À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Ordonnance du 18 mai 2005 sur l'abrogation et la modification du droit en vigueur du fait de la loi sur les produits chimiques, Suisse

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2005 Dates Entrée en vigueur: 1 août 2005 Adopté/e: 18 mai 2005 Type de texte Textes règlementaires Sujet Mise en application des droits

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Allemand Verordnung vom 18. Mai 2005 über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes         Français Ordonnance du 18 mai 2005 sur l'abrogation et la modification du droit en vigueur du fait de la loi sur les produits chimiques         Italien Ordinanza del 18 maggio 2005 sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici        

2004-2687 2695

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

vom 18. Mai 2005

Der Schweizerische Bundesrat verordnet:

I

Die nachstehenden Erlasse werden aufgehoben: 1. Stoffverordnung vom 9. Juni 19861

2. Verordnung vom 23. Dezember 19712 über verbotene giftige Stoffe 3. Giftverordnung vom 19. September 19833

4. Verordnung vom 4. November 19814 über Desinfektion und Entwesung

II

Die nachstehenden Erlasse werden wie folgt geändert:

1. Verordnung vom 3. Februar 19935 über Organisation und Verfahren eidgenössischer Rekurs- und Schiedskommissionen

Anhang 1 Eidgenössisches Departement des Innern ... Rekurskommission für Chemikalien

1 AS 1986 1254, 1988 911, 1989 270 2420, 1991 1981, 1992 1749, 1994 678, 1995 1491 4425 5505, 1997 697, 1998 2009 2863, 1999 39 1362 2045, 2000 703 1949, 2001 522 1758 3294, 2003 940 1345 5421, 2004 3209 4037

2 AS 1972 474 791, 1973 962, 1984 1521, 1986 208, 1998 2549 3 AS 1983 1387 1516, 1986 1254, 1992 1175, 1997 697, 1999 56 1362 2036, 2001 522

3294, 2002 1406 1517, 2003 5421 4 AS 1981 1786, 2002 573 5 SR 173.31

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2696

2. Hochmoorverordnung vom 21. Januar 19916

Art. 5 Abs. 1 Bst. b 1 Die Kantone treffen nach Anhören der Grundeigentümer und Bewirtschafter die zur ungeschmälerten Erhaltung der Objekte geeigneten Schutz- und Unterhaltsmass- nahmen. Sie sorgen insbesondere dafür, dass:

b. keine Bauten und Anlagen errichtet und keine Bodenveränderungen vorge- nommen werden, insbesondere durch den Abbau von Torf, das Pflügen von Moorböden und das Ausbringen von Stoffen oder Zubereitungen im Sinne der Chemikalienverordnung vom 18. Mai 20057 oder von Biozidprodukten im Sinne der Biozidprodukteverordnung vom 18. Mai 20058; ausgenommen sind, unter Vorbehalt von Buchstabe c, Bauten, Anlagen und Bodenverände- rungen, die der Aufrechterhaltung des Schutzziels dienen;

3. Flachmoorverordnung vom 7. September 19949

Art. 5 Abs. 2 Bst. b 2 Die Kantone sorgen insbesondere dafür, dass:

b. keine Bauten und Anlagen errichtet und keine Bodenveränderungen vorge- nommen werden, insbesondere durch Entwässerungen, das Pflügen sowie das Ausbringen von Stoffen oder Zubereitungen im Sinne der Chemikalien- verordnung vom 18. Mai 200510 oder von Biozidprodukten im Sinne der Biozidprodukteverordnung vom 18. Mai 200511; ausgenommen sind, unter Vorbehalt der Buchstaben d und e, Bauten, Anlagen und Bodenveränderun- gen, die der Aufrechterhaltung des Schutzziels dienen;

4. Waffenverordnung vom 21. September 199812

Art. 3 Sprayprodukte (Art. 4 Abs. 1 Bst. b WG)

Als Waffen gelten Sprayprodukte zur Selbstverteidigung mit den Reizstoffen nach Anhang 2.

6 SR 451.32 7 SR 813.11; AS 2005 2721 8 SR 813.12; AS 2005 2821 9 SR 451.33 10 SR 813.11; AS 2005 2721 11 SR 813.12; AS 2005 2821 12 SR 514.541

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2697

Art. 17 Abs. 1 Bst. c 1 Verboten sind der Erwerb, die Herstellung und die Einfuhr folgender Munitions- arten:

c. Munition mit einem oder mehreren Geschossen zur Freisetzung von Stoffen, die die Gesundheit von Menschen auf Dauer schädigen, insbesondere mit den Reizstoffen nach Anhang 2.

Anhang 2

Reizstoffe Als Reizstoffe gelten:

a. CA (Brombenzylcyanid); b. CS (o-Chlorbenzylidenmalonsäuredinitrin( � c. CN (ω-Chloraetophenon); d. CR (Dibenz(b,f)-1,4-oxazepin).

5. Verordnung vom 25. September 198913 über die Gebühren des Bundesamtes für Zivilluftfahrt

Art. 37 Abs. 1 Bst. g Aufgehoben

6. Arzneimittelverordnung vom 17. Oktober 200114

Art. 1 Abs. 1 Bst. g Aufgehoben

Art. 40 Sachüberschrift und Abs. 2 Sachüberschrift aufgehoben 2 Nichtklinische Prüfungen zur Bestimmung der Eigenschaften oder der Sicherheit von Prüfgegenständen sind unter Einhaltung der Grundsätze der Guten Laborpraxis nach der Verordnung vom 18. Mai 200515 über die Gute Laborpraxis durchzuführen.

Art. 41 und 42 Aufgehoben

13 SR 748.112.11 14 SR 812.212.21 15 SR 813.112.1; AS 2005 2795

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2698

7. PIC-Verordnung vom 10. November 200416

Art. 3 Abs. 1 Bst. j 1 Wer einen Stoff oder eine Zubereitung nach Anhang 1 an eine einführende PIC- Vertragspartei ausführen will, muss für seine erste Ausfuhr pro Kalenderjahr und Empfängerland spätestens 30 Tage vor der Ausfuhr dem Bundesamt für Umwelt, Wald und Landschaft (BUWAL) Folgendes mitteilen:

j. das Sicherheitsdatenblatt nach Artikel 53 der Chemikalienverordnung vom 18. Mai 200517.

Art. 18 Die Gebührenpflicht und die Gebührenbemessung für Verwaltungshandlungen des BUWAL nach dieser Verordnung richten sich nach der Chemikaliengebührenver- ordnung vom 18. Mai 200518.

Anhang 1 (Art. 2 Abs. 1 Bst. a)

In der Schweiz verbotene oder strengen Beschränkungen unterliegende Stoffe und Zubereitungen

Stoffe und Zubereitungen, die in diesem Anhang mit dem Symbol # gekennzeichnet sind, sind zugleich Stoffe und Zubereitungen, die dem PIC-Verfahren unterliegen (Anhang 2).

Stoff/Zubereitung Relevante CAS- Nummer(n)

Kategorie

1,1,1-Trichlorethan 71-55-6 Industriechemikalie 1,2-Dibromethan # 106-93-4 Pestizid 1,2-Dichlorethan # 107-06-2 2-Naphthylamin und seine Salze 91-59-8 Industriechemikalie 2,4,5-Trichlorphenoxyessigsäure und ihre Salze #

93-76-5 Pestizid

2,4,5-Trichlorphenoxyacetylverbindungen 2-(2,4,5-Trichlorphenoxy)-propionsäure und ihre Salze

16 SR 814.82 17 SR 813.11; AS 2005 2721 18 SR 813.153.1; AS 2005 2869

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2699

Stoff/Zubereitung Relevante CAS- Nummer(n)

Kategorie

2-(2,4,5-Trichlorphenoxy)-propionyl- verbindungen 4-Aminobiphenyl und seine Salze 92-67-1 Industriechemikalie 4-Nitrobiphenyl 92-93-3 Industriechemikalie Aldrin # 309-00-2 Pestizid Arsen 7440-38-2 Asbest: Aktinolith # Anthophyllith # Amosit # Krokydolith # Tremolit # Chrysotil

77536-66-4 77536-67-5 12172-73-5 12001-28-4 77536-68-6 12001-29-5

Industriechemikalie

Benzidin und seine Salze 92-87-5 Industriechemikalie Benzol 71-43-2 Industriechemikalie

Binapacryl # 485-31-4 Pestizid Brommethan 74-83-9 Industriechemikalie Cadmium 7440-43-9 Chlordan # 57-74-9 Pestizid Chlordecon (Kepon) 143-50-0 Pestizid Chloroform 67-66-3 Industriechemikalie Cholinchlorid Pestizid DDD 72-54-8 DDE 72-55-9 Pestizid DDT # 50-29-3 Pestizid Di-μ-oxo-di-n-butyl-stannylhydroxoboran (DBB)

75113-37-0 Industriechemikalie

Dicofol 115-32-2 Pestizid Dinoseb, seine Acetate und Salze# 88-85-7 Pestizid Dinoterb 1420-07-1 Pestizid DNOC # 534-52-1 Pestizid

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2700

Stoff/Zubereitung Relevante CAS- Nummer(n)

Kategorie

Dieldrin # 60-57-1 Pestizid Endrin 72-20-8 Pestizid Ethylenoxid # 75-21-8 Pestizid FCKW: Alle vollständig halogenierten Fluorchlorkohlenwasserstoffe mit bis zu 3 C-Atomen

Industriechemikalie

Halogenierte Naphthaline (C10HnX8-n mit X=Halogen und 0 ≤ n ≤ 7)

Industriechemikalie

Halone: Alle vollständig halogenierten bromhaltigen Fluorkohlenwasserstoffe mit bis zu 3 C-Atomen

Industriechemikalie

HCH (gemischte Isomere) # 608-73-1 Pestizid Heptachlor # 76-44-8 Pestizid Heptachlorepoxid 1024-57-3 Pestizid Hexachlorbenzol # 118-74-1 Pestizid HFBKW: Alle teilweise halogenierten bromhaltigen Fluorkohlenwasserstoffe mit bis zu 3 C-Atomen

Industriechemikalie

HFCKW: Alle teilweise halogenierten Fluorchlorkohlenwasserstoffe mit bis zu 3 C-Atomen

Industriechemikalie

Isodrin 465-73-6 Pestizid Kelevan 4234-79-1 Pestizid Lindan # 58-89-9 Pestizid Methoxychlor 72-43-5 Pestizid Mirex 2385-85-5 Pestizid,

Industriechemikalie Monomethyldibromdiphenylmethan 99688-47-8 Industriechemikalie Monomethyldichlordiphenylmethan Industriechemikalie Monomethyltetrachlordiphenylmethan 76253-60-6 Industriechemikalie Nonylphenol Pestizid,

Industriechemikalie Nonylphenolethoxylate Pestizid,

Industriechemikalie Octabromdiphenylether Industriechemikalie

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2701

Stoff/Zubereitung Relevante CAS- Nummer(n)

Kategorie

Octylphenol Pestizid, Industriechemikalie

Octylphenolethoxylate Pestizid, Industriechemikalie

Parathion # 56-38-2 Pestizid Pentabromdiphenylether Industriechemikalie Pentachlorphenol und seine Salze sowie Pentachlorphenoxyverbindungen #

87-86-5 Pestizid, Industrie- chemikalie

Perthane 72-56-0 Pestizid Polybromierte Biphenyle (PBB) # 36355-01-8

(hexa-) 27858-07-7 (octa-) 13654-09-6 (deca-)

Industriechemikalie

Polychlorierte Biphenyle (PCB) # 1336-36-3 Industriechemikalie Polychlorierte Terphenyle (PCT) # 61788-33-8 Industriechemikalie

Quecksilberverbindungen, einschliesslich anorganischer Quecksilberverbindungen, Alkyl-Quecksilberverbindungen und Alkyloxyalkyl- und Arylquecksilber- verbindungen #

Pestizid

Quintozen 82-68-8 Pestizid Strobane 8001-50-1 Pestizid Teeröle 8001-58-9,

61789-28-4, 84650-04-4, 90640-84-9, 65996-91-0, 90640-80-5, 65996-85-2, 8021-39-4, 122384-78-5

Industriechemikalie

Telodrin 297-78-9 Pestizid Tetrachlorkohlenstoff 56-23-5 Industriechemikalie Tetrachlorphenol und seine Salze sowie

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2702

Stoff/Zubereitung Relevante CAS- Nummer(n)

Kategorie

Tetrachlorphenoxyverbindungen Toxaphen (Camphechlor) # 8001-35-2 Pestizid Tris(2,3-dibrompropyl)phosphat # 126-72-7 Industriechemikalie Tris-azidirinyl-phosphinoxid 545-55-1 Industriechemikalie

8. Störfallverordnung vom 27. Februar 199119

Art. 1 Abs. 2 Bst. a und c, Abs. 3 Bst. a und Abs. 5 2 Sie gilt für:

a. Betriebe, in denen die Mengenschwellen für Stoffe, Zubereitungen oder Sonderabfälle nach Anhang 1.1 überschritten werden;

c. Eisenbahnanlagen, auf denen gefährliche Güter nach der Verordnung vom 3. Dezember 199620 über die Beförderung gefährlicher Güter mit der Eisen- bahn (RSD) oder den entsprechenden internationalen Übereinkommen transportiert oder umgeschlagen werden;

3 Die Vollzugsbehörde kann folgende Betriebe oder Verkehrswege im Einzelfall der Verordnung unterstellen, wenn sie auf Grund ihres Gefahrenpotenzials die Bevöl- kerung oder die Umwelt schwer schädigen könnten:

a. Betriebe mit Stoffen, Zubereitungen oder Sonderabfällen; 5 Für Betriebe oder Verkehrswege, die bei ausserordentlichen Ereignissen die Bevölkerung oder die Umwelt auf eine andere Weise als auf Grund ihrer Stoffe, Zubereitungen, Sonderabfälle, gefährlichen Güter oder auf Grund gentechnisch veränderter oder pathogener Mikroorganismen schwer schädigen könnten, sind die Vorschriften von Artikel 10 USG direkt anwendbar.

Art. 2 Abs. 3 3 Als Gefahrenpotenzial gilt die Gesamtheit der Einwirkungen, die infolge der Mengen und Eigenschaften der Stoffe, Zubereitungen, Sonderabfälle, Mikroorga- nismen oder gefährlichen Güter entstehen können.

Art. 5 Abs. 1 Bst. b 1 Der Inhaber eines Betriebs muss der Vollzugsbehörde einen Kurzbericht einrei- chen. Dieser umfasst:

19 SR 814.012 20 SR 742.401.6

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2703

b. eine Liste der Höchstmengen der im Betrieb vorhandenen Stoffe, Zuberei- tungen oder Sonderabfälle, welche nach Anhang 1.1 die Mengenschwellen überschreiten, sowie die anwendbaren Mengenschwellen;

Art. 10 Abs. 1 Fussnote 1 Der Inhaber von Eisenbahnanlagen, auf denen gefährliche Güter nach RSD21 transportiert werden, muss zu den durchgeführten Transporten alle zur Ermittlung und Beurteilung des Risikos erforderlichen Angaben wie Zeitpunkt, Klassierung und Masse sowie Abgangs- und Bestimmungsort periodisch erheben und der Vollzugs- behörde in aufbereiteter Form mitteilen.

Anhang 1.1 Titel

Mengenschwellen für Stoffe, Zubereitungen oder Sonderabfälle

Anhang 1.1 Ziff. 1 Aufgehoben

Anhang 1.1 Ziff. 21 Titel, Abs. 1 und 2

21 Stoffe oder Zubereitungen 1 Für Stoffe oder Zubereitungen, die in der Tabelle von Ziffer 3 aufgeführt sind, gel- ten die dort festgelegten Mengenschwellen. 2 Für die übrigen Stoffe oder Zubereitungen ermittelt der Inhaber die Mengen- schwelle nach den in Ziffer 4 festgelegten Kriterien.

