин чектөө менен аттестациялоо, аттестациялабоо жана кайра аттестациялоо жөнүндө чечимдерди кабыл алат.

Апелляциялык комиссия аттестациялануучулардын аттестациялык комис­ сиянын чечимдерине даттанууларын, ошондой эле патенттик ишенимдүү өкүлдөрдүн өздөрүнүн кесиптик милдеттерин тиешелүү түрдө аткарышпаганы­ на байланыштуу болгон аракеттерине адамдардын даттанууларын карайт.".

3. 5­статьяда: � биринчи бөлүктүн биринчи абзацы "аттестациядан" деген сөздөн кийин �

", кайра аттестациядан" деген сөздөр менен толукталсын; биринчи бөлүк төмөндөгүдөй мазмундагы 5­пункт менен толукталсын: "5) мамлекеттик тилди өздөрүнүн милдеттерин аткаруу үчүн керек

болгон көлөмдө билген.".

4. 7­статьяда: � бешинчи жана алтынчы бөлүктөрдөгү "тийиштүү төлөмдү төлөп" деген �

сөздөр "алымды төлөп" деген сөздөр менен алмаштырылсын; статья төмөндөгүдөй мазмундагы жетинчи бөлүк менен толукталсын: "Патенттик ишенимдүү өкүлдөрдү кайрадан аттестациялоо интеллекту­

алдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик орган тарабынан беш жылда кеминде бир жолу аттестациялоо учурундагыдай эле тартипте өткөрүлөт";

жетинчи бөлүк тиешелүү түрдө сегизинчи бөлүк деп эсептелсин.

5. 8­статьяда: � биринчи бөлүк төмөндөгүдөй редакцияда баяндалсын: � "Сыноодон ийгиликтүү өткөн адамдар каттоого алуу жөнүндө арыз бер­

ген жана алым төлөгөн күндөн тартып бир айдын ичинде интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик орган тарабынан каттоого алынат.";

үчүнчү бөлүктөгү "Тийиштүү төлөм төлөнгөн" деген сөздөр "Алым төлөнгөн" деген сөздөр менен алмаштырылсын.

6. 10­статьяда: биринчи бөлүктүн үчүнчү абзацы "жарандыгын" деген сөздөн кийин ",

анын ичинде туруктуу жашаган жерин алмаштырганда (башкача айтканда бир жылдан көбүрөөк мезгилге чет мамлекетте болгондо)" деген сөздөр менен толукталсын;

биринчи бөлүктүн алтынчы абзацы "Кыргыз Республикасынын мыйзамда­ рын жана кызматтык жүрүм­турум эрежелерин үзгүлтүксүз жана орой бузган учурда" деген сөздөр менен толукталсын;

статья төмөндөгүдөй мазмундагы төртүнчү бөлүк менен толукталсын: "Патенттик ишенимдүү өкүл өзүнүн арызынын негизинде Реестрден чы­

гарылган учурда же болбосо ушул статьянын биринчи бөлүгүнүн үчүнчү аб­ зацында көрсөтүлгөндөй, туруктуу жашаган жерин алмаштырганда аны кайра­ дан каттоо ал акыркы жолу аттестацияланган күндөн тартып беш жыл бою аны кайрадан аттестациялоосуз жүргүзүлүшү мүмкүн.";

төртүнчү жана бешинчи бөлүктөр тиешелүү түрдө бешинчи жана алтынчы бөлүктөр деп эсептелсин.

7. 15­статья төмөндөгүдөй редакцияда баяндалсын:

"15­статья. Алымдар

Патенттик ишенимдүү өкүлдөрдү аттестациялоого, кайрадан аттестаци­ ялоого жана каттоого байланышкан, ушул Мыйзамда каралган юридикалык ма­ анилүү иш­аракеттер үчүн тиешелүү алым алынат.

Алымдын өлчөмү жана төлөө мөөнөтү Кыргыз Республикасынын Өкмөтү тарабынан белгиленет.

Интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик ор­ гандын эсебине алым түрүндө түшкөн бардык каражаттар, анын ичинде валю­ талар интеллектуалдык менчик жаатындагы ыйгарым укуктуу мамлекеттик ор­ ган тарабынан техникалык жактан жабдуу, патенттик документтерди комп­ лекттөө фондусунун автоматташкан тутумун түзүү жана колдонуу, кадрларды даярдоо үчүн пайдаланылат.".

4­статья.