21 SR 742.401.6

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2704

Anhang 1.1 Ziff. 3

3 Stoffe und Zubereitungen mit festgelegten Mengenschwellen (Ausnahmeliste)

Nr. Stoffbezeichnung CAS Nr.1 MS (kg)2

1 Acetylen 74-86-2 5 000 2 4-Aminodiphenyl und seine Salze 1 3 Arsen(III)oxid, Arsen(III)säure und ihre Salze 100 4 Arsen(V)oxid, Arsen(V)säure und/oder ihre Salze 1 000 5 Benzidin und seine Salze 1 6 Benzin (Normalbenzin, Superbenzin) 200 000 7 Bis(chlormethyl)ether 542-88-1 1 8 Chlor 7782-50-5 200 9 Chlormethyl-methylether 107-30-2 1 10 Dimethylcarbamoylchlorid 79-44-7 1 11 Dimethylnitrosamin 62-75-9 1 12 Heizöl, Dieselöl 500 000 13 Hexamethylphosphortriamid 680-31-9 1 14 Kerosin 200 000 15 4,4’’-Methylen-bis (2-chloranilin) und seine Salze,

pulverförmig 10

16 2-Naphthylamin und seine Salze 1 17 Atemgängige pulverförmige Nickelverbindungen

(Nickelmonoxid, Nickeldioxide, Nickelsulfide, Trinickelsulfid, Dinickeltrioxid)

1 000

18 4-Nitrodiphenyl 92-93-3 1 19 Methylisocyanat 624-83-9 150 20 Polychlordibenzofurane, in TCDD-Äquivalenten

berechnet 1

21 Polychlordibenzodioxine (einschliesslich TCDD), in TCDD-Äquivalenten berechnet

1

22 1,3-Propansulton 1120-71-4 1 23 Schwefeldichlorid 10545-99-0 1 000 24 Wasserstoff 1333-74-0 5 000

1 Identifikationsnummer eines Stoffes im Chemical Abstract System 2 MS(kg) = Mengenschwelle in kg

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2705

Anhang 1.1 Ziff. 41

41 Giftigkeit

Kriterien Werte für Kriterien

MS1 = 200 kg MS1 = 2000 kg MS1 = 20 000 kg MS1 = 200 000 kg

a. EU-Klassie- rung

T+ T, C Xn Xi

b. akute Toxizität – oral(mg/kg) < 25 25 bis ≤ 200 200 bis ≤ 2000 – dermal

(mg/kg) < 50 50 bis ≤ 400 400 bis ≤ 2000 – inhalativ

(mg/l 4h) < 0,5 0,5 bis ≤ 2 2 bis ≤ 20 c. SDR2 Klassie-

rung – Kl. 8 VG3 I, II VG3 III – Kl. 6.1 VG3 I VG3 II VG3 III

1 MS = Mengenschwelle 2 SR 741.621 3 Verpackungsgruppe

Anhang. 1.1 Ziff. 42

42 Brand- und Explosionseigenschaften

Kriterien Werte für Kriterien

MS1 = 200 kg MS1 = 2000 kg MS1 = 20 000 kg MS1 = 200 000 kg

a. Brandgefährlich- keitsgrad nach SI2 E1 E2, AF, HF, F1,

F2, O1, O2 F3, F4, O3

b. EU-Klassierung E F+, F, O, R10 c. Flammpunkt (oC) ≤ 55 >55 d. SDR3 Klassierung

– Kl. 3 VG4 I, II VG4 III

1 MS = Mengenschwelle 2 Sicherheitsinstitut 3 SR 741.621 4 Verpackungsgruppe

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2706

Anhang 2.1 Titel, Bst. b und e

Betriebe mit Stoffen, Zubereitungen oder Sonderabfällen

Der Inhaber eines Betriebs mit Stoffen, Zubereitungen oder Sonderabfällen muss beim Treffen der allgemeinen Sicherheitsmassnahmen insbesondere die folgenden Grundsätze berücksichtigen; er muss:

b. gefährliche Stoffe oder Zubereitungen soweit möglich durch weniger gefähr- liche ersetzen oder ihre Mengen beschränken;

e. Stoffe, Zubereitungen oder Sonderabfälle unter Berücksichtigung ihrer Eigenschaften geordnet lagern und in einem Verzeichnis erfassen;

Anhang 3.1 Titel Bst. a und b

Betriebe mit Stoffen, Zubereitungen oder Sonderabfällen

Der Inhaber eines Betriebs mit Stoffen, Zubereitungen oder Sonderabfällen muss: a. die Menge und die Standorte der im Betrieb vorhandenen Stoffe, Zuberei-

tungen oder Sonderabfälle, welche nach Anhang 1.1 die Mengenschwellen überschreiten, in einem Verzeichnis erfassen; dieses ist bei wesentlichen Änderungen sofort und im Übrigen wöchentlich fortzuschreiben;

b. die sicherheitstechnisch relevanten Eigenschaften der Stoffe oder Zuberei- tungen nach Buchstabe a schriftlich festhalten;

Anhang 4.1 Titel Betriebe mit Stoffen, Zubereitungen oder Sonderabfällen

Anhang 4.1 Ziff. 22 Titel

22 Liste der vorhandenen Stoffe, Zubereitungen oder Sonderabfälle pro Untersuchungseinheit

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2707

9. Gewässerschutzverordnung vom 28. Oktober 199822

Art. 3 Abs. 3 Bst. c 3 Von bebauten oder befestigten Flächen abfliessendes Niederschlagswasser gilt in der Regel als nicht verschmutztes Abwasser, wenn es:

c. von Gleisanlagen stammt, bei denen langfristig sichergestellt ist, dass auf den Einsatz von Pflanzenschutzmitteln verzichtet wird, oder wenn Pflanzen- schutzmittel bei der Versickerung durch eine mikrobiell aktive Bodenschicht ausreichend zurückgehalten und abgebaut werden.

Art. 7 Abs. 2 Bst. c 2 Sie verschärft oder ergänzt die Anforderungen, wenn durch die Einleitung des Abwassers:

c. der Klärschlamm der zentralen Abwasserreinigungsanlage, der nach dem Klärschlamm-Entsorgungsplan (Art. 18) als Dünger verwendet werden soll, die Anforderungen nach Anhang 2.6 der Chemikalien-Risikoreduktions- Verordnung vom 18. Mai 200523 (ChemRRV) nicht erfüllt; oder

Art. 20 Abs. 3 3 Erfüllt Klärschlamm, der nach dem Klärschlamm-Entsorgungsplan als Dünger verwendet werden soll, die Anforderungen zur Abgabe nach Anhang 2.6 ChemRRV24 nicht, so informiert die Behörde so rasch wie möglich das BLW über die bei den Verursachern getroffenen und vorgesehenen Massnahmen.

Art. 21 Abs. 2 2 Geben sie Klärschlamm als Dünger ab, so gilt Anhang 2.6 ChemRRV25.

Art. 29 Abs. 1 Bst. d 1 Die Kantone bezeichnen bei der Einteilung ihres Gebiets in Gewässerschutzbe- reiche (Art. 19 GSchG) die besonders gefährdeten und die übrigen Bereiche. Die in Anhang 4 Ziffer 11 beschriebenen besonders gefährdeten Bereiche umfassen:

d. den Zuströmbereich Zo zum Schutz der Wasserqualität oberirdischer Gewäs- ser, wenn das Wasser durch abgeschwemmte Pflanzenschutzmittel oder Nährstoffe verunreinigt ist.

22 SR 814.201 23 SR 814.81; AS 2005 … 24 SR 814.81; AS 2005 … 25 SR 814.81; AS 2005

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2708

Anhang 2 Ziff. 12 Abs. 5 Nr. 12

Nr. Parameter Anforderungen

12 Organische Pestizide (Biozidprodukte und Pflanzenschutz- mittel )

0,1 µg/l je Einzelstoff. Vorbehalten bleiben andere Werte auf Grund von Einzelstoffbeurtei- lungen im Rahmen des Zulassungsverfahrens.

Anhang 2 Ziff. 22 Abs. 2 Nr. 11

Nr. Parameter Anforderung

11 Organische Pestizide (Biozidprodukte und Pflanzenschutz- mittel )

0,1 µg/l je Einzelstoff. Vorbehalten bleiben andere Werte auf Grund von Einzelstoffbeurteilungen im Rahmen des Zulas- sungsverfahrens.

Anhang 4 Ziff. 212 Einleitungssatz und Bst. a Werden bei der Bodenbewirtschaftung in den Zuströmbereichen Zu und Zo wegen der Abschwemmung und Auswaschung von Stoffen wie Pflanzenschutzmitteln oder Düngern Gewässer verunreinigt, so legen die Kantone die zum Schutz des Wassers erforderlichen Massnahmen fest. Als solche gelten beispielsweise:

a. Verwendungseinschränkungen für Pflanzenschutzmittel und für Dünger, welche die Kantone nach den Anhängen 2.5 Ziffer 1.1 Absatz 4 und 2.6 Zif- fer 3.3.1 Absatz 3 ChemRRV26 festlegen;

Anhang 4 Ziff. 221 Abs. 2 2 Für die Verwendung von Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln und Düngern gelten die Anhänge 2.4 Ziffer 1, 2.5 und 2.6 ChemRRV.

Anhang 4 Ziff. 222 Abs. 2 2 Für die Verwendung von Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln und Düngern gelten die Anhänge 2.4 Ziffer 1, 2.5 und 2.6 ChemRRV.

26 SR 814.81; AS 2005

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2709

10. Luftreinhalte-Verordnung vom 16. Dezember 198527

Anhang 1 Ziff. 71 Abs. 6 erster Satz 6 Für Stoffe, die nach Anhang 1.4 der Chemikalien-Risikoreduktions-Verordnung vom 18. Mai 200528 zu einem Abbau der Ozonschicht führen und die nicht in der Tabelle unter Ziffer 72 als Stoffe der Klasse 1 klassiert sind, müssen die Emissionen nach Absatz 1 Buchstabe a begrenzt werden. …

11. Technische Verordnung vom 10. Dezember 199029 über Abfälle

Art. 40 Abs. 1 Bst. a 1 Sonderabfälle dürfen in Verbrennungsanlagen für Siedlungsabfälle nur verbrannt werden, wenn sie:

a. weniger als 50 ppm der in Anhang 1.1 der Chemikalien-Risikoreduktions- Verordnung vom 18. Mai 200530 (ChemRRV) genannten halogenierten organischen Verbindungen enthalten;

Art. 44 Abs. 2 2 Darf der Kompost nach Anhang 2.6 der ChemRRV31 nicht abgegeben werden, so muss der Inhaber die Behörde informieren.

12. Verordnung vom 12. November 198632 über den Verkehr mit Sonderabfällen

Art. 16 Abs. 2 Bst. b und c 2 Keine Bewilligung brauchen:

b. Empfänger, die ausschliesslich gefährliche Stoffe und Zubereitungen entge- gennehmen, zu deren Rücknahme sie nach Artikel 22 des Chemikaliengeset- zes vom 15. Dezember 200033 verpflichtet sind;

c. Empfänger, die ausschliesslich Batterien oder Akkumulatoren entgegenneh- men, zu deren Rücknahme sie nach Anhang 2.15 der Chemikalien-Risiko- reduktions-Verordnung vom 18. Mai 200534 verpflichtet sind, und die diese Batterien oder Akkumulatoren ausschliesslich zwischenlagern.

27 SR 814.318.142.1 28 SR 814.81; AS 2005 … 29 SR 814.600 30 SR 814.81; AS 2005 … 31 SR 814.81; AS 2005 … 32 SR 814.610 33 SR 813.1 34 SR 814.81; AS 2005

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2710

13. Verordnung vom 14. Januar 199835 über die Rückgabe, die Rücknahme und die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte

Art. 1 Abs. 3 3 Die Vorschriften der Verordnung vom 12. November 198636 über den Verkehr mit Sonderabfällen und der Chemikalien-Risikoreduktions-Verordnung vom 18. Mai 200537 bleiben vorbehalten.

14. Freisetzungsverordnung vom 25. August 199938

Art. 2 Abs. 4bis 4bis Für das Inverkehrbringen von Biozidprodukten, die pathogene, aber nicht gen- technisch veränderte Mikroorganismen enthalten oder sind, gilt die Biozidprodukte- verordnung vom 18. Mai 200539.

Art. 7 Abs. 2 Bst. a 2 Keine Bewilligung ist erforderlich für Freisetzungsversuche:

a. mit gentechnisch veränderten oder pathogenen Organismen, deren Inver- kehrbringen als Pflanzenschutzmittel, Dünger, pflanzliches Vermehrungs- material oder als Biozidprodukt bereits bewilligt worden ist;

Art. 13 Abs. 2 Bst. j und k 2 Die Bewilligung wird, je nach Verwendungszweck der Organismen, von einem der folgenden Bundesämter im Rahmen des jeweils massgeblichen Bewilligungsver- fahrens erteilt:

Verwendungszweck Bewilligungs- behörde

massgebliches Bewilligungsverfahren

j. Biozidprodukte, die gentechnisch veränder- te Organismen enthal- ten oder sind

BAG (Anmel- destelle für Chemikalien)

Biozidprodukteverordnung vom 18. Mai 200540

k. alle übrigen Ver- wendungszwecke

BUWAL Freisetzungsverordnung vom 25. August 1999

35 SR 814.620 36 SR 814.610 37 SR 814.81; AS 2005 … 38 SR 814.911 39 SR 813.12; AS 2005 2821 40 SR 813.12; AS 2005 2821

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2711

Art. 16 Abs. 3 3 Vorbehalten bleiben entsprechende Bestimmungen über die Kennzeichnung gen- technisch veränderter Organismen nach der Lebensmittelgesetzgebung, der Heilmit- telgesetzgebung, der Chemikaliengesetzgebung und der Gesetzgebung über land- wirtschaftliche Produktionsmittel.

Art. 24 Abs. 3 3 Die Bewilligung bzw. Zustimmung auf Grund der Beurteilung der Umweltdaten ist auf höchstens zehn Jahre befristet. Sie wird jeweils für höchstens zehn weitere Jahre verlängert, wenn die zuständige Behörde unter Einbezug allfälliger neuer Erkennt- nisse zum Schluss kommt, dass die Anforderungen von Artikel 24 Absatz 1 Buch- staben b und c weiterhin erfüllt sind.

Art. 28 Abs. 1 Bst. j 1 Die nachträgliche Kontrolle (Marktüberwachung) wird durchgeführt:

j. bei Biozidprodukten nach der Biozidprodukteverordnung vom 18. Mai 200541.

15. Lebensmittelverordnung vom 1. März 199542

Art. 276 Abs. 4 4 Der Bewilligung durch das Bundesamt bedürfen Verfahren zur Aufbereitung und Desinfektion von Trinkwasser.

16. Verordnung vom 1. März 199543 über Gebrauchsgegenstände

Art. 26 Abs. 3 3 Für die Behandlung von textilen Materialien nach Absatz 1 Buchstabe a dürfen folgende Stoffe nicht verwendet werden:

a. Arsen und seine Verbindungen; b. Blei und seine Verbindungen; c. para-Phenylendiamin; d. Pikrinsäure.

Art. 30 Abs. 1 1 Für die Herstellung von Gegenständen nach Artikel 29 dürfen keine Substanzen (Farbstoffe, Pigmente, Lösungsmittel, Weichmacher, Füllstoffe oder Konservie-

41 SR 813.12; AS 2005 2821 42 SR 817.02 43 SR 817.04

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2712

rungsmittel) in einer Menge oder in einer Weise verwendet werden, welche die Gesundheit gefährden kann. Die akut-orale Letaldosis der Gesamtrezeptur darf 2000 mg pro Kilogramm Körpergewicht nicht unterschreiten.

Anhang 2 letztes Lemma Aufgehoben

17. Sömmerungsbeitragsverordnung vom 29. März 200044

Art. 10 Abs. 1 Bst. d vierter Satz … Für Rückstände aus nichtlandwirtschaftlichen Abwasserreinigungsanlagen mit höchstens 200 Einwohnerwerten und aus nichtlandwirtschaftlichen Abwassergruben ohne Abfluss bleibt Anhang 2.6 Ziffer 3.2.3 der Chemikalien-Risikoreduktions- Verordnung vom 18. Mai 200545 vorbehalten.

18. Dünger-Verordnung vom 10. Januar 200146

Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich 1 Diese Verordnung regelt die Zulassung, das Inverkehrbringen und die Einfuhr von Düngern. 2 Die Verordnung gilt nicht:

a. für Hofdünger, die für den eigenen Betrieb bestimmt sind; b. für Dünger, die ausschliesslich zur Ausfuhr bestimmt sind.

3 Im Übrigen gelten für den Umgang mit Düngern die Bestimmungen der Chemi- kalienverordnung vom 18. Mai 200547 (ChemV) und des Anhangs 2.6 der Chemika- lien-Risikoreduktions-Verordnung vom 18. Mai 200548 (ChemRRV).

Art. 2 Abs. 1 1 Dünger dürfen nur in Verkehr gebracht werden, wenn sie zugelassen sind und den entsprechenden Anforderungen genügen; dies gilt nicht für Hofdünger, die von einem Betrieb mit Nutztierhaltung direkt an den Endverbraucher abgegeben werden.

44 SR 910.133 45 SR 814.81; AS 2005 … 46 SR 916.171 47 SR 813.11; AS 2005 2721 48 SR 814.81; AS 2005

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2713

Art. 3 Bst. d Ein Dünger darf nur zugelassen werden, wenn er:

d. ausschliesslich Stoffe enthält, die, sofern sie unter die ChemV49 fallen, nach dieser eingestuft, beurteilt und angemeldet wurden.

Art. 5 Abs. 2 Bst. b Ziff. 1, 1bis und 4 2 Als Dünger im Sinne dieser Verordnung gelten:

b. Recyclingdünger: Dünger pflanzlicher, tierischer, mikrobieller oder minera- lischer Herkunft oder aus der Abwasserreinigung, wie: 1. Kompost: fachgerecht, unter Luftzutritt verrottetes pflanzliches und

tierisches Material, das zu Düngezwecken, als Bodenverbesserer, als Substrat, als Erosionsschutz, für Rekultivierungen oder für künstliche Kulturerden verwendet wird,

1bis. Gärgut: fachgerecht unter Luftabschluss vergärtes pflanzliches und tierisches Material, das zu Düngezwecken, als Bodenverbesserer, als Substrat, als Erosionsschutz, für Rekultivierungen oder für künstliche Kulturerden verwendet wird,

4. Klärschlamm: Schlamm in aufbereiteter oder nicht aufbereiteter Form aus der kommunalen Abwasserreinigung, der zu Düngezwecken, als Bodenverbesserer, als Substrat, als Erosionsschutz, für Rekultivierun- gen oder für künstliche Kulturerden verwendet wird;

Art. 15 Bst. e Wo keine speziellen Anforderungen gestellt werden, müssen die Gesuchsunterlagen mindestens folgende Angaben enthalten:

e. die Einstufung und Kennzeichnung des Düngers nach den Artikeln 8–15 und 39–50 ChemV50.

Art. 16 Abs. 1 Bst. h 1 Wo keine speziellen Anforderungen gestellt werden, müssen die Gesuchsunterla- gen mindestens folgende Angaben enthalten:

h. die Einstufung und Kennzeichnung des Düngers nach den Artikeln 8–15 und 39–50 ChemV51.

Art. 19 Abs. 4 Aufgehoben

49 SR 813.11; AS 2005 2721 50 SR 813.11; AS 2005 2721 51 SR 813.11; AS 2005 2721

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2714

Art. 20 Bst. g Die Anmeldung muss folgende Angaben enthalten:

g. die Einstufung und Kennzeichnung des Düngers nach den Artikeln 8–15 und 39–50 ChemV52.

Gliederungstitel vor Artikel 21a

Kapitel 3a: Anforderungen an Dünger für die Abgabe Art. 21a 1 Düngern dürfen weder Pflanzenschutzmittel noch Mittel zur Beeinflussung biolo- gischer Vorgänge im Boden beigegeben werden. 2 Das Bundesamt kann auf Antrag Ausnahmen gewähren für die Beigabe von Nitri- fikationshemmern, die als Mittel zur Beeinflussung biologischer Vorgänge im Boden eingesetzt werden sollen, zu stickstoffhaltigen Mineraldüngern; die Ausnah- me wird nur gewährt, wenn die Verwendung solcher Gemische die Bodenfruchtbar- keit nicht gefährden kann.

Art. 23 Abs. 1, 2 und 4 1 Das Departement bezeichnet die Düngertypen der Düngerliste gemäss Artikel 7, die nach Artikel 160 Absatz 7 LwG eingeführt werden dürfen. 2 Düngertypen gemäss Absatz 1 dürfen nur in der Originalverpackung, wie sie der Hersteller oder Inverkehrbringer im Herkunftsland auf den Markt bringt, eingeführt und in der Schweiz in Verkehr gebracht werden. Die Vorschriften von Artikel 24 müssen dabei erfüllt sein. 4 Aufgehoben

Art. 24 Abs. 3 und 6 3 Gebrauchsanweisungen, Vorschriften über die Verwendbarkeit des Düngers und Auflagen zu seiner Verwendung müssen direkt auf der Verpackung angebracht oder auf einem separaten beigelegten Blatt aufgeführt sein. 6 Aufgehoben

Art. 24a Gebrauchsanweisungen 1 Die Gebrauchsanweisung muss enthalten:

a. eine Dosierungsvorschrift mit der Angabe der Menge, die für die gewünsch- te Wirkung erforderlich und ausreichend ist;

b. Angaben über die Lagerung, Unschädlichmachung und Beseitigung;

52 SR 813.11; AS 2005 2721

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2715

c. den Hinweis, dass das Erzeugnis bei nicht fachgerechter Verwendung die Fruchtbarkeit des Bodens gefährden, den Zustand der Gewässer und der Luft beeinträchtigen oder die Qualität der Pflanzen nachteilig beeinflussen kann;

d. die Angabe, welche Verwendungen, insbesondere nach Anhang 2.6 ChemRRV53, verboten sind.

2 Werden Kompost, Gärgut oder Presswasser abgegeben, so gilt der Lieferschein nach Anhang 2.6 Ziffer 2.3.1 ChemRRV oder die Sackaufschrift als Gebrauchsan- weisung, wenn sie die Angaben nach Absatz 1 enthalten. 3 Wird Hofdünger von einem Betrieb mit Nutztierhaltung direkt an den Endverbrau- cher abgegeben (beispielsweise mittels Abnahmeverträgen), so gelten die Grund- lagen der eidgenössischen landwirtschaftlichen Forschungsanstalten für die Dün- gung als Gebrauchsanweisung. 4 Wird Hofdünger in Säcken abgegeben, so gelten als Gebrauchsanweisung die für den jeweiligen Abnehmer anwendbaren Düngungsempfehlungen. Es muss eine Sackaufschrift angebracht werden, die mindestens folgende Angaben enthält:

a. alle Angaben nach Absatz 1; b. die Nutztierart, von welcher der Hofdünger stammt; c. das Gewicht; d. den Gehalt an Trockensubstanz und organischer Substanz; e. den Gehalt an Gesamtstickstoff, Phosphor und Kalium.

Art. 30 Abs. 1 und 3 1 Das Bundesamt holt vor der Zulassung die Stellungnahmen der betroffenen Bun- desstellen ein. Deren Mitwirkung richtet sich nach den Artikeln 62a und 62b des Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetzes vom 21. März 199754. 3 Das Bundesamt und die Anmelde- sowie die Beurteilungsstellen nach der ChemV55 stellen einander, soweit dies zur Erfüllung ihrer Aufgaben erforderlich ist, die Daten zur Verfügung, die sie im Rahmen dieser Verordnung, der ChemV oder anderer Erlasse, die den Schutz des Menschen oder der Umwelt vor Stoffen, Zube- reitungen und Gegenständen regeln, erhoben haben. Sie können zu diesem Zweck automatisierte Abrufverfahren einrichten.

Art. 30a Befugnisse des Bundesamtes 1 Das Bundesamt kann:

a. über die begriffliche Zuordnung von Düngern entscheiden;

53 SR 814.81; AS 2005 ... 54 SR 172.010 55 SR 813.11; AS 2005 2721

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2716

b. Methoden für die Entnahme, Aufbereitung und Analyse von Proben sowie für die Berechnung und Auswertung der Ergebnisse erarbeiten und veröf- fentlichen;

c. die Stellen, welche Dünger untersuchen, anerkennen und beraten; d. der Fachberatung nach Artikel 21 ChemRRV56 Unterlagen über die Ver-

wendung von Düngern zur Verfügung stellen. 2 Es kann die Abgabe von Kompost, Gärgut oder Presswasser, welche die Grenzwer- te nach Anhang 2.6 Ziffer 2.2.1 Absatz 1 ChemRRV um höchstens 50 Prozent überschreiten, für eine beschränkte Dauer bewilligen, wenn:

a. die Überschreitung der Grenzwerte ausnahmsweise oder während längstens sechs Monaten erfolgt; oder

b. die kantonale Behörde einen entsprechenden Antrag stellt und im Einzugs- gebiet der betreffenden Anlage für die erforderlichen Sanierungsmassnah- men sorgt.

3 Erteilt es eine Bewilligung nach Absatz 2, so schränkt es die Abgabemenge so ein, dass die Schadstofffracht des Komposts, des Gärguts oder des Presswassers pro Hektare nicht grösser ist als bei Einhaltung der Grenzwerte nach Anhang 2.6 Ziffer 2.2.1 Absatz 1 ChemRRV. 4 Das Bundesamt und die anerkannten Untersuchungsstellen nach Absatz 1 Buchsta- be c können bei den Herstellern von Düngern, namentlich bei den Kompostierungs- und Vergärungsanlagen, sowie am Ort der Düngung jederzeit Proben nehmen.

Art. 32 Abs. 2 2 Es legt die erlaubten Abweichungen des gemessenen Wertes vom Gehalt an wert- bestimmenden und wertvermindernden Stoffen (Toleranzen) fest. Davon ausgenom- men sind die Grenz- und Richtwerte nach Anhang 2.6 Ziffer 2.2 sowie Ziffer 5.1 Absatz 1 Buchstabe a ChemRRV57.

19. Futtermittel-Verordnung vom 26. Mai 199958

Art. 26 Abs. 2 und 3 2 Beim Vollzug von Vorschriften über Futtermittel, die aus gentechnisch veränder- ten Organismen bestehen oder solche enthalten, leitet und koordiniert das Bundes- amt das Verfahren unter Beizug des Bundesamtes für Umwelt, Wald und Landschaft (BUWAL) und des Bundesamtes für Gesundheit (BAG). Das Bundesamt entschei- det mit Zustimmung des BUWAL und des BAG.

56 SR 814.81; AS 2005 ... 57 SR 814.81; AS 2005 ... 58 SR 916.307

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2717

3 Beim Vollzug von Vorschriften über andere als in Absatz 1 aufgeführte Futtermit- tel richtet sich die Mitwirkung des BUWAL nach den Artikeln 62a und 62b des Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetzes vom 21. März 199759.

20. Tierseuchenverordnung vom 27. Juni 199560

Art. 74 Abs. 1 1 Für die amtlich angeordneten Desinfektionen dürfen nur Mittel angewandt werden, die nach der Biozidprodukteverordnung vom 18. Mai 200561 in Verkehr gebracht werden dürfen.

21. Waldverordnung vom 30. November 199262

Art. 25 Die ausnahmsweise Verwendung von umweltgefährdenden Stoffen im Wald richtet sich nach der Chemikalien-Risikoreduktions-Verordnung vom 18. Mai 200563.

Art. 26 und 27 Aufgehoben

Art. 29 Bst. b Die Kantone bekämpfen die Auswirkungen von Waldschäden durch:

b. das Entrinden oder das Behandeln von Holz, von dem eine besondere Gefahr der Ausbreitung von Schädlingen oder Krankheiten ausgeht, mit Pflanzen- schutzmitteln im Sinne der Pflanzenschutzmittelverordnung vom 18. Mai 200564 am Schlagort, wenn es ausnahmsweise nicht auf geeignete Plätze geführt werden kann;

22. Sprengstoffverordnung vom 27. November 200065

Art. 1 Verhältnis zur Chemikalien- und Umweltschutzgesetzgebung 1 Sprengmittel und pyrotechnische Gegenstände sind ungeachtet der gesundheits- gefährdenden oder umweltgefährlichen Eigenschaften der in ihnen enthaltenen Stoffe, ausschliesslich nach den Vorschriften dieser Verordnung zu verpacken und zu kennzeichnen; ausgenommen sind pyrotechnische Gegenstände zur Erzeugung

59 SR 172.010 60 SR 916.401 61 SR 813.12; AS 2005 2821 62 SR 921.01 63 SR 814.81; AS 2005 ... 64 SR 916.161; AS 2005 ... 65 SR 941.411

Verordnung über die Aufhebung und Änderung von Verordnungen AS 2005 im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des Chemikaliengesetzes

2718

giftiger Gase, Nebel oder Stäube. Die Vernichtung und die Entsorgung richten sich nach den Artikeln 107–109 dieser Verordnung. 2 Die Vorschriften der Chemikalienverordnung vom 18. Mai 200566 und der Stör- fallverordnung vom 27. Februar 199167 bleiben vorbehalten.

III

Diese Verordnung tritt am 1. August 2005 in Kraft.

18. Mai 2005 Im Namen des Schweizerischen Bundesrates

Der Bundespräsident: Samuel Schmid Die Bundeskanzlerin: Annemarie Huber-Hotz

66 SR 813.11; AS 2005 2721 67 SR 814.012

2004-2687 2695

Ordonnance sur l’abrogation et la modification du droit en vigueur du fait de la loi sur les produits chimiques

du 18 mai 2005

Le Conseil fédéral suisse arrête:

I

Sont abrogées: 1. l’ordonnance du 9 juin 1986 sur les substances dangereuses pour l’environ-

nement1; 2. l’ordonnance du 23 décembre 1971 sur l’interdiction de substances toxi-

ques2; 3. l’ordonnance du 19 septembre 1983 sur les toxiques3; 4. l’ordonnance du 4 novembre 1981 sur la désinfection et la désinfestation4.