Кыргыз Республикасынын Өкмөтү өзүнүн ченемдик укуктук актыларын ушул Мыйзамга ылайык келтирсин.

Кыргыз Республикасынын мыйзамдарын ушул Мыйзамга ылайык келтирген­ ге чейин Кыргыз Республикасынын ченемдик укуктук актылары ушул Мыйзамга карама­каршы келбеген бөлүгүндө колдонулат.

5­статья.

Ушул Мыйзам жарыяланган күндөн тартып күчүнө кирет.

Ушул Мыйзам анын күчүнө кирген күнүнөн тартып пайда болгон укуктук мамилелеринде колдонулат.

Кыргыз Республикасынын Президентинин милдеттерин аткаруучу К.Бакиев

г.Бишкек, Дом Правительства от 31 марта 2005 года № 58

ЗАКОН КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Кыргызской Республики

Принят Законодательным собранием Жогорку Кенеша Кыргызской Республики 20 января 2005 года

Статья 1.

Внести в Закон Кыргызской Республики "О правовой охране программ для электронных вычислительных машин и баз данных" (Ведомости Жогорку Кенеша Кыргызской Республики, 1998 г., № 4, ст.129) следующие изменения и дополнение:

1. В части третьей статьи 2 слова: "(далее ­ Кыргызпатент)" исклю­ чить.

2. По всему тексту Закона слово "Кыргызпатент" в различных падеж­ ных формах заменить словами: "уполномоченный государственный орган в области интеллектуальной собственности" в соответствующих падежах.

3. Части третью и четвертую статьи 11 изложить в следующей редак­ ции:

"Договор об уступке имущественных прав или лицензионный договор на зарегистрированную в уполномоченном государственном органе в области интеллектуальной собственности программу для ЭВМ или базу данных подле­ жит обязательной регистрации в уполномоченном государственном органе в области интеллектуальной собственности.

Договор о передаче имущественных прав на незарегистрированную в уполномоченном государственном органе в области интеллектуальной собс­ твенности программу для ЭВМ или базу данных может быть зарегистрирован в уполномоченном государственном органе в области интеллектуальной собственности по соглашению сторон.".

4. Статью 14 изложить в следующей редакции: � "Статья 14. Регистрация программ для ЭВМ и баз данных �

Заявка на официальную регистрацию программы для ЭВМ или базы дан­ ных (далее ­ заявка) должна относиться к одной программе для ЭВМ или к одной базе данных.

Заявка должна содержать: заявление на официальную регистрацию программы для ЭВМ или базы

данных с указанием правообладателя, а также автора, если он не отказал­ ся быть упомянутым в качестве такового, и их местонахождения (местожи­ тельства);

депонируемые материалы, идентифицирующие программу для ЭВМ или ба­ зу данных, включая реферат;

документ, подтверждающий уплату регистрационного сбора в установ­ ленном размере или основания для освобождения от уплаты регистрационно­ го сбора, а также для уменьшения его размера.

Правила оформления заявки определяет уполномоченный государствен­ ный орган в области интеллектуальной собственности.

После поступления заявки уполномоченный государственный орган в области интеллектуальной собственности проверяет наличие необходимых документов и их соответствие требованиям, изложенным в части второй настоящей статьи.

По запросу уполномоченного государственного органа в области ин­

теллектуальной собственности или по собственной инициативе заявитель вправе дополнять, уточнять и исправлять материалы заявки до вынесения решения об официальной регистрации.

Рассмотрение заявки производится в течение шести месяцев. При положительном результате рассмотрения уполномоченный государс­

твенный орган в области интеллектуальной собственности вносит программу для ЭВМ или базу данных соответственно в Государственный реестр прог­ рамм для ЭВМ Кыргызской Республики или Государственный реестр баз дан­ ных Кыргызской Республики, выдает правообладателю свидетельство об офи­ циальной регистрации и публикует сведения об официально зарегистриро­ ванной программе для ЭВМ или базе данных в официальном бюллетене упол­ номоченного государственного органа в области интеллектуальной собс­ твенности.

Порядок официальной регистрации, формы свидетельств об официальной регистрации, состав указываемых в них данных устанавливаются уполномо­ ченным государственным органом в области интеллектуальной собственнос­ ти, который также определяет перечень сведений, публикуемых в официаль­ ном бюллетене.

Сведения, внесенные в Государственный реестр программ для ЭВМ Кыр­ гызской Республики или Государственный реестр баз данных Кыргызской Республики, считаются достоверными до тех пор, пока не доказано обрат­ ное.

Ответственность за достоверность указанных сведений несет заяви­ тель.

За осуществление действий, связанных с официальной регистрацией программ для ЭВМ или баз данных и договоров, а также за публикацию све­ дений о них взимаются регистрационные сборы.

Размеры, сроки уплаты регистрационных сборов, а также основания для освобождения от их уплаты или уменьшения их размеров устанавливают­ ся Правительством Кыргызской Республики.

Все средства, поступившие на счет уполномоченного государственного органа в области интеллектуальной собственности в виде сборов, включая валютные, используются уполномоченным государственным органом в области интеллектуальной собственности на покрытие затрат, связанных с осущест­ влением действий, предусмотренных настоящей статьей, а также для осна­ щения, создания и применения автоматизированной системы, подготовки кадров.".

5. В статье 15: в части первой слова: "вещных прав" и "после продажи" заменить со­

ответственно словами: "имущественных прав" и "после первой продажи"; часть третью после слов: "особого порядка" дополнить словами:

"заключения договоров", слова: "условий пользования" заменить словами: "условий договора".

6. Статьи 18 и 19 изложить в следующей редакции: "Статья 18. Гражданско­правовые и иные меры защиты прав �

на программу для ЭВМ и базу данных �

Автор программы для ЭВМ или базы данных и иные правообладатели вправе требовать:

­ признания прав; ­ восстановления положения, существовавшего до нарушения права; ­ пресечения действий, нарушающих право или создающих угрозу его

нарушения; ­ возмещения убытков; ­ взыскания дохода, полученного нарушителем вследствие нарушения

прав, вместо возмещения убытков; ­ выплаты нарушителем компенсации в сумме от 20 до 50000 минималь­

ных размеров оплаты труда, устанавливаемых законодательством Кыргызской Республики, определяемой по усмотрению суда, вместо возмещения убытков или взыскания дохода;

­ принятия иных предусмотренных законодательными актами мер, свя­ занных с защитой их прав.

Указанные в абзацах пятом, шестом и седьмом части первой настоящей статьи меры применяются по выбору обладателя прав на программу для ЭВМ или базу данных.

За защитой своего права правообладатели вправе обратиться в уста­ новленном порядке в суд, орган дознания, органы предварительного следс­ твия в соответствии с их компетенцией.

Контрафактные экземпляры программ для ЭВМ или базы данных подлежат обязательной конфискации по решению суда. Конфискованные контрафактные экземпляры подлежат уничтожению, за исключением случаев передачи их об­ ладателю прав по его просьбе.

Суд может вынести решение о конфискации материалов и оборудования, используемых для изготовления и воспроизведения контрафактных экземпля­ ров.

Лицо, виновное в умышленном уничтожении или уничтожении по небреж­ ности оригинала программы для ЭВМ и базы данных, по требованию автора обязано возместить нанесенный материальный и моральный ущерб в соот­ ветствии с требованиями части первой настоящей статьи.

Статья 19. Способы обеспечения иска по делам о нарушении прав на программы для ЭВМ и базу данных

Суд или судья единолично может вынести определение о запрещении ответчику либо лицу, в отношении которого имеются достаточные основания полагать, что оно является нарушителем прав, совершать определенные действия (изготовление, воспроизведение, продажа, сдача в прокат, им­ порт или иное предусмотренное настоящим Законом использование, а также транспортировка, хранение или владение с целью выпуска в гражданский оборот экземпляров программы для ЭВМ и базы данных, в отношении которых предполагается, что они являются контрафактными).

Суд или судья единолично может вынести определение о наложении ареста и изъятии всех экземпляров программы для ЭВМ и базы данных, в отношении которых предполагается, что они являются контрафактными, а также материалов и оборудования, предназначенных для их изготовления и воспроизведения.

При наличии достаточных данных о нарушении законодательства, регу­ лирующего правовую охрану программ для ЭВМ и базу данных, могут быть приняты меры в порядке, установленном законодательством Кыргызской Рес­ публики, для розыска и наложения ареста на экземпляры программы для ЭВМ и базы данных, в отношении которых предполагается, что они являются контрафактными, материалы и оборудование, предназначенные для изготов­ ления и воспроизведения указанных экземпляров, а также документы, кото­ рые могут служить доказательствами совершения действий, нарушающих нас­ тоящий Закон, включая в необходимых случаях меры по их изъятию и пере­ даче на ответственное хранение.".

Статья 2.