II

Les ordonnances ci-après sont modifiées comme suit:

1. Ordonnance du 3 février 1993 concernant l’organisation et la procédure des commissions fédérales de recours et d’arbitrage5

Annexe 1 Département fédéral de l’intérieur ... Commission de recours pour les produits chimiques

1 RO 1986 1254, 1988 911, 1989 270 1214 2420, 1991 1981 2106, 1992 1749, 1994 678, 1995 1491 4425 5505, 1997 697, 1998 2009 2863, 1999 39 1362 2045, 2000 703 1949, 2001 522 1758 3294, 2003 940 1345 5421, 2004 3209 4037

2 RO 1972 482 799, 1973 962, 1984 1521, 1986 208, 1998 2549 3 RO 1983 1387 1516, 1986 1254, 1987 1026, 1992 1175, 1997 697, 1999 56 1362 2036,

2001 522 3294, 2002 1406 1517, 2003 5421 4 RO 1981 1786, 2002 573 5 RS 173.31

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2696

2. Ordonnance du 21 janvier 1991 sur les hauts-marais6

Art. 5, al. 1, let. b 1 Les cantons, après avoir pris l’avis des propriétaires fonciers et des exploitants, prennent les mesures de protection et d’entretien adéquates pour conserver intacts les objets. Ils veillent en particulier à ce que:

b. soient interdites toute installation ou construction et toute modification de terrain, notamment par l’extraction de tourbe, le labour de sols marécageux et l’apport de substances ou de préparations au sens de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits chimiques7, ou encore de produits biocides au sens de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits biocides8; font uni- quement exception, sous réserve de la let. c, les constructions, installations et modifications de terrain servant à assurer la protection conformément au but visé;

3. Ordonnance du 7 septembre 1994 sur les bas-marais9

Art. 5, al. 2, let. b 2 Ils veillent en particulier à ce que:

b. soient interdites toute installation ou construction et toute modification de terrain, notamment les drainages, le labour et l’apport de substances ou de préparations au sens de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits chimi- ques10, ou encore de produits biocides au sens de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits biocides11; font uniquement exception, sous réserve des let. d et e, les constructions, installations et modifications de terrain ser- vant à assurer la protection conformément au but visé;

4. Ordonnance du 21 septembre 1998 sur les armes12

Art. 3 Sprays (art. 4, al. 1, let. b, LArm)

Les sprays d’autodéfense contenant des substances irritantes au sens de l’annexe 2 sont considérés comme des armes.

6 RS 451.32 7 RS 813.11; RO 2005 2721 8 RS 813.12; RO 2005 2821 9 RS 451.33 10 RS 813.11; RO 2005 2721 11 RS 813.12; RO 2005 2821 12 RS 514.541

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2697

Art. 17, al. 1, let. c 1 Sont interdites l’acquisition, la fabrication et l’importation des munitions suivan- tes:

c. munitions, à un ou plusieurs projectiles, libérant des substances portant atteinte à la santé humaine à long terme, en particulier des substances irritan- tes au sens de l’annexe 2.

Annexe 2

Substances irritantes Sont réputées irritantes les substances suivantes:

a. CA (cyanure de bromobenzyle); b. CS (o-chloro-benzylidène-malononitrile); c. CN (ω-chloroacétophénone); d. CR (dibenz(b,f)-1,4-oxazépine).

5. Ordonnance du 25 septembre 1989 sur les taxes perçues par l’Office fédéral de l’aviation civile13

Art. 37, al. 1, let. g Abrogée

6. Ordonnance du 17 octobre 2001 sur les médicaments14

Art. 1, al. 1, let. g Abrogée

Art. 40, titre et al. 2 Titre abrogé 2 Les essais non cliniques visant à établir les propriétés ou la sécurité de l’objet testé doivent être réalisés selon les principes de bonnes pratiques de laboratoire confor- mément à l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les bonnes pratiques de laboratoire15.

Art. 41 et 42 Abrogés

13 RS 748.112.11 14 RS 812.212.21 15 RS 813.112.1; RO 2005 2795

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2698

7. Ordonnance PIC du 10 novembre 200416

Art. 3, al. 1, let. j 1 Toute personne qui entend exporter une substance ou une préparation figurant à l’annexe 1 à destination d’une Partie importatrice liée par la Convention PIC doit communiquer à l’Office fédéral de l’environnement, des forêts et du paysage (OFEFP), au plus tard 30 jours avant la première exportation, par année civile et par Partie importatrice, les renseignements suivants:

j. la fiche de données de sécurité au sens de l’art. 53 de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits chimiques17.

Art. 18 Le régime et le calcul des émoluments pour les actes administratifs accomplis par l’OFEFP en vertu de la présente ordonnance sont régis par l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les émoluments relatifs aux produits chimiques18.

Annexe 1 (art. 2, al. 1, let. a)

Substances et préparations interdites ou strictement réglementées en Suisse

Les substances et préparations suivies du symbole # sont également soumises à la procédure PIC (annexe 2).

Substance/préparation N° CAS correspondant(s)

Catégorie

1,1,1-trichloroéthane 71-55-6 Produit à usage industriel

Dibromo-1,2 éthane # 106-93-4 Pesticide Dichloro-1,2 éthane # 107-06-2 2-naphtylamine et ses sels 91-59-8 Produit à usage

industriel Acide trichloro-2,4,5 phénoxyacétique et ses sels #

93-76-5 Pesticide

Composés de trichloro-2,4,5 phénoxyacétyle

16 RS 814.82 17 RS 813.11; RO 2005 2721 18 RS 813.153.1; RO 2005 2869

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2699

Substance/préparation N° CAS correspondant(s)

Catégorie

Acide (trichloro-2,4,5 phénoxy)-2 propioni- que et ses sels Composés de (trichloro-2,4,5 phénoxy)-2 propionyle 4-aminobiphényle et ses sels 92-67-1 Produit à usage

industriel 4-nitrobiphényle 92-93-3 Produit à usage

industriel Aldrine # 309-00-2 Pesticide Arsenic 7440-38-2 Benzidine et ses sels 92-87-5 Produit à usage

industriel Benzène 71-43-2 Produit à usage

industriel Binapacryl # 485-31-4 Pesticide Cadmium 7440-43-9 Chlordane # 57-74-9 Pesticide Chlordécone (képone) 143-50-0 Pesticide Chloroforme 67-66-3 Produit à usage

industriel Chlorure de choline Pesticide Créosotes 8001-58-9,

61789-28-4, 84650-04-4, 90640-84-9, 65996-91-0, 90640-80-5, 65996-85-2, 8021-39-4, 122384-78-5

Produit à usage industriel

DDD 72-54-8 DDE 72-55-9 Pesticide DDT # 50-29-3 Pesticide Di-μ-oxo-di-n-butyl-stannylhydroxoborane (DBB)

75113-37-0 Produit à usage industriel

Dicofol 115-32-2 Pesticide

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2700

Substance/préparation N° CAS correspondant(s)

Catégorie

Dinoseb, son acétate et ses sels # 88-85-7 Pesticide Dinoterbe 1420-07-1 Pesticide DNOC # 534-52-1 Pesticide Dieldrine # 60-57-1 Pesticide Endrine 72-20-8 Pesticide Oxyde d’éthylène # 75-21-8 Pesticide Naphtalines halogénées (C10HnX8-n, avec X=halogène et 0 ≤ n ≤ 7)

Produit à usage industriel

HCH (mélanges d’isomères) # 608-73-1 Pesticide Heptachlore # 76-44-8 Pesticide Epoxy-heptachlore 1024-57-3 Pesticide Hexachlorobenzène # 118-74-1 Pesticide Isodrine 465-73-6 Pesticide Kélévane 4234-79-1 Pesticide Lindane # 58-89-9 Pesticide Méthoxychlore 72-43-5 Pesticide Mirex 2385-85-5 Pesticide, produit à

usage industriel Monométhyldibromodiphénylméthane 99688-47-8 Produit à usage

industriel Monométhyldichlorodiphénylméthane Produit à usage

industriel Monométhyltétrachlorodiphénylméthane 76253-60-6 Produit à usage

industriel Nonylphénol Pesticide,

produit à usage industriel

Nonylphénol éthoxylate Pesticide, produit à usage industriel

Octabromodiphényléther Produit à usage industriel

Octylphénol Pesticide, produit à usage industriel

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2701

Substance/préparation N° CAS correspondant(s)

Catégorie

Octylphénol éthoxylate Pesticide, produit à usage industriel

Composés du mercure, y compris composés inorganiques et composés du type alkylmercure, alkyl-oxyalkyle et arylmercure #

Pesticide

Parathion # 56-38-2 Pesticide Quintozène 82-68-8 Pesticide Pentabromodiphényléther Produit à usage

industriel Pentachlorophénol et ses sels ainsi que composés de pentachlorophénoxy #

87-86-5 Pesticide, produit à usage industriel

Perthane 72-56-0 Pesticide Strobane 8001-50-1 Pesticide Télodrine 297-78-9 Pesticide Tétrachlorophénol et ses sels ainsi que composés de tétrachlorophénoxy Toxaphène (camphechlore) # 8001-35-2 Pesticide Phosphate de tri-2,3 dibromopropyle # 126-72-7 Produit à usage

industriel Oxyde de tris(1-aziridinyl)phosphine 545-55-1 Produit à usage

industriel Amiante Produit à usage

industriel Crocidolite # 12001-28-4 Produit à usage

industriel Amosite # 12172-73-5 Produit à usage

industriel Anthophyllite # 77536-67-5 Produit à usage

industriel Actinolite # 77536-66-4 Produit à usage

industriel Trémolite # 77536-68-6 Produit à usage

industriel Chrysotile 12001-29-5 Produit à usage

industriel

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2702

Substance/préparation N° CAS correspondant(s)

Catégorie

Biphényles polybromés (PBB) # 36355-01-8 (hexa-) 27858-07-7 (octa-) 13654-09-6 (deca-)

Produit à usage industriel

Biphényles polychlorés (PCB) # 1336-36-3 Produit à usage industriel

Terphényles polychlorés (PCT) # 61788-33-8 Produit à usage industriel

Tous les chlorofluorocarbures totalement halogénés avec au plus 3 atomes de carbone (CFC)

Produit à usage industriel

Tous les fluorocarbures bromés totalement halogénés avec au plus 3 atomes de carbone (halons)

Produit à usage industriel

Tous les chlorofluorocarbures partiellement halogénés avec au plus 3 atomes de carbone (HCFC)

Produit à usage industriel

Tous les fluorocarbures bromés partiellement halogénés avec au plus 3 atomes de carbone (HBFC)

Produit à usage industriel

Tétrachlorure de carbone 56-23-5 Produit à usage industriel

Bromométhane 74-83-9 Produit à usage industriel

8. Ordonnance du 27 février 1991 sur les accidents majeurs19

Art. 1, al. 2, let. a et c, 3, let. a, et 5 2 Elle s’applique:

a. aux entreprises dépassant les seuils quantitatifs des substances, des prépara- tions ou des déchets spéciaux au sens de l’annexe 1.1;

19 RS 814.012

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2703

c. aux installations ferroviaires servant au transport ou au transbordement de marchandises dangereuses au sens de l’ordonnance du 3 décembre 1996 rela- tive au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer (RSD)20 ou au sens des accords internationaux en la matière;

3 L’autorité d’exécution est habilitée à appliquer de cas en cas la présente ordon- nance aux entreprises et voies de communication suivantes si, en raison du danger potentiel qu’elles présentent, elles pourraient porter gravement atteinte à la popula- tion ou à l’environnement:

a. les entreprises qui utilisent des substances, des préparations ou des déchets spéciaux;

5 Les dispositions de l’art. 10 LPE sont directement applicables aux entreprises et aux voies de communication qui, en cas d’événements extraordinaires, pourraient causer de graves dommages à la population ou à l’environnement sans que la cause en soit l’utilisation de substances, de préparations ou de déchets spéciaux, le trans- port de marchandises dangereuses ou l’utilisation de microorganismes génétique- ment modifiés ou pathogènes.

Art. 2, al. 3 3 Le danger potentiel est la somme des conséquences que peuvent entraîner, en raison de leurs propriétés et de leur quantité, les substances, les préparations, les déchets spéciaux, les micro-organismes ou les marchandises dangereuses.

Art. 5, al. 1, let. b 1 Le détenteur d’une entreprise est tenu de remettre à l’autorité d’exécution un rapport succinct qui comprendra:

b. une liste indiquant les quantités maximales de substances, de préparations ou de déchets spéciaux présents dans l’entreprise et qui dépassent les seuils quantitatifs fixés à l’annexe 1.1, ainsi que les seuils quantitatifs applicables;

Art. 10, al. 1, note de bas de page 1 Le détenteur d’installations ferroviaires servant au transport de marchandises dangereuses au sens du RSD21 est tenu de relever périodiquement, pour chaque transport effectué, toutes les indications permettant de déterminer et d’apprécier le risque, telles que la date du transport, la classification des marchandises transportées et leur volume, ainsi que le lieu de départ et le lieu de destination; il transmettra ces indications établies en bonne et due forme à l’autorité d’exécution.

20 RS 742.401.6 21 RS 742.401.6

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2704

Annexe 1.1, titre

Seuils quantitatifs des substances, des préparations et des déchets spéciaux

Annexe 1.1, ch. 1 Abrogé

Annexe 1.1, ch. 21, titre, al. 1 et 2

21 Substances et préparations 1 Sont applicables, pour les substances et les préparations du tableau figurant au ch. 3, les seuils quantitatifs figurant audit tableau. 2 Le détenteur déterminera le seuil quantitatif des autres substances et des autres préparations en fonction des critères fixés au ch. 4.

Annexe 1.1, ch. 3

3 Substances et préparations et leur seuil quantitatif (exceptions)

N° Substances N° CAS1 SQ (kg)2

1 Acétylène 74-86-2 5 000 2 4-aminodiphényle et ses sels 1 3 Trioxyde d’arsenic, acide (III) arsénieux et ses

sels 100

4 Pentoxyde d’arsenic, acide (V) arsénique et/ou ses sels

1 000

5 Benzidine et ses sels 1 6 Benzine (normale, super) 200 000 7 Oxyde de bis-(chlorométhyle) 542-88-1 1 8 Chlore 7782-50-5 200 9 Ether méthylique monochloré 107-30-2 1 10 Chlorure de diméthylcarbamoyle 79-44-7 1 11 Diméthylnitrosamine 62-75-9 1 12 Huiles de chauffage, huiles diesel 500 000 13 Hexaméthylphosphotriamide 680-31-9 1 14 Kérosène 200 000 15 4,4’-méthylène-bis (2-chloroaniline) et ses sels,

sous forme pulvérulente 10

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2705

N° Substances N° CAS1 SQ (kg)2

16 2-naphtylamine et ses sels 1 17 Composés du nickel sous forme pulvérulente

inhalable (monoxyde de nickel, dioxyde de nickel, sulfure de nickel, disulfure de trinickel, trioxyde de dinickel)

1 000

18 4-nitrodiphényle 92-93-3 1 19 Isocyanate de méthyle 624-83-9 150 20 Polychlorodibenzofuranes, calculées en équiva-

lent TCDD 1

21 Polychlorodibenzodioxines (y compris TCDD), calculées en équivalent TCDD

1

22 1,3-propanesultone 1120-71-4 1 23 Dichlorure de soufre 10545-99-0 1 000 24 Hydrogène 1333-74-0 5 000

1 Numéro d’identification d’après le Chemical Abstract System 2 SQ(kg) = seuil quantitatif en kg

Annexe 1.1, ch. 41

41 Toxicité

Critères Valeurs pour les critères

SQ1 = 200 kg SQ1 = 2000 kg SQ1 = 20 000 kg SQ1 = 200 000 kg

a. Classification CE T+ T, C Xn Xi b. Toxicité aiguë

– orale (mg/kg) < 25 25 à ≤ 200 200 à ≤ 2000 – dermale

(mg/kg) < 50 50 à ≤ 400 400 à ≤ 2000 – inhalative

(mg/l 4h) < 0,5 0,5 à ≤ 2 2 à ≤ 20 c. Classification SDR2

– cl. 8 VG3 I, II VG3 III – cl. 6.1 VG3 I VG3 II VG3 III

1 SQ = seuil quantitatif 2 RS 741.621 3 Groupe d’emballages

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2706

Annexe 1.1, ch. 42

42 Inflammabilité et explosibilité

Critères Valeurs pour les critères

SQ1 = 200 kg SQ1 = 2000 kg SQ1 = 20 000 kg SQ1 = 200 000 kg

a. Risques d’incendie selon IST2 E1 E2, AF, HF, F1,

F2, O1, O2 F3, F4, O3

b. Classification CE E F+, F, O, R10 c. Point éclair (oC) ≤ 55 > 55 d. Classification

SDR3 – cl. 3 VG4 I, II VG4 III

1 SQ = seuil quantitatif 2 Institut de Sécurité 3 RS 741.621 4 Groupe d’emballages

Annexe 2.1, titre, let. b et e

Entreprises utilisant des substances, des préparations ou des déchets spéciaux

Le détenteur d’une entreprise utilisant des substances, des préparations ou des dé- chets spéciaux doit, lorsqu’il prend les mesures de sécurité générales, tenir compte en particulier des principes ci-après. Il doit:

b. remplacer autant que possible les substances ou les préparations dangereuses par d’autres, moins dangereuses, ou en limiter les quantités;

e. stocker les substances, les préparations ou les déchets spéciaux en tenant compte de leurs propriétés et les consigner dans un registre;

Annexe 3.1, titre, let. a et b

Entreprises utilisant des substances, des préparations ou des déchets spéciaux

Le détenteur d’une entreprise utilisant des substances, des préparations ou des dé- chets spéciaux doit:

a. consigner dans un registre la quantité et les endroits où sont stockés les subs- tances, les préparations ou les déchets spéciaux présents dans l’entreprise en quantité supérieure aux seuils fixés par l’annexe 1.1; ce registre sera mis à jour immédiatement en cas de modification importante, une fois par semaine dans les autres cas;

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2707

b. consigner par écrit les propriétés des substances ou des préparations selon la lettre a posant problème du point de vue de la sécurité;

Annexe 4.1, titre

Entreprises utilisant des substances, des préparations ou des déchets spéciaux

Annexe 4.1, ch. 22, titre

22 Liste des substances, préparations et déchets spéciaux présents par unité d’investigation

9. Ordonnance du 28 octobre 1998 sur la protection des eaux22

Art. 3, al. 3, let. c 3 Les eaux de ruissellement provenant des surfaces bâties ou imperméabilisées sont en règle générale classées parmi les eaux non polluées si elles s’écoulent:

c. des voies ferrées, s’il est garanti que l’on renonce à long terme à y utiliser des produits phytosanitaires ou si, en cas d’infiltration, une couche de sol biologiquement active permet une rétention et une dégradation suffisantes des produits phytosanitaires.

Art. 7, al. 2, let. c 2 Elle renforce ou complète les exigences si, du fait du déversement de ces eaux polluées:

c. les boues produites par la station centrale d’épuration qui doivent servir d’engrais d’après le plan d’élimination des boues d’épuration (art. 18) ne sa- tisfont pas aux exigences de l’annexe 2.6 de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur la réduction des risques liés aux produits chimiques (ORRChim)23, ou si

Art. 20, al. 3 3 Si les boues qui sont destinées à être utilisées comme engrais selon le plan d’élimination cantonal ne satisfont pas aux exigences de l’annexe 2.6 ORRChim24, l’autorité informe dès que possible l’OFAG des mesures prises et des mesures envisagées par les responsables.

22 RS 814.201 23 RS 814.81; RO 2005 … 24 RS 814.81; RO 2005

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2708

Art. 21, al. 2 2 S’il remet des boues comme engrais, l’annexe 2.6 ORRChim25 s’applique.

Art. 29, al. 1, let. d 1 Lorsqu’ils subdivisent leur territoire en secteurs de protection des eaux (art. 19 LEaux), les cantons déterminent les secteurs particulièrement menacés et les autres secteurs. Les secteurs particulièrement menacés décrits à l’annexe 4, ch. 11, com- prennent:

d. l’aire d’alimentation Zo, destinée à protéger la qualité des eaux superficiel- les, si l’eau est polluée par des produits phytosanitaires ou des éléments fer- tilisants, entraînés par ruissellement.

Annexe 2, ch. 12, al. 5, no 12

N° Paramètres Exigences

12 Pesticides organiques (produits biocides et produits phytosanitaires)

0,1 µg/l pour chaque substance. Sont réservées les autres exigences fixées sur la base de l’appréciation des différentes substances dans le cadre de la procédure d’autorisation.

Annexe 2, ch. 22, al. 2, no 11

N° Paramètres Exigences

11 Pesticides organiques (produits biocides et produits phytosanitaires)

0,1 µg/l pour chaque substance. Sont réservées les autres exigences fixées sur la base de l’appréciation des différentes substances dans le cadre de la procédure d’autorisation.

Annexe 4, ch. 212, phrase introductive et let. a Lorsque les eaux sont polluées par l’exploitation des sols dans les aires d’alimen- tation Zu et Zo, du fait de l’entraînement par le ruissellement et par la lixiviation de substances telles que des produits phytosanitaires ou des engrais, les cantons définis- sent les mesures nécessaires pour assurer la protection des eaux. Sont par exemple considérées comme telles les mesures consistant à:

a. restreindre l’utilisation des produits phytosanitaires et des engrais que les cantons déterminent en vertu des annexes 2.5, ch. 1.1, al. 4, et 2.6, ch. 3.3.1, al. 3, ORRChim26;

25 RS 814.81; RO 2005 … 26 RS 814.81; RO 2005

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2709

Annexe 4, ch. 221, al. 2 2 L’utilisation de produits pour la conservation du bois, de produits phytosanitaires et d’engrais est régie par les annexes 2.4, ch. 1, 2.5 et 2.6 de l’ORRChim.

Annexe 4, ch. 222, al. 2 2 L’utilisation de produits pour la conservation du bois, de produits phytosanitaires et d’engrais est régie par les annexes 2.4, ch. 1, 2.5 et 2.6 de l’ORRChim.

10. Ordonnance du 16 décembre 1985 sur la protection de l’air27

Annexe 1, ch. 71, al. 6, première phrase 6 Les émissions de substances qui, au sens de l’annexe 1.4 de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur la réduction des risques liés aux produits chimiques28, appauvris- sent la couche d’ozone, et qui ne sont pas mentionnées au ch. 72 comme faisant partie de la classe 1, seront limitées selon le l’al. 1, let. a. …

11. Ordonnance du 10 décembre 1990 sur le traitement des déchets29

Art. 40, al. 1, let. a 1 L’incinération de déchets spéciaux en installation d’incinération des déchets ur- bains n’est autorisée que si:

a. leur teneur en l’un ou plusieurs des composés organiques halogénés visés par l’annexe 1.1 de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur la réduction des risques liés aux produits chimiques (ORRChim)30 est inférieure à 50 ppm;

Art. 44, al. 2 2 Si la remise du compost est interdite par l’annexe 2.6 de l’ORRChim31, le déten- teur doit en informer l’autorité.

27 RS 814.318.142.1 28 RS 814.81; RO 2005 … 29 RS 814.600 30 RS 814.81; RO 2005 … 31 RS 814.81; RO 2005

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2710

12. Ordonnance du 12 novembre 1986 sur les mouvements de déchets spéciaux32

Art. 16, al. 2, let. b et c 2 L’autorisation n’est pas requise pour:

b. les preneurs qui réceptionnent uniquement les substances et les préparations dangereuses dont l’art. 22 de la loi du 15 décembre 2000 sur les produits chimiques33 leur impose la reprise;

c. les preneurs qui réceptionnent uniquement les piles ou les accumulateurs dont l’annexe 2.15 de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur la réduction des ris- ques liés aux produits chimiques34 leur impose la reprise, et qui n’en font qu’un stockage intermédiaire.

13. Ordonnance du 14 janvier 1998 sur la restitution, la reprise et l’élimination des appareils électriques et électroniques35

Art. 1, al. 3 3 Les prescriptions de l’ordonnance du 12 novembre 1986 sur les mouvements de déchets spéciaux36 et de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur la réduction des risques liés aux produits chimiques37 sont réservées.

14. Ordonnance du 25 août 1999 sur la dissémination dans l’environnement38

Art. 2, al. 4bis 4bis La mise dans le commerce de produits biocides consistant en des microorganis- mes pathogènes, mais non génétiquement modifiés, ou contenant de tels microorga- nismes est réglée par l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits biocides39.

Art. 7, al. 2, let. a 2 Ne sont pas soumises à autorisation, les disséminations expérimentales:

a. de microorganismes génétiquement modifiés ou pathogènes dont la mise dans le commerce a déjà été autorisée à titre de produits phytosanitaires, d’engrais, de matériel végétal de multiplication ou de biocide;

32 RS 814.610 33 RS 813.1 34 RS 814.81; RO 2005 … 35 RS 814.620 36 RS 814.610 37 RS 814.81; RO 2005 … 38 RS 814.911 39 RS 813.12; RO 2005 2821

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2711

Art. 13, al. 2, let. j et k 2 L’autorisation est délivrée par l’un des offices fédéraux ci-après, selon l’usage prévu pour les organismes, dans le cadre de la procédure d’autorisation applicable:

Usage prévu Autorité compétente

Procédure d’autorisation applicable

j. biocides consistant en des organismes généti- quement modifiés ou contenant de tels orga- nismes

OFSP (Organe de réception des notifications pour les produits chimiques)

ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits biocides40

k. autres usages prévus OFEFP ordonnance du 25 août 1999 sur la dissémi- nation dans l’environnement

Art. 16, al. 3 3 Les dispositions concernant l’étiquetage des organismes génétiquement modifiés de la législation sur les denrées alimentaires, de la législation sur les produits théra- peutiques, de la législation sur les produits chimiques et de la législation sur les matières auxiliaires agricoles restent réservées.

Art. 24, al. 3 3 La durée de l’autorisation ou de l’approbation basée sur l’évaluation des données relatives à l’environnement est limitée à dix ans au plus. L’autorisation ou l’appro- bation peut être prolongée pour une durée de dix ans au maximum, pour autant que l’autorité compétente en matière d’autorisation parvienne à la conclusion que les exigences de l’art. 24, al. 1, let. b et c, sont toujours remplies, compte tenu des acquis scientifiques les plus récents.

Art. 28, al. 1, let. j 1 Le contrôle ultérieur (surveillance du marché) est effectué:

j. pour les produits biocides, selon l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les pro- duits biocides41.

15. Ordonnance du 1er mars 1995 sur les denrées alimentaires42

Art. 276, al. 4 4 Les procédés servant au traitement et à la désinfection de l’eau potable sont soumis à l’autorisation de l’office.

40 RS 813.12; RO 2005 2821 41 RS 813.12; RO 2005 2821 42 RS 817.02

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2712

16. Ordonnance du 1er mars 1995 sur les objets usuels43

Art. 26, al. 3 3 Pour le traitement des produits textiles visés à l’al. 1, let. a, on ne doit pas utiliser les substances suivantes:

a. l’arsenic et ses composés; b. le plomb et ses composés; c. la paraphénylène-diamine; d. l’acide picrique.

Art. 30, al. 1 1 Pour la fabrication des objets visés à l’art. 29, on ne doit pas utiliser de substances (colorants, pigments, solvants, plastifiants, matières de charge ou agents de conser- vation) en quantité ou d’une manière pouvant présenter un danger pour la santé. La dose létale aiguë par voie orale de la formule totale ne doit pas être inférieure à 2000 mg par kg de poids corporel.

Annexe 2, dernier tiret Abrogé

17. Ordonnance du 29 mars 2000 sur les contributions d’estivage44

Art. 10, al. 1, let. d, 4e phrase … Pour les résidus provenant de stations d’épuration non agricoles de 200 équiva- lents-habitants au maximum ainsi que de fosses d’eaux usées non agricoles sans écoulement, l’annexe 2.6, ch. 3.2.3, de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur la réduction des risques liés aux produits chimiques45 est réservée.

18. Ordonnance du 10 janvier 2001 sur les engrais46

Art. 1 Objet et champ d’application 1 La présente ordonnance régit l’homologation, la mise en circulation et l’impor- tation des engrais. 2 L’ordonnance ne s’applique pas:

a. aux engrais de ferme destinés à être utilisés dans l’exploitation; b. aux engrais destinés exclusivement à l’exportation.

43 RS 817.04 44 RS 910.133 45 RS 814.81; RO 2005 ... 46 RS 916.171

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2713

3 Au demeurant, l’utilisation des engrais est régie par les dispositions de l’ordon- nance du 18 mai 2005 sur les produits chimiques (OChim)47 et de l’annexe 2.6 de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur la réduction des risques liés aux produits chimi- ques (ORRChim)48.

Art. 2, al. 1 1 Les engrais ne peuvent être mis en circulation que s’ils sont homologués et s’ils remplissent les conditions requises; cette disposition ne s’applique pas aux engrais de ferme cédés directement par une exploitation pratiquant la garde d’animaux de rente à l’utilisateur final.

Art. 3, let. d Un engrais ne peut être homologué qu’aux conditions suivantes:

d. il ne contient que des substances qui, dans la mesure où elles relèvent de l’OChim49, ont été classées, évaluées et notifiées au sens de cette ordon- nance.

Art. 5, al. 2, let. b, ch. 1, 1bis et 4 2 Par engrais au sens de la présente ordonnance, on entend:

b. les engrais de recyclage: engrais d’origine végétale, animale, microbienne ou minérale ou provenant de l’épuration des eaux, tels que: 1. le compost: matières d’origine végétale ou animale décomposées de

manière appropriée en conditions aérobies et utilisées comme engrais, amendement, substrat, protection contre l’érosion, pour la remise en culture des sols ou pour la constitution artificielle de terres végétales,

1bis. les digestats: matières végétales ou animales, fermentées de manière appropriée en conditions anaérobies et utilisées comme engrais, amen- dement, substrat, protection contre l’érosion, pour la remise en culture des sols ou pour la constitution artificielle de terres végétales,

4. les boues d’épuration: boues traitées ou non, provenant de l’épuration des eaux communales et utilisées comme engrais, amendement, subs- trat, protection contre l’érosion, pour la remise en culture des sols ou pour la constitution artificielle de terres végétales;

47 RS 813.11; RO 2005 2721 48 RS 814.81; RO 2005 ... 49 RS 813.11; RO 2005 2721

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2714

Art. 15, let. e Sauf exigences spéciales, le dossier accompagnant la demande doit contenir au moins les indications ci-après:

e. la classification et l’étiquetage de l’engrais au sens des art. 8 à 15 et 39 à 50 OChim50.

Art. 16, al. 1, let. h 1 Sauf exigences spéciales, le dossier accompagnant la demande doit contenir au moins les indications ci-après:

h. la classification et l’étiquetage de l’engrais au sens des art. 8 à 15 et 39 à 50 OChim51.

Art. 19, al. 4 Abrogé

Art. 20, let. g L’annonce doit contenir les indications suivantes:

g. la classification et l’étiquetage de l’engrais au sens des art. 8 à 15 et 39 à 50 OChim52.

Nouveau chapitre précédant l’art. 21a

Chapitre 3a Exigences concernant la remise d’engrais Art. 21a 1 Il est interdit d’ajouter aux engrais des produits phytosanitaires ou des produits influant sur la biologie du sol. 2 Sur demande, l’office peut accorder des dérogations pour l’adjonction d’inhibiteurs de nitrification aux engrais minéraux azotés à titre de produits influant sur la biolo- gie du sol; une telle dérogation ne sera accordée que si l’utilisation de tels mélanges ne met pas en danger la fertilité du sol.

Art. 23, al. 1, 2 et 4 1 Le département désigne, parmi les types d’engrais mentionnés dans la liste des engrais au sens de l’art. 7, ceux qui peuvent être importés en vertu de l’art. 160, al. 7, LAgr.