Внести в Закон Кыргызской Республики "О правовой охране селекцион­ ных достижений" (Ведомости Жогорку Кенеша Кыргызской Республики, 1998 г., № 10, ст.375) следующие изменения и дополнения:

1. Часть первую преамбулы изложить в следующей редакции: "Настоящим Законом регулируются имущественные и личные неимущест­

венные отношения, возникающие в связи с выведением или выявлением (да­ лее ­ созданием), использованием и правовой охраной селекционных дости­ жений, на которые выданы патенты Кыргызской Республики.".

2. По всему тексту Закона: � слово "Кыргызпатент" в различных падежных формах заменить словами: �

"уполномоченный государственный орган в области интеллектуальной собственности" в соответствующих падежах;

слова: "(выявление, выведение)", "(выведение или выявление)", "(выведенный или выявленный)" в различных падежных формах и "(выявлен, выведен)", "(выявлен или выведен)", "(выведен или выявлен)" в различных родовых и числовых формах исключить.

3. Абзац одиннадцатый статьи 1 изложить в следующей редакции: "растительный материал ­ целые растения или части растений, семе­

на, саженцы, луковицы, плоды различных культур, предназначенные для размножения или реализации в иных целях, отличных от воспроизводства сорта;".

4. В статье 3: � абзац четвертый части четвертой, части пятую и шестую исключить; � в абзаце втором части седьмой слово "новизну," исключить; � часть седьмую считать соответственно частью пятой. � 5. В статье 4: � пункт 2 части второй изложить в следующей редакции: � "2) отличимость. � Селекционное достижение считается отличимым, если явно отличается �

от любого другого общеизвестного селекционного достижения, существующе­ го к моменту подачи заявки.

Общеизвестность может быть установлена в отношении селекционного достижения:

­ которое стало частью общеизвестного уровня знаний в результате его производства, воспроизводства, доведения до посевных кондиций в це­ лях размножения, хранения для вышеперечисленных целей;

­ которое предлагалось к продаже, продавалось, вывозилось или вво­ зилось;

­ которое занесено в официальные каталоги, справочные фонды или имеет точное описание в одной из публикаций либо включено в Государс­ твенный реестр охраняемых селекционных достижений;".

6. В статье 7: � пункт 2 части первой изложить в следующей редакции: � "2) описание сорта, породы: � для сортов растений ­ анкета сорта; � для пород животных ­ описание его в соответствии с существующей �

методикой по апробации сельскохозяйственных животных;"; в части второй слова "к указанным" заменить словами "к заявке и

прилагаемым к ней". 7. Часть восьмую статьи 8 исключить. 8. Статьи 10 и 11 изложить в следующей редакции: "Статья 10. Экспертиза заявки на селекционное достижение

Экспертиза заявки на селекционное достижение включает предвари­ тельную экспертизу и испытание заявленного селекционного достижения на отличимость, однородность и стабильность.

Статья 11. Предварительная экспертиза заявки на селекционное достижение

Предварительная экспертиза заявки на селекционное достижение про­ водится в двухмесячный срок после ее подачи в уполномоченный государс­

твенный орган в области интеллектуальной собственности. В ходе предва­ рительной экспертизы уполномоченный государственный орган в области ин­ теллектуальной собственности проверяет наличие документов, предусмот­ ренных статьей 7 настоящего Закона, соответствие наименования селекци­ онного достижения требованиям статьи 8 настоящего Закона, устанавливает приоритет селекционного достижения.

За проведение предварительной экспертизы уплачивается пошлина. С даты подачи заявки и до уведомления заявителя о принятии заявки

к рассмотрению уполномоченным государственным органом в области интел­ лектуальной собственности заявитель может по собственной инициативе до­ полнять, исправлять или уточнять материалы заявки без изменения сущнос­ ти заявленного селекционного достижения, при условии уплаты пошлины.

Если заявка подана с нарушением установленных требований к оформ­ лению и составлению или для целей экспертизы требуются дополнительные материалы заявителю направляется запрос с предложением в двухмесячный срок с даты его получения предоставить исправленные или отсутствующие материалы.

Если в процессе предварительной экспертизы установлено, что наиме­ нование селекционного достижения не соответствует установленным требо­ ваниям, заявителю направляется уведомление с предложением в течение двух месяцев с даты его получения предоставить другое наименование.

По ходатайству заявителя, при наличии уважительных причин и при условии уплаты соответствующей пошлины уполномоченный государственный орган в области интеллектуальной собственности может разрешить продле­ ние срока ответа на запрос или на уведомление, предусмотренные частями четвертой или пятой настоящей статьи, до шести месяцев.

В случае если заявитель в указанный срок не представит запрашивае­ мые материалы, не изменит наименование селекционного достижения или не представит ходатайство о продлении установленного срока, заявка призна­ ется отозванной.

При положительном результате предварительной экспертизы заявитель уведомляется о приеме его заявки к рассмотрению.".

9. Статью 12 дополнить частями четвертой­десятой следующего содержания:

"В течение шести месяцев с даты публикации заявки учитывается пре­ тензия на новизну любого заинтересованного лица, поступившая в уполно­ моченный государственный орган в области интеллектуальной собственнос­ ти.

Претензия подается заинтересованным лицом в виде возражения в Апелляционный совет.

О поступлении возражения Апелляционный совет уведомляет заявителя с изложением существа возражения. При несогласии с возражением заинте­ ресованного лица заявитель имеет право в месячный срок с даты получения уведомления направить в Апелляционный совет мотивированные доводы.

Возражение должно быть рассмотрено Апелляционным советом в течение четырех месяцев с даты его поступления. За подачу и рассмотрение возра­ жения в Апелляционный совет уплачивается пошлина.

Лицо, подавшее возражение, а также заявитель могут участвовать в его рассмотрении.

Если селекционное достижение не соответствует условию новизны, вы­ носится решение об отказе в выдаче патента.

При несогласии с решением Апелляционного совета по возражению лю­ бая из сторон в шестимесячный срок с момента принятия решения может по­ дать иск в суд.".

10. Части третью и четвертую статьи 13 исключить. 11. Статьи 14 и 15 изложить в следующей редакции: � "Статья 14. Испытания селекционного достижения на отличимость, �

однородность и стабильность

Испытание селекционного достижения на отличимость, однородность и стабильность проводится Госкомиссией, Госплеминспекцией или другими компетентными организациями, с которыми Кыргызская Республика связана двусторонними или многосторонними договорами об охране сортов растений, пород животных.

За проведение испытаний сорта уплачивается пошлина. При оценке селекционного достижения на отличимость, однородность и

стабильность Госкомиссия, Госплеминспекция могут основываться: на результатах испытаний, проведенных по договорам с юридическими

и физическими лицами Кыргызской Республики или компетентными организа­ циями зарубежных стран по испытанию селекционных достижений, с которыми Кыргызская Республика связана двусторонними или многосторонними догово­ рами об охране сортов растений, пород животных;

на испытаниях, проведенных заявителем или по его поручению в Кыр­ гызской Республике или за ее пределами.

Госкомиссия, Госплеминспекция могут потребовать от заявителя представить необходимую информацию, документы или посадочный, племенной материал, а также предложить заявителю провести определенные испытания сорта, породы.

Госкомиссия, Госплеминспекция по результатам испытаний селекцион­ ного достижения выносят заключение о соответствии селекционного дости­ жения условиям охраноспособности и составляют официальное описание се­ лекционного достижения.

В ходе технического развития Госкомиссия, Госплеминспекция имеют право в любое время дополнить описание селекционного достижения в тече­ ние действия патента.

Уполномоченный государственный орган в области интеллектуальной собственности на основе результатов испытаний на отличимость, однород­ ность и стабильность, исходя из материалов отчетов и заключений Госко­ миссии и Госплеминспекции, выносит решение о выдаче патента и устанав­ ливает приоритет, если он не был установлен при проведении предвари­ тельной экспертизы, или решение об отказе в его выдаче.

Заявитель может ознакомиться с материалами, используемыми при про­ ведении экспертизы, осуществлять наблюдение за ходом испытаний.

Заявителем в двухмесячный срок с даты получения решения об отказе в выдаче патента могут быть истребованы копии материалов, противопос­ тавляемых заявке, а также полная информация о результатах проведенных испытаний.

Статья 15. Обжалование решения об отказе в выдаче патента и восстановление пропущенных сроков

При несогласии с решением об отказе в выдаче патента заявитель вправе в трехмесячный срок со дня получения решения по заявке или зат­ ребованных им копий материалов, противопоставляемых заявке, и полной информации о результатах испытаний подать возражение на решение об от­ казе в выдаче патента в Апелляционный совет.

Возражение должно быть рассмотрено в четырехмесячный срок со дня его поступления в Апелляционный совет. По сложным заявкам указанный срок может быть продлен по согласованию с заявителем. Заявитель имеет право лично либо через своего представителя участвовать в рассмотрении своего возражения.