50 RS 813.11; RO 2005 2721 51 RS 813.11; RO 2005 2721 52 RS 813.11; RO 2005 2721

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2715

2 Les types d’engrais au sens de l’al. 1 ne peuvent être importés et mis en circulation en Suisse que dans leur emballage original, tels qu’ils sont mis sur le marché par la personne qui les fabrique ou les met en circulation dans le pays d’origine. Les pres- criptions de l’art. 24 doivent être respectées. 4 Abrogé

Art. 24, al. 3 et 6 3 Les modalités d’emploi, les prescriptions sur les possibilités d’utilisation de l’engrais et les conditions liées à son utilisation doivent être apposées directement sur l’emballage ou spécifiées sur une feuille annexée. 6 Abrogé

Art. 24a Modalités d’emploi 1 Le mode d’emploi doit contenir:

a. une prescription de dosage précisant la quantité nécessaire et suffisante pour obtenir l’effet souhaité;

b. des indications sur l’entreposage, la neutralisation et l’élimination; c. la mention que le produit risque, s’il n’est pas utilisé de manière appropriée,

de porter atteinte à la fertilité du sol ainsi qu’à l’état des eaux et de l’air ou de nuire à la qualité des plantes;

d. l’indication des utilisations interdites, en particulier celles visées à l’annexe 2.6 ORRChim53.

2 En cas de remise de compost, de digestats ou de jus de pressage, le bulletin de livraison au sens de l’annexe 2.6, ch. 2.3.1, ORRChim ou l’inscription figurant sur les sacs sont considérés comme le mode d’emploi, pour autant qu’ils portent les indications détaillées à l’al. 1. 3 Si une exploitation pratiquant la garde d’animaux de rente remet directement des engrais de ferme à un utilisateur final (p. ex. au moyen de contrats de prise en charge), les données de base pour la fumure élaborées par les stations fédérales de recherches agronomiques sont considérées comme le mode d’emploi. 4 Si des engrais de ferme sont remis en sacs, les recommandations de fumure appli- cables par les divers acquéreurs sont considérées comme le mode d’emploi; sur les sacs doit figurer une inscription mentionnant au moins:

a. toutes les indications énumérées à l’al. 1; b. l’espèce d’animaux de rente dont les engrais proviennent;

53 RS 814.81; RO 2005 ...

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2716

c. le poids; d. la teneur en matière sèche et en substance organique; e. la teneur en azote total, en phosphore et en potassium.

Art. 30, al. 1 et 3 1 L’office consulte les services fédéraux dont les domaines de compétence sont touchés. Cette collaboration est régie par les art. 62a et 62b de la loi fédérale du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration54. 3 L’office ainsi que l’organe de réception des notifications et les organes d’évalua- tion au sens de l’OChim55 se mettent mutuellement à disposition, dans la mesure où cela est nécessaire à l’accomplissement de leurs tâches, les données qu’ils ont re- cueillies dans le cadre de la présente ordonnance, de l’ordonnance sur les produits chimiques ou d’autres actes législatifs régissant la protection de l’être humain ou de l’environnement contre des substances, des préparations et des objets. Pour ce faire, des systèmes automatisés d’appel de données peuvent être mis en place.

Art. 30a Compétences de l’office 1 L’office peut:

a. déterminer le groupe auquel appartiennent les engrais; b. établir et publier des méthodes pour le prélèvement, la préparation et l’ana-

lyse des échantillons, ainsi que pour le calcul et l’évaluation des résultats; c. reconnaître et conseiller les laboratoires qui analysent les engrais; d. fournir la documentation nécessaire aux conseils techniques au sens de

l’art. 21 ORRChim56 concernant l’utilisation des engrais. 2 Il peut autoriser, pour une durée limitée, la remise de compost, de digestats ou de jus de pressage qui dépassent de 50 % au plus les valeurs limites fixées à l’annexe 2.6, ch. 2.2.1, al. 1, ORRChim:

a. si le dépassement des valeurs limites est exceptionnel ou dure au maximum six mois, ou

b. si les autorités cantonales en font la demande, pour autant qu’elles veillent à ce que les mesures d’assainissement nécessaires soient prises dans la zone d’apport de l’installation concernée.

3 Lorsqu’une autorisation au sens de l’al. 2 est accordée, la quantité de compost, de digestats ou de jus de pressage pouvant être remise est restreinte de manière à ce que la charge en polluants par hectare ne soit pas supérieure à ce qu’elle serait si les valeurs limites fixées à l’annexe 2.6, ch. 2.2.1, al. 1, ORRChim étaient respectées.

54 RS 172.010 55 RS 813.11; RO 2005 2721 56 RS 814.81; RO 2005 ...

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2717

4 L’office et les laboratoires reconnus au sens de l’al. 1, let. c, peuvent prélever à tout moment des échantillons auprès des fabricants d’engrais, notamment dans les installations de compostage et de méthanisation, et sur les lieux d’épandage.

Art. 32, al. 2 2 Il fixe les écarts admissibles entre la valeur mesurée et la teneur déclarée en subs- tances déterminant ou diminuant la valeur des engrais (tolérances). Font exception les valeurs limites fixées à l’annexe 2.6, ch. 2.2 et 5.1, al. 1, let. a, ORRChim57.

19. Ordonnance du 26 mai 1999 sur les aliments pour animaux58

Art. 26, al. 2 et 3 2 S’agissant de l’application des dispositions relatives aux aliments pour animaux consistant en des organismes génétiquement modifiés ou contenant de tels organis- mes, l’office dirige et coordonne la procédure en y associant l’Office fédéral de l’environnement, des forêts et du paysage (OFEFP) et l’Office fédéral de la santé publique (OFSP). L’office émet ses décisions en accord avec l’OFEFP et l’OFSP. 3 S’agissant de l’application des dispositions relatives aux aliments pour animaux autres que ceux visés à l’al. 1, la collaboration de l’OFEFP est régie par les art. 62a et 62b de la loi fédérale du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration59.

20. Ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties60

Art. 74, al. 1 1 Les désinfections ordonnées officiellement doivent être effectuées exclusivement avec des produits autorisés conformément à l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits biocides61.

21. Ordonnance du 30 novembre 1992 sur les forêts62

Art. 25 L’utilisation exceptionnelle en forêt de substances dangereuses pour l’environne- ment est régie par l’ordonnance du 18 mai 2005 sur la réduction des risques liés aux produits chimiques63.

57 RS 814.81; RO 2005 ... 58 RS 916.307 59 RS 172.010 60 RS 916.401 61 RS 813.12; RO 2005 2821 62 RS 921.01 63 RS 814.81; RO 2005 ...

Abrogation et modification du droit en vigueur RO 2005 du fait de la loi sur les produits chimiques. Ordonnance

2718

Art. 26 et 27 Abrogés

Art. 29, let. b Les cantons combattent les effets des dégâts aux forêts par:

b. l’écorçage ou le traitement du bois qui constitue un risque particulier de pro- pagation de parasites ou de maladies, au moyen de produits phytosanitaires au sens de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits phytosanitaires64, ces deux opérations devant s’effectuer sur place, lorsque le bois ne peut ex- ceptionnellement pas être amené sur des places appropriées;

22. Ordonnance du 27 novembre 2000 sur les explosifs65

Art. 1 Rapport avec les législations sur les produits chimiques et l’environnement

1 Indépendamment du caractère dangereux pour la santé ou pour l’environnement des substances qu’ils contiennent, les matières explosives ou les engins pyrotechni- ques doivent être emballés et marqués uniquement selon les prescriptions de la présente ordonnance; font exception les engins pyrotechniques destinés à produire des gaz toxiques, du brouillard ou des mélanges pulvérulents. La destruction et l’élimination des matières explosives et des engins pyrotechniques sont régies par les art. 107 à 109. 2 Sont réservées les prescriptions de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits chimiques66 et de l’ordonnance du 27 février 1991 sur les accidents majeurs67.

III

La présente ordonnance entre en vigueur le 1er août 2005

18 mai 2005 Au nom du Conseil fédéral suisse:

Le président de la Confédération, Samuel Schmid La chancelière de la Confédération, Annemarie Huber-Hotz

64 RS 916.161; RO 2005 ... 65 RS 941.411 66 RS 813.11; RO 2005 2721 67 RS 814.012

2004-2687 2695

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

del 18 maggio 2005

Il Consiglio federale svizzero ordina:

I

Le ordinanze in appresso sono abrogate: 1. ordinanza del 9 giugno 19861 sulle sostanze 2. ordinanza del 23 dicembre 19712 sul divieto di sostanze tossiche 3. ordinanza de 19 settembre 19833 sui veleni 4. ordinanza del 4 novembre 19814 sulla disinfezione e la disinfestazione

II

Le ordinanze in appresso sono modificate come segue:

1. Ordinanza del 3 febbraio 19935 concernente l’organizzazione e la procedura delle commissioni federali di ricorso e di arbitrato

Allegato 1 Dipartimento federale dell’interno … Commissione di ricorso per i prodotti chimici

1 RU 1986 1254, 1988 911, 1989 270 1214 2420, 1991 1981 2106, 1992 1749, 1994 678, 1995 1491 4425 5505, 1997 697, 1998 2009 2863, 1999 39 1362 2045, 2000 703 1949, 2001 522 1758 3294, 2003 940 1345 5421, 2004 3209 4037

2 RU 1972 482 799, 1973 962, 1984 1521, 1986 208, 1998 2549 3 RU 1983 1387 1516, 1986 1254, 1987 1026, 1992 1175, 1997 697, 1999 56 1362 2036,

2001 522 3294, 2002 1406 1517, 2003 5421 4 RU 1981 1786, 2002 573 5 RS 173.31

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2696

2. Ordinanza del 21 gennaio 19916 sulle torbiere alte

Art. 5 cpv. 1 lett. b 1 I Cantoni, dopo aver sentito il parere dei proprietari fondiari e dei gestori, adottano adeguati provvedimenti di protezione e di manutenzione per conservare intatti gli oggetti. In particolare vigilano affinché:

b. siano vietati gli impianti o le costruzioni e qualsiasi modificazione del terre- no, in particolare mediante l’estrazione della torba, l’aratura del suolo palu- doso e l’apporto di sostanze o preparati ai sensi dell’ordinanza del 18 mag- gio 20057 sui prodotti chimici o di biocidi ai sensi dell’ordinanza del 18 maggio 20058 sui biocidi; fanno eccezione, fatta salva la lettera c, unica- mente le costruzioni, istallazioni e modificazioni di terreno destinate a preservare la finalità della protezione;

3. Ordinanza del 7 settembre 19949 sulle paludi

Art. 5 cpv. 2 lett. b 2 I Cantoni vigilano in particolare affinché:

b. siano vietati gli impianti o le costruzioni e qualsiasi modificazione del terre- no, in particolare prosciugamenti, l’aratura del suolo paludoso e l’apporto di sostanze o preparati ai sensi dell’ordinanza del 18 maggio 200510 sui prodot- ti chimici o di biocidi ai sensi dell’ordinanza del 18 maggio 200511 sui bio- cidi; fanno eccezione, fatte salve le lettere d ed e, unicamente le costruzioni, gli impianti e le modificazioni del terreno destinati a preservare la finalità della protezione;

4. Ordinanza del 21 settembre 199812 sulle armi

Art. 3 Spray (art. 4 cpv. 1 lett. b LArm)

Sono considerati armi gli spray destinati all’autodifesa contenenti le sostanze irritan- ti di cui all’allegato 2.

Art. 17 cpv. 1 lett. c 1 Sono vietati l’acquisto, l’importazione e la fabbricazione dei seguenti tipi di muni- zione:

6 RS 451.32 7 RS 813.11; RU 2005 2721 8 RS 813.12; RU 2005 2821 9 RS 451.33 10 RS 813.11; RU 2005 2721 11 RS 813.12; RU 2005 2821 12 RS 514.541

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2697

c. munizioni con uno o più proiettili destinati a liberare sostanze, che alla lunga pregiudicano la salute dell’essere umano, in particolare le sostanze irritanti di cui all’allegato 2.

Allegato 2

Sostanze irritanti Sono considerate sostanze irritanti:

a. CA (cianuro di bromobenzile); b. CS (o-clorobenzilidenmalononitrile); c. CN (fenil-acil cloruro (cloroacetofenone)); d. CR (dibenzo (b,f)-1,4-oxazepina).

5. Ordinanza del 25 settembre 198913 sulle tasse dell’Ufficio federale dell’aviazione civile

Art. 37 cpv. 1 lett. g Abrogata

6. Ordinanza del 17 ottobre 200114 sui medicamenti

Art. 1 cpv. 1 lett. g Abrogata

Art. 40 rubrica e cpv. 2 Rubrica abrogata 2 Gli esami non clinici volti a determinare la proprietà o la sicurezza degli oggetti esaminati devono essere eseguiti nel rispetto dei principi della buona prassi di labo- ratorio secondo l’ordinanza del 18 maggio 200515 sulla buona prassi di laboratorio.

Art. 41 e 42 Abrogati

13 RS 748.112.11 14 RS 812.212.21 15 RS 813.112.1; 2005 2795

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2698

7. Ordinanza PIC del 10 novembre 200416

Art. 3 cpv. 1 lett. j 1 Chi intende esportare una sostanza o un preparato figurante nell’appendice 1 verso una parte PIC importatrice deve comunicare all’Ufficio federale dell’ambiente, delle foreste e del paesaggio (UFAFP), al più tardi 30 giorni prima della sua prima espor- tazione di ogni anno civile e verso ogni Paese destinatario, i dati seguenti:

j. la scheda di dati di sicurezza secondo l’articolo 53 dell’ordinanza del 18 maggio 200517 sui prodotti chimici.

Art. 18 L’obbligo di pagare emolumenti e il calcolo degli stessi per gli atti legislativi dell’UFAFP ai sensi della presente ordinanza sono retti dall’ordinanza del 18 mag- gio 200518 sugli emolumenti in materia di prodotti chimici.

Appendice 1 (art. 2 cpv. 1 lett. a)

Sostanze e preparati vietati o soggetti a rigorose restrizioni in Svizzera

Le sostanze e i preparati che nella presente appendice sono contrassegnati con il simbolo # sottostanno anche alla procedura PIC (appendice 2).