За подачу возражения в Апелляционный совет уплачивается соответс­ твующая пошлина.

Решение Апелляционного совета может быть обжаловано заявителем в

судебном порядке в течение шести месяцев со дня его принятия. Сроки, предусмотренные частями четвертой и пятой статьи 11, частью

первой настоящей статьи, пропущенные заявителем, могут быть восстанов­ лены уполномоченным государственным органом в области интеллектуальной собственности при наличии уважительных причин и при условии уплаты пош­ лин.

Ходатайство о восстановлении пропущенного срока может быть подано заявителем не позднее шести месяцев со дня истечения пропущенного сро­ ка".

12. В статье 17 слова: "30 лет" и "35 лет" заменить соответственно словами: "20 лет" и "25 лет".

13. В статье 19 слова: "шести месяцев" заменить словами: "двух месяцев".

14. В части четвертой статьи 20 слова: "и стимулирования" исклю­ чить.

15. В статье 24: � статью дополнить частью четвертой следующего содержания: � "Исключительное право владельца патента распространяется также на �

растительные материалы, которые были введены в хозяйственный оборот без разрешения владельца патента и в отношении товарной продукции из расти­ тельного материала, охраняемого сорта.";

в части четвертой слово "первой" заменить словом "второй"; части четвертую, пятую считать соответственно частями пятой, шес­

той. 16. Статью 25 изложить в следующей редакции: "Статья 25. Действия, не признаваемые нарушением прав владельца

патента

Не признаются нарушением права владельца патента: � действия, совершаемые в личных и в некоммерческих целях; � действия, совершаемые в экспериментальных целях; � действия по использованию охраняемого сорта, породы в качестве ис­

ходного материала для создания нового селекционного достижения и, за исключением случаев, предусмотренных частью пятой статьи 24 настоящего Закона, действия, указанные в части второй статьи 24 настоящего Закона, в отношении таких селекционных достижений;

использование растительного материала, полученного крестьянским (фермерским) хозяйством на своем предприятии в течение двух лет, в ка­ честве семян для выращивания сорта на территории этого предприятия.

Перечень родов и видов растений, для которых применяется привиле­ гия, указанная в абзаце пятом части первой настоящей статьи, определяет Правительство Кыргызской Республики.".

17. Часть первую статьи 27 изложить в следующей редакции "За нарушение прав владельца патента, предусмотренных настоящим

Законом, наступает ответственность в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.".

18. Название раздела VIII изложить в следующей редакции: "РАЗДЕЛ VIII. ПРИЗНАНИЕ ПАТЕНТА НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫМ, ДОСРОЧНОЕ ПРЕК­

РАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ ПАТЕНТА, ВОССТАНОВЛЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ ПАТЕНТА." 19. В первом предложении части первой статьи 29 слова: "В течение

трех месяцев" исключить. 20. В статье 30: � название статьи изложить в следующей редакции: "Досрочное прекра­

щение действия патента"; абзац первый части первой изложить в следующей редакции: "Действие патента прекращается досрочно:"; дополнить статью частью второй следующего содержания:

"Уполномоченный государственный орган в области интеллектуальной собственности публикует в официальном бюллетене сведения о досрочном прекращении действия патента.".

21. Дополнить Закон статьей 30­1 следующего содержания: "Статья 30­1. Восстановление действия патента. Право �

послепользования �

Действие патента на селекционное достижение, которое было прекра­ щено в связи с тем, что патентная пошлина за поддержание патента в силе не была уплачена в установленный срок, может быть восстановлено по хо­ датайству лица, которому принадлежал патент. Такое ходатайство должно быть подано в уполномоченный государственный орган по интеллектуальной собственности в течение трех лет для сортов растений, а для сортов ви­ нограда, древесных декоративных, плодовых культур и лесных пород, в том числе их подвоев, а также на породы животных в течение пяти лет с даты истечения срока уплаты указанной патентной пошлины, но до истечения ус­ тановленного в соответствии с настоящим Законом срока действия патента. К ходатайству должен быть приложен документ, подтверждающий уплату в установленном размере патентной пошлины за восстановление действия па­ тента.

Уполномоченный государственный орган по интеллектуальной собствен­ ности публикует в своем официальном бюллетене сведения о восстановлении действия патента.