Sostanza/preparato Numero/i CAS rilevante/i

Categoria

1,1,1-Tricloretano 71-55-6 Prodotto chimico industriale

1,2-Dibrometano # 106-93-4 Pesticida 1,2-Dicloretano # 107-06-2 2-naftilammina e i suoi sali 91-59-8 Prodotto chimico

industriale 2,4,5-acido tricloro-fenossiacetilico e i suoi sali #

93-76-5 Pesticida

Composti tricloro-2,4,5 fenossiacetilici Acido 2-tricloro 2,4,5 fenossi-propionico e i suoi sali

16 RS 814.82 17 RS 813.11; RU 2005 2721 18 RS 813.153.1; RU 2005 2869

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2699

Sostanza/preparato Numero/i CAS rilevante/i

Categoria

Composti 2-tricloro 2,4,5 fenossi-propionici 4-aminobifenile e i suoi sali 92-67-1 Prodotto chimico

industriale 4-nitrobifenile 92-93-3 Prodotto chimico

industriale Aldrina # 309-00-2 Pesticida Arsenico 7440-38-2 Asbesto: Actinolite # Antofillite # Amosite # Crocidolite # Tremolite # Crisotilo

77536-66-4 77536-67-5 12172-73-5 12001-28-4 77536-68-6 12001-29-5

Prodotto chimico industriale

Benzidina e i suoi sali 92-87-5 Prodotto chimico industriale

Benzolo 71-43-2 Prodotto chimico industriale

Binapacril # 485-31-4 Pesticida Bromuro di metano 74-83-9 Prodotto chimico

industriale Cadmio 7440-43-9 Clordano # 57-74-9 Pesticida Clordecone (Kepon) 143-50-0 Pesticida Cloroformio 67-66-3 Prodotto chimico

industriale Cloruro di carbonio Pesticida DDD 72-54-8 DDE 72-55-9 Pesticida DDT # 50-29-3 Pesticida DBB (Di-μ-ossi-di-n-butilstannio- idrossiborano)

75113-37-0 Prodotto chimico industriale

Dicofol 115-32-2 Pesticida

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2700

Sostanza/preparato Numero/i CAS rilevante/i

Categoria

Dinoseb e i suoi acetati e sali # 88-85-7 Pesticida Dinoterb 1420-07-1 Pesticida DNOC # 534-52-1 Pesticida Dieldrina # 60-57-1 Pesticida Endrina 72-20-8 Pesticida Ossido di etilene # 75-21-8 Pesticida CFC: tutti i clorofluorocarburi completamente alogenati con fino a 3 atomi di C

Prodotto chimico industriale

Naftaline alogenate (con formula C10HnX8-n in cui X=alogeno e 0 ≤ n ≤ 7)

Prodotto chimico industriale

Aloni: tutti i clorofluorocarburi bromati completamente alogenati con fino a 3 atomi di C

Prodotto chimico industriale

HCH (isomeri misti) # 608-73-1 Pesticida Eptacloro # 76-44-8 Pesticida Eptacloroepossido 1024-57-3 Pesticida Esaclorobenzolo # 118-74-1 Pesticida HCFC: tutti i clorofluorocarburi bromati parzialmente alogenati con fino a 3 atomi di C

Prodotto chimico industriale

HCFC: tutti i clorofluorocarburi parzialmente alogenati con fino a 3 atomi di C

Prodotto chimico industriale

Isodrina 465-73-6 Pesticida Kelevan 4234-79-1 Pesticida Lindano # 58-89-9 Pesticida Metossicloro 72-43-5 Pesticida Mirex 2385-85-5 Pesticida,

Prodotto chimico industriale

Monometildibromodifenilmetano 99688-47-8 Prodotto chimico industriale

Monometildiclordifenilmetano Prodotto chimico industriale

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2701

Sostanza/preparato Numero/i CAS rilevante/i

Categoria

Monometiltetraclorodifenilmetano 76253-60-6 Prodotto chimico industriale

Nonilfenolo Pesticida, Prodotto chimico industriale

Nonilfenolo etossilato Pesticida, Prodotto chimico industriale

Ottabromodifenil etere Prodotto chimico industriale

Octilfenolo Pesticida, Prodotto chimico industriale

Octilfenolo e prodotti di etossilazione Pesticida, Prodotto chimico industriale

Paratione # 56-38-2 Pesticida Pentabromodifenil etere Prodotto chimico

industriale Pentaclorofenolo e i suoi sali nonché i com- posti di pentaclorofenossici #

87-86-5 Pesticida, Prodotto chimico industriale

Pertano 72-56-0 Pesticida Bifenili polibromurati (PBB) # 36355-01-8

(hexa-) 27858-07-7 (octa-) 13654-09-6 (deca-)

Prodotto chimico industriale

Bifenili policlorurati (PCB) # 1336-36-3 Prodotto chimico industriale

Trifenili policlorurati (PCT) # 61788-33-8 Prodotto chimico industriale

Composti del mercurio, compresi i composti inorganici di mercurio, i composti alchilmer- curici e i composti alchilossialchilici e aril- mercurici #

Pesticida

Quintocene 82-68-8 Pesticida

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2702

Sostanza/preparato Numero/i CAS rilevante/i

Categoria

Strobano 8001-50-1 Pesticida Oli di catrame 8001-58-9,

61789-28-4, 84650-04-4, 90640-84-9, 65996-91-0, 90640-80-5, 65996-85-2, 8021-39-4, 122384-78-5

Prodotto chimico industriale

Telodrina 297-78-9 Pesticida Tetracloruro di carbonio 56-23-5 Prodotto chimico

industriale Tetraclorofenolo e i suoi sali nonché i compo- sti di pentaclorofenossici Tossafene (camfecloro) # 8001-35-2 Pesticida Fosfato di tri (2,3-dibromopropile) # 126-72-7 Prodotto chimico

industriale Tris-azidirinil-fosfinossido 545-55-1 Prodotto chimico

industriale

8. Ordinanza del 27 febbraio 199119 sulla protezione contro gli incidenti rile- vanti (OPIR)

Art. 1 cpv. 2 lett. a e c, cpv. 3 lett. a e cpv. 5 2 Essa si applica:

a. alle aziende in cui i quantitativi soglia, ai sensi dell’allegato 1.1, per le so- stanze, i preparati o i rifiuti speciali sono superati;

c. agli impianti ferroviari mediante i quali sono trasportate o trasbordate merci pericolose secondo l’ordinanza del 3 dicembre 199620 concernente il traspor- to di merci pericolose per ferrovia (RSD) o secondo i corrispondenti accordi internazionali;

19 RS 814.012 20 RS 742.401.6

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2703

3 L’autorità esecutiva può, in singoli casi, sottoporre alla presente ordinanza le seguenti aziende o vie di comunicazione se, in base al loro potenziale di pericoli, esse possono danneggiare seriamente la popolazione o l’ambiente:

a. aziende con sostanze, preparati o rifiuti speciali; 5 Alle aziende o alle vie di comunicazione che, in caso di eventi straordinari, potreb- bero danneggiare gravemente la popolazione o l’ambiente in altro modo che con le loro sostanze, i loro preparati, i rifiuti speciali nonché le merci pericolose o i micror- ganismi geneticamente modificati o patogeni, sono applicabili direttamente le prescrizioni dell’articolo 10 LPAmb.

Art. 2 cpv. 3 3 Per potenziale di pericoli si intende la totalità degli effetti che, per loro quantità e natura, le sostanze, i preparati, i rifiuti speciali, i microrganismi o le merci pericolose possono causare.

Art. 5 cpv. 1 lett. b 1 Il detentore di un’azienda deve inviare all’autorità esecutiva un breve rapporto comprendente:

b. l’elenco delle quantità massime di sostanze, preparati o rifiuti speciali pre- senti nell’azienda che superano i quantitativi soglia ai sensi dell’allegato 1.1 nonché i quantitativi soglia utilizzabili;

Art. 10 cpv. 1 nota a piè di pagina 1 Il detentore di un impianto ferroviario mediante il quale sono trasportate merci pericolose secondo la RSD21 deve rilevare periodicamente tutte le indicazioni sui trasporti effettuati, come il momento, la classificazione e la massa nonché il luogo di partenza e quello di destinazione, necessarie per stabilire e valutare i rischi e comu- nicarle, in forma elaborata, all’autorità esecutiva.

Allegato 1.1 titolo

Quantitativi soglia per sostanze, preparati o rifiuti speciali

Allegato 1.1 n. 1 Abrogato

21 RS 742.401.6

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2704

Allegato 1.1 n. 21 titolo, cpv. 1 e 2

21 Sostanze o preparati 1 Per le sostanze e i preparati che figurano nella tabella del numero 3 valgono i quantitativi soglia ivi fissati. 2 Per le altre sostanze o preparati il detentore determina i quantitativi soglia sulla base dei criteri fissati nel numero 4.

Allegato 1.1 n. 3

3 Sostanze e preparati per i quali è stato fissato il quantitativo soglia (elenco delle eccezioni)

N. Designazione della sostanza N. CAS1 QS (kg)2

1 Acetilene 74-86-2 5 000 2 4-ammino-difenile e i suoi sali 1 3 Ossido di arsenico(III), acido(III)arsenioso e i

suoi sali 100

4 Ossido di arsenico(V), acido(V)arsenioso e/o i suoi sali

1 000

5 Benzidina e i suoi sali 1 6 Benzina (normale, super) 200 000 7 Bis(clorometil)etere 542-88-1 1 8 Cloro 7782-50-5 200 9 Clorometil-metiletere 107-30-2 1 10 Dimetilcarbamoil cloruro 79-44-7 1 11 Dimetilnitrosammina 62-75-9 1 12 Olio da riscaldamento, olio diesel 500 000 13 Acido esametilfosforico triammide 680-31-9 1 14 Cherosene 200 000 15 4,4’-metilene-bis (2-cloroanilina) e i suoi sali, in

polvere 10 16 2-naftilammina e i suoi sali 1 17 Composti di nichel in polvere per inalazione

(monossido di nichel, diossido di nichel, solfuro di nichel, solfuro di trinichel, triossido di dini- chel)

1 000

18 4-Nitrodifenile 92-93-3 1 19 Metilsocianato 624-83-9 150

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2705

N. Designazione della sostanza N. CAS1 QS (kg)2

20 Policlorodibenzo-furano, calcolato in equivalenti TCDD

1

21 Policlorodibenzo-diossina (ivi compresi TCDD), calcolato in equivalenti TCDD 1

22 1,3-Propansultone 1120-71-4 1 23 Dicloruro di zolfo 10545-99-0 1 000 24 Idrogeno 1333-74-0 5 000

1 Numero d’identificazione di una sostanza secondo il Chemical Abstract System 2 QS(kg) = quantitativo soglia in kg

Allegato 1.1 n. 41

41 Tossicità

Criteri Valori per i criteri

QS1 = 200 kg QS1 = 2000 kg QS1 = 20 000 kg QS1 = 200 000 kg

a. Classificazione UE T+ T, C Xn Xi b. Tossicità acuta

– orale (mg/kg) < 25 25 fino a ≤ 200 200 fino a ≤ 2000 – cutanea

(mg/kg) < 50 50 fino a ≤ 400 400 fino a ≤ 2000 – inalativa

(mg/l 4h) < 0,5 0,5 fino a ≤ 2 2 fino a ≤ 20 c. Classificazione

SDR2 – cl. 8 GI3 I, II GI3 III – cl. 6.1 GI3 I GI3 II GI3 III

1 QS = quantitativo soglia 2 RS 741.621 3 GI = Gruppo d’imballaggio

Allegato 1.1 n. 42

42 Infiammabilità ed esplosività

Criteri Valori per criteri

QS1 = 200 kg QS1 = 2000 kg QS1 = 20 000 kg QS1 = 200 000 kg

a. Grado di pericolosi- tà secondo IS2

E1 E2, AF, HF, F1, F2, O1, O2

F3, F4, O3

b. Classificazione UE E F+, F, O, R10

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2706

Criteri Valori per criteri

QS1 = 200 kg QS1 = 2000 kg QS1 = 20 000 kg QS1 = 200 000 kg

c. Punto d’infiamma- bilità (°C)

≤ 55 >55

d. Classificazione SDR3

– cl. 3 GI4 I, II GI4 III

1 QS = quantitativo soglia 2 Istituto di sicurezza 3 RS 741.621 4 Gruppo d’imballaggio

Allegato 2.1 titolo, lett. b ed e

Aziende con sostanze, preparati o rifiuti speciali

Il detentore di un’azienda con sostanze, preparati o rifiuti speciali deve, nel prendere le misure generali di sicurezza, tener conto dei seguenti principi, in particolare:

b. nella misura del possibile sostituire le sostanze o i preparati pericolosi con altri meno pericolosi o limitarne la quantità;

e. depositare le sostanze, i preparati o i rifiuti speciali in modo ordinato tenen- do conto delle loro proprietà e tenerne un elenco;

Allegato 3.1 titolo lett. a e b

Aziende con sostanze, preparati o rifiuti speciali

Il titolare di un’azienda con sostanze, preparati o rifiuti speciali deve: a. tenere un elenco che indichi la quantità e il luogo di deposito delle sostanze,

dei preparati e dei rifiuti speciali presenti nell’azienda in quantità superiori ai quantitativi soglia secondo l’allegato 1.1; tale elenco va aggiornato senza in- dugio in caso di cambiamenti di rilievo, una volta la settimana negli altri ca- si;

b. fissare per scritto le caratteristiche delle sostanze e dei preparati secondo la lettera a per la sicurezza tecnica;

Allegato 4.1 titolo

Aziende con sostanze, preparati o rifiuti speciali

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2707

Allegato 4.1 n. 22 titolo

22 Elenco dei preparati, sostanze o rifiuti speciali presenti per unità d’indagine

9. Ordinanza del 28 ottobre 199822 sulla protezione delle acque

Art. 3 cpv. 3 lett. c 3 In linea di principio, l’acqua piovana che scorre da superfici edificate o rinforzate va considerata acqua di scarico non inquinata se proviene:

c. da strade ferrate per le quali è garantito che si rinuncerà a lungo termine all’impiego di prodotti fitosanitari o, in caso di infiltrazione, prodotti fitosa- nitari sufficientemente trattenuti e degradati da uno strato di terreno micro- biologicamente attivo.

Art. 7 cpv. 2 lett. c 2 L’autorità può rendere più severe o completare le esigenze se, con l’immissione delle acque di scarico:

c. i fanghi della stazione centrale di depurazione delle acque, destinati a essere utilizzati come fertilizzante secondo il piano di smaltimento (art. 18), non ri- spettano i requisiti di cui all’allegato 2.6 dell’ordinanza del 18 maggio 200523 sulla riduzione dei rischi inerenti ai prodotti chimici (ORRPChim); oppure

Art. 20 cpv. 3 3 Se i fanghi di depurazione destinati, secondo il piano di smaltimento, ad essere utilizzati come fertilizzante non soddisfano i requisiti sulla fornitura di cui all’allegato 2.6 ORRPChim24, l’autorità informa il più presto possibile l’UFAG in merito alle misure adottate e previste presso i responsabili.

Art. 21 cpv. 2 2 Se i fanghi di depurazione sono forniti come fertilizzante, si applicano le prescri- zioni dell’allegato 2.6 ORRPChim25.

Art. 29 cpv. 1 lett. d 1 Nella suddivisione del territorio in settori di protezione delle acque (art. 19 LPAc), i Cantoni designano i settori particolarmente minacciati e gli altri settori. I settori particolarmente minacciati, descritti nell’allegato 4 numero 11, comprendono:

22 RS 814.201 23 RS 814.81; RU 2005 ... 24 RS 814.81; RU 2005 ... 25 RS 814.81; RU 2005 ...

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2708

d. il settore d’alimentazione Zo per la protezione della qualità delle acque su- perficiali, se l’acqua è inquinata dal dilavamento di prodotti fitosanitari o fertilizzanti.

Allegato 2 n. 12 cpv. 5 n. 12

N. Parametro Esigenze

12 Pesticidi organici (biocidi e prodotti fitosanitari)

0,1 µg/l per ogni singola sostanza. Sono fatti salvi altri valori in base alla valutazione di singole sostanze nell’ambito della procedura d’autorizzazione.

Allegato 2 n. 22 cpv. 2 n. 11

N. Parametro Esigenze

11 Pesticidi organici (biocidi e prodotti fitosanitari)

0,1 µg/l per ogni singola sostanza. Sono fatti salvi altri valori in base alla valutazione di singole sostanze nell’ambito della procedura d’autorizzazione.

Allegato 4 n. 212 frase introduttiva e lett. a Se la coltivazione del suolo nei settori di alimentazione Zu e Zo può inquinare le acque a causa del ruscellamento o del dilavamento di sostanze come i prodotti fitosanitari o i concimi, i Cantoni stabiliscono le misure necessarie alla protezione delle acque. Sono per esempio considerate tali:

a. l’introduzione di limitazioni d’impiego per prodotti fitosanitari e concimi secondo gli allegati 2.5 numero 1.1 capoverso 4 e 2.6 numero 3.3.1 capover- so 3 dell’ORRPChim26;

Allegato 4 n. 221 cpv. 2 2 Per l’impiego di prodotti per la protezione del legno, prodotti fitosanitari e concimi si applicano gli allegati 2.4 numero 1, 2.5 e 2.6 ORRPChim.