Любое лицо, которое в период между датой прекращения действия па­ тента и датой публикации в официальном бюллетене уполномоченного госу­ дарственного органа по интеллектуальной собственности сведений о восс­ тановлении действия патента начало использование запатентованного се­ лекционного достижения на территории Кыргызской Республики, либо сдела­ ло в указанный период необходимые к этому приготовления, сохраняет пра­ во на дальнейшее его безвозмездное использование без расширения объема такого использования (право послепользования).

Право послепользования может быть передано другому физическому или юридическому лицу только совместно с производством, на котором имело место использование данного селекционного достижения или были сделаны необходимые к этому приготовления.

Права, перечисленные в частях третьей и четвертой настоящей статьи, не включают в себя право выдавать лицензию какому­либо лицу на совершение упомянутого действия.".

22. Статью 31 изложить в следующей редакции: "Статья 31. Обжалование решений Апелляционного совета

уполномоченного государственного органа в области интеллектуальной собственности

Решение Апелляционного совета о выдаче или об отказе в выдаче па­ тента, о признании патента недействительным, может быть обжаловано в судебном порядке в течение шести месяцев со дня его получения заявите­ лем.".

23. Часть пятую статьи 32 изложить в следующей редакции: "Лицензионный договор, договор об уступке патента подлежат регист­

рации в уполномоченном государственном органе в области интеллектуаль­ ной собственности, без чего считаются недействительными. Сведения о ре­ гистрации публикуются в официальном бюллетене. За регистрацию лицензи­ онного договора, договора об уступке патента уплачивается соответствую­ щая пошлина.".

24. В статье 34: � часть первую изложить в следующей редакции: � "Если в течение трех лет с даты выдачи патента владелец патента �

либо лицо, которому переданы права на него, не используют селекционное достижение, жизненно важное для сельского хозяйства страны, и не обес­ печивают рынок семенами до необходимого уровня и при этом отказываются от заключения соглашения с заинтересованным лицом, последнее имеет пра­ во обратиться в суд с иском о предоставлении ему принудительной лицен­ зии на использование указанного селекционного достижения.";

дополнить статью частью второй следующего содержания: "При чрезвычайных обстоятельствах (стихийное бедствие, катастрофа

и т.д.) Правительство Кыргызской Республики имеет право дать разрешение на использование селекционного достижения без согласия владельца патен­ та с уведомлением его в кратчайшие сроки и с выплатой владельцу патента соразмерной компенсации, причем объем и продолжительность использования запатентованного селекционного достижения ограничивается целями, для которых оно было разрешено. Споры, возникающие из такого использования, разрешаются судом.";

абзац пятый части пятой исключить; часть седьмую исключить; части вторую­шестую считать соответственно частями третьей­седь­

мой. 25. Часть первую статьи 35 изложить в следующей редакции: "Заявитель вправе подать заявку на охрану селекционного достижения

в компетентные органы другого государства, уведомив об этом уполномо­ ченный государственный орган в области интеллектуальной собственнос­ ти.".

26. Статью 38 изложить в следующей редакции: � "Статья 38. Контроль за ввозом и вывозом селекционных достижений �

Контроль за ввозом и вывозом селекционных достижений, зарегистри­ рованных в Государственном реестре охраняемых селекционных достижений, осуществляется таможенными органами в соответствии с таможенным законо­ дательством Кыргызской Республики.".

27. В статье 39: � часть четвертую исключить; � части пятую и шестую считать соответственно частями четвертой и �

пятой. 28. Дополнить Закон статьей 40 следующего содержания: � "Статья 40. Переходные положения �

Патенты Кыргызской Республики на селекционные достижения, выданные до вступления в силу настоящего Закона, сохраняют указанный в них срок действия.

По заявкам на выдачу патента на селекционное достижение, принятым к делопроизводству до вступления в силу настоящего Закона, по которым вынесены положительные решения, выдаются патенты Кыргызской Республики на селекционное достижение сроком действия: на сорта растений ­ 30 лет с даты регистрации заявленного селекционного достижения в Государствен­ ном реестре охраняемых селекционных достижений; на сорта винограда, древесных, декоративных, плодовых культур и лесных пород, в том числе их подвоев, а также на породы животных ­ 35 лет.

По заявкам на выдачу патента на селекционные достижения, принятым к делопроизводству до вступления в силу настоящего Закона, по которым не вынесены решения, дальнейшая процедура рассмотрения производится в соответствии с настоящим Законом.";

статью 40 считать соответственно статьей 41.

Статья 3.