Allegato 4 n. 222 cpv. 2 2 Per l’impiego di prodotti per la protezione del legno, prodotti fitosanitari e concimi si applicano gli allegati 2.4 numero 1, 2.5 e 2.6 ORRPChim.

26 RS 814.81; RU 2005 ...

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2709

10. Ordinanza del 16 dicembre 198527 contro l’inquinamento atmosferico

Allegato 1 n. 71 cpv. 6 primo periodo 6 Per le sostanze che, secondo l’allegato 1.4 dell’ordinanza del 18 maggio 200528 sulla riduzione dei rischi inerenti ai prodotti chimici, riducono lo strato di ozono e che nella tabella della cifra 72 non figurano come appartenenti alla classe 1, le emissioni devono essere limitate secondo il capoverso 1 lettera a. …

11. Ordinanza tecnica del 10 dicembre 199029 sui rifiuti

Art. 40 cpv. 1 lett. a 1 I rifiuti speciali possono essere inceneriti negli impianti d’incenerimento per rifiuti urbani soltanto se:

a. contengono meno di 50 ppm dei composti organici alogenati menzionati nell’allegato 1.1 dell’ordinanza del 18 maggio 200530 sulla riduzione dei ri- schi inerenti i prodotti chimici (ORRPChim);

Art. 44 cpv. 2 2 Se, sulla base dell’allegato 2.6 dell’ORRPChim31, il composto non può essere fornito, il titolare ne deve informare l’autorità.

12. Ordinanza del 12 novembre 198632 sul traffico dei rifiuti speciali

Art. 16 cpv. 2 lett. b e c 2 Non hanno bisogno dell’autorizzazione:

b. i destinatari che ricevono esclusivamente le sostanze pericolose e i preparati che sono tenuti a riprendere in virtù dell’articolo 22 della legge del 15 dicembre 200033 sui prodotti chimici;

c. i destinatari che ricevono esclusivamente le pile o gli accumulatori che sono tenuti a riprendere in virtù dell’allegato 2.15 dell’ordinanza del 18 maggio 200534 sulla riduzione dei rischi inerenti ai prodotti chimici, e che si limitano a depositare temporaneamente tali pile o accumulatori.

27 RS 814.318.142.1 28 RS 814.81; RU 2005 ... 29 RS 814.600 30 RS 814.81; RU 2005 ... 31 RS 814.81; RU 2005 ... 32 RS 814.610 33 RS 813.1 34 RS 814.81; RU 2005 ...

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2710

13. Ordinanza del 14 gennaio 199835 concernente la restituzione, la ripresa e lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici

Art. 1 cpv. 3 3 Sono salve le disposizioni dell’ordinanza del 12 novembre 198636 sul traffico dei rifiuti speciali e dell’ordinanza del 18 maggio 200537 sulla riduzione dei rischi inerenti ai prodotti chimici.

14. Ordinanza del 25 agosto 199938 sull’emissione deliberata nell’ambiente

Art. 2 cpv. 4bis 4bis Per la messa in commercio di biocidi che contengono o sono microrganismi patogeni ma non geneticamente modificati, vale l’ordinanza del 18 maggio 200539 sui biocidi.

Art. 7 cpv. 2 lett. a 2 Non necessitano di un’autorizzazione le emissioni sperimentali:

a. con organismi geneticamente modificati o patogeni la cui messa in commer- cio quale prodotto fitosanitario, concime o materiale di moltiplicazione vegetale è già stata autorizzata;

Art. 13 cpv. 2 lett. j e k 2 A seconda dell’impiego previsto, l’autorizzazione è rilasciata da uno dei seguenti uffici federali nell’ambito della procedura d’autorizzazione determinante nel caso specifico:

Impiego previsto Autorità competente

Procedura d’autorizzazione determinante

j. i biocidi che contengo- no o sono organismi geneticamente modifi- cati

UFSP (Organo di notifica per i prodotti chimici)

Ordinanza del 18 maggio 200540 sui biocidi

k. tutti gli altri impieghi previsti

UFAFP Ordinanza del 25 agosto 1999 sull’emissione deliberata nell’ambiente

35 RS 814.620 36 RS 814.610 37 RS 814.81; RU 2005 ... 38 RS 814.911 39 RS 813.12; RU 2005 2821 40 RS 813.12; RU 2005 2821

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2711

Art. 16 cpv. 3 3 Sono fatte salve le disposizioni in merito alla caratterizzazione di organismi gene- ticamente modificati giusta la legislazione sulle derrate alimentari, la legislazione sugli agenti terapeutici, la legislazione sui prodotti chimici e la legislazione sui mezzi di produzione nell’agricoltura.

Art. 24 cpv. 3 3 L’autorizzazione o il consenso in base alla valutazione dei dati sull’ambiente è limitata a dieci anni al massimo. L’autorizzazione è prorogata di dieci anni al mas- simo se l’autorità competente, tenuto conto di eventuali nuove conoscenze, giunge alla conclusione che le condizioni di cui all’articolo 24 capoverso 1 lettere b e c sono ancora adempiute.

Art. 28 cpv. 1 lett. j 1 Il controllo successivo (sorveglianza del mercato) è effettuato:

j. per i biocidi secondo l’ordinanza del 18 maggio 200541 sui biocidi.

15. Ordinanza del 1° marzo 199542 sulle derrate alimentari

Art. 276 cpv. 4 4 Necessitano di un’autorizzazione dell’Ufficio federale i procedimenti per la prepa- razione e la disinfezione dell’acqua potabile.

16. Ordinanza del 1° marzo 199543 sugli oggetti d’uso

Art. 26 cpv. 3 3 Per il trattamento di materiali tessili secondo il capoverso 1 lettera a non possono essere utilizzate le seguenti sostanze:

a. arsenio e suoi composti; b. piombo e suoi composti; c. parafenilendiamina; d. acido picrico.

Art. 30 cpv. 1 1 Per la fabbricazione di oggetti secondo l’articolo 29 non devono essere impiegate sostanze (coloranti, pigmenti, solventi, plastificanti, sostanze di carica e conservanti) in quantitativi o in modo tale da mettere in pericolo la salute. La dose letale acuta

41 RS 813.12; RU 2005 2821 42 RS 817.02 43 RS 817.04

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2712

per via orale della formulazione totale non dev’essere inferiore a 2000 mg/kg di peso corporeo.

Allegato 2, ultimo comma Abrogato

17. Ordinanza del 29 marzo 200044 sui contributi d’estivazione

Art. 10 cpv. 1 lett. d quarto periodo … Per i residui provenienti da impianti di depurazione non agricoli delle acque di rifiuti con un massimo di 200 abitanti-equivalenti e dai pozzi neri non agricoli senza scarico è fatto salvo il numero 3.2.3 dell’allegato 2.6 dell’ordinanza del 18 maggio 200545 sulla riduzione dei rischi inerenti ai prodotti.

18. Ordinanza del 10 gennaio 200146 sui concimi

Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione 1 La presente ordinanza disciplina l’omologazione, la messa in commercio e l’importazione di concimi. 2 L’ordinanza non si applica:

a. ai concimi aziendali destinati all’utilizzazione nell’azienda; b. ai concimi destinati esclusivamente all’esportazione.

3 Per il resto, per l’impiego di concimi si applicano le disposizioni dell’ordinanza del 18 maggio 200547 sui prodotti chimici (OPChim) e dell’allegato 2.6 dell’ordinanza del 18 maggio 200548 sulla riduzione dei rischi inerenti ai prodotti chimici (ORRPChim).

Art. 2 cpv. 1 1 Un concime può essere messo in commercio unicamente se è omologato e soddisfa le rispettive esigenze; ciò non vale per i concimi aziendali forniti direttamente al consumatore finale da un’azienda con allevamento di animali da reddito.

44 RS 910.133 45 RS 814.81; RU 2005 ... 46 RS 916.171 47 RS 813.11; RU 2005 2721 48 RS 814.81; RU 2005 ...

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2713

Art. 3 lett. d Un concime può essere omologato unicamente se:

d. contiene esclusivamente sostanze rientranti nel campo d’applicazione dell’OPChim49, classificate, valutate e notificate conformemente alla stessa.

Art. 5 cpv. 2 lett. b n. 1, 1bis e 4 2 Sono considerati concimi ai sensi della presente ordinanza:

b. concimi ottenuti dal riciclaggio: concimi di origine vegetale, animale, mi- crobica o minerale o ottenuti dalla depurazione delle acque di scarico, come: 1. composta: materiale di origine vegetale e animale ottenuto con un ap-

posito procedimento di decomposizione mediante apporto di aria e uti- lizzato come concime, ammendante del terreno, sostrato, protezione contro l’erosione, per le ricoltivazioni o per le terre da coltura artificiali;

1bis. digestato: materiale di origine vegetale e animale ottenuto grazie a un apposito procedimento di fermentazione e utilizzato come concime, ammendante del suolo, substrato, protezione contro l’erosione, per le ricoltivazioni o per le terre da coltura artificiali;

4. fanghi di depurazione: fanghi, trattati o meno, ottenuti dalla depurazio- ne delle acque di scarico comunali e utilizzati direttamente come concime, ammendante del suolo, substrato, protezione contro l’ero- sione, per le ricoltivazioni o per le terre da coltura artificiali;

Art. 15 lett. e Sempreché non sia richiesto altrimenti, la documentazione relativa alla domanda di iscrizione nella lista dei concimi contiene almeno le seguenti indicazioni:

e. la classificazione e l’etichettatura del concime secondo gli articoli 8–15 e 39–50 OPChim50.

Art. 16 cpv. 1 lett. h 1 Sempreché non sia richiesto altrimenti, la documentazione relativa alla domanda di autorizzazione contiene almeno le seguenti indicazioni:

h. la classificazione e l’etichettatura del concime secondo gli articoli 8–15 e 39–50 OPChim51.

Art. 19 cpv. 4 Abrogato

49 RS 813.11; RU 2005 2721 50 RS 813.11; RU 2005 2721 51 RS 813.11; RU 2005 2721

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2714

Art. 20 lett. g La notifica comprende le seguenti indicazioni:

g. la classificazione e l’etichettatura del concime secondo gli articoli 8–15 e 39–50 OPChim52.

Titolo prima dell’articolo 21a

Capitolo 3a: Esigenze relative alla fornitura di concimi

Art. 21a 1 È vietato aggiungere ai concimi prodotti fitosanitari o prodotti che influiscono sui processi biologici del suolo. 2 L’Ufficio federale può, su richiesta, concedere deroghe per l’aggiunta di inibitori della nitrificazione impiegati come prodotti che influiscono sui processi biologici del suolo, a concimi minerali azotati; la deroga è concessa soltanto se l’impiego di siffatti miscugli non può mettere in pericolo la fertilità del suolo.

Art. 23 cpv. 1, 2 e 4 1 Il Dipartimento designa i tipi di concime della lista dei concimi conformemente all’articolo 7 che possono essere introdotti secondo l’articolo 160 capoverso 7 LAgr. 2 I tipi di concime di cui al capoverso 1 possono essere importati e messi in com- mercio in Svizzera unicamente nell’imballaggio originale in cui sono messi sul mercato dal fabbricante o dal responsabile della commercializzazione nel Paese d’origine. Devono essere rispettate le prescrizioni dell’articolo 24. 4 Abrogato

Art. 24 cpv. 3 e 6 3 Le istruzioni per l’uso, le prescrizioni sulle possibilità di utilizzazione del concime e le condizioni per la sua utilizzazione devono figurare direttamente sull’imballaggio oppure su un foglio allegato. 6 Abrogato

Art. 24a Istruzioni per l’uso 1 Le istruzioni per l’uso devono contenere:

a. norme per il dosaggio che indichino la quantità necessaria e sufficiente per ottenere l’effetto voluto;

b. indicazioni sullo stoccaggio, la neutralizzazione e l’eliminazione;

52 RS 813.11; RU 2005 2721

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2715

c. l’avvertenza che il prodotto, se impiegato in modo scorretto, può compro- mettere la fertilità del suolo, pregiudicare lo stato delle acque e dell’aria o nuocere alla qualità delle piante;

d. l’indicazione sugli impieghi vietati, in particolare secondo l’allegato 2.6 ORRPChim53.

2 Nel caso di forniture di composto, digestato o acqua di processo, il bollettino di consegna secondo l’allegato 2.6 numero 2.3.1 ORRPChim o la dicitura sui sacchi sono considerati istruzioni per l’uso se contengono anche le indicazioni di cui al capoverso 1. 3 Se un’azienda con allevamento di animali da reddito fornisce concime aziendale direttamente al consumatore finale (p. es. mediante contratti di fornitura), entrano in vigore quali istruzioni per l’uso le «Basi per la concimazione» elaborate dalle sta- zioni federali di ricerche agrarie. 4 Se il concime aziendale viene fornito in sacchi, entrano in vigore quali istruzioni per l’uso le raccomandazioni in materia di concimazione valide per il rispettivo destinatario. Sul sacco occorre apporre un’etichetta che contenga almeno:

a. tutte le indicazioni secondo il capoverso 1; b. la specie di animale da reddito da cui proviene il concime aziendale; c. il peso; d. il tenore di sostanza secca e di materia organica; e. il tenore di azoto totale, fosforo e potassio.

Art. 30 cpv. 1 e 3 1 Prima di omologare un concime, l’Ufficio federale consulta i servizi federali interessati. La loro partecipazione è retta dagli articoli 62a e 62b della legge del 21 marzo 199754 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione. 3 L’Ufficio federale, l’organo di notifica e i servizi di valutazione ai sensi dell’OPChim55 mettono a reciproca disposizione i dati rilevati nel quadro della presente ordinanza, dell’OPChim o di altri atti normativi che disciplinano la prote- zione dell’uomo o dell’ambiente da sostanze, preparati e oggetti, nella misura neces- saria all’adempimento dei loro compiti. A tal fine possono istituire procedure di richiamo automatizzate.

53 RS 814.81; RU 2005 ... 54 RS 172.010 55 RS 813.11; RU 2005 2721

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2716

Art. 30a Competenze dell’Ufficio federale 1 L’Ufficio federale può:

a. decidere la classificazione e la definizione dei concimi; b. elaborare e pubblicare i metodi per il prelievo, la preparazione e l’analisi dei

campioni nonché per il calcolo e la valutazione dei risultati; c. riconoscere i laboratori chiamati ad effettuare le analisi e offrire loro una

consulenza; d. mettere a disposizione degli uffici di consulenza tecnica secondo l’arti-

colo 21 dell’ORRPChim56 la documentazione sull’impiego di concimi. 2 Per un periodo limitato, l’Ufficio federale può autorizzare la fornitura di composto, digestato e acqua di processo i cui valori limite non superano di oltre il 50 per cento i valori di cui all’allegato 2.6 numero 2.2.1 capoverso 1 ORRPChim se:

a. i valori limite vengono superati in via del tutto eccezionale o per un periodo massimo di sei mesi; oppure

b. l’autorità cantonale ne fa domanda e provvede alle necessarie misure di risa- namento nel comprensorio dell’impianto in questione.

3 Se viene concessa un’autorizzazione ai sensi del capoverso 2, la quantità di com- posto, di digestato o delle acque di processo che può essere fornita viene ridotta in modo tale che il carico di sostanze nocive del composto, del digestato o delle acque di processo non sia superiore, per ettaro, a quello risultante se i valori limite di cui all’allegato 2.6 numero 2.2.1 capoverso 1 ORRPChim fossero rispettati. 4 L’Ufficio federale e i laboratori di analisi riconosciuti ai sensi del capoverso 1 lettera c possono in ogni momento prelevare campioni presso i produttori di conci- mi, segnatamente negli impianti di compostaggio e di fermentazione