Внести в Закон Кыргызской Республики "О патентных поверенных" (Ве­ домости Жогорку Кенеша Кыргызской Республики, 2001 г., № 1, ст.10) сле­ дующие изменения и дополнения:

1. По всему тексту Закона слово "Кыргызпатент" в различных падеж­ ных формах заменить словами: "уполномоченный государственный орган в области интеллектуальной собственности" в соответствующих падежах.

2. Статью 2 изложить в следующей редакции: "Статья 2. Уполномоченный государственный орган в области

интеллектуальной собственности

В целях регулирования профессиональной деятельности патентных по­ веренных уполномоченный государственный орган в области интеллектуаль­ ной собственности проводит аттестацию кандидатов в патентные поверен­ ные, переаттестацию и регистрацию патентных поверенных, для осуществле­ ния которых создаются аттестационная и апелляционная комиссии.

Аттестационная комиссия утверждает порядок проведения аттестацион­ ного экзамена, экзаменационные задания, назначает экзаменаторов, прини­ мает решения о допуске к аттестационному экзамену, аттестации, аттеста­ ции с ограничением деятельности, неаттестации и переаттестации с учетом требований статьи 7 настоящего Закона.

Апелляционная комиссия рассматривает жалобы аттестуемых на решения аттестационной комиссии, а также жалобы лиц на действия патентных пове­ ренных, связанные с ненадлежащим выполнением ими профессиональных обя­ занностей.".

3. В статье 5: � абзац первый части первой после слова "аттестованы" дополнить сло­

вом ", переаттестованы"; часть первую дополнить пунктом 5 следующего содержания: "5) обладают знанием государственного языка в объеме, необходимом

для исполнения своих обязанностей.". 4. В статье 7: � в частях пятой и шестой слова: "внесения соответствующей платы" �

заменить словами: "уплаты пошлины"; дополнить статью частью седьмой следующего содержания: "Переаттестация патентных поверенных осуществляется уполномоченным

государственным органом в области интеллектуальной собственности не ре­ же одного раза в пять лет в том же порядке, как и при аттестации.";

часть седьмую считать соответственно частью восьмой. 5. В статье 8: � часть первую изложить в следующей редакции: � "Лица, сдавшие экзамен с положительным результатом, в течение ме­

сяца с даты подачи заявления о регистрации и уплаты пошлины, регистри­ руются уполномоченным государственным органом в области интеллектуаль­ ной собственности в Реестре.";

в части третьей слова: "внесения соответствующей платы" заменить словами: "уплаты пошлины".

6. В статье 10: абзац третий части первой после слов: "гражданства Кыргызской

Республики" дополнить словами: ", в том числе смены постоянного места жительства (то есть пребывания за границей на период более одного года)";

абзац шестой части первой дополнить словами: ", систематического и грубого нарушения законодательства Кыргызской Республики и правил про­ фессиональной этики";

дополнить статью частью четвертой следующего содержания: "В случае исключения патентного поверенного из Реестра на основа­

нии его заявления либо в случае смены постоянного места жительства,

указанного в абзаце третьем части первой настоящей статьи, регистрация может быть осуществлена без переаттестации в течение пяти лет, начиная с даты его последней аттестации.";

части четвертую и пятую считать соответственно частями пятой и шестой.

7. Статью 15 изложить в следующей редакции: � "Статья 15. Пошлины �

За юридически значимые действия, связанные с аттестацией, переат­ тестацией и регистрацией патентных поверенных, предусмотренные настоя­ щим Законом, взимается соответствующая пошлина.

Размеры и сроки уплаты пошлины устанавливаются Правительством Кыр­ гызской Республики.

Все средства, поступившие на счет уполномоченного государственного органа в области интеллектуальной собственности в виде пошлины, включая валютные, используются уполномоченным государственным органом в области интеллектуальной собственности для технического оснащения, создания и применения автоматизированной системы комплектования фонда патентной документации, подготовки кадров.".

Статья 4.

Правительству Кыргызской Республики привести свои нормативные пра­ вовые акты в соответствие с настоящим Законом.

До приведения законодательства Кыргызской Республики в соответс­ твие с настоящим Законом применяются нормативные правовые акты Кыргызс­ кой Республики в той части, в которой они не противоречат настоящему Закону.

Статья 5.

Настоящий Закон вступает в силу со дня опубликования.

Настоящий Закон применяется к правоотношениям, которые возникли со дня вступления его в силу.

Исполняющий обязанности Президента Кыргызской Республики К.Бакиев


Législation Modifie (3 texte(s)) Modifie (3 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex KG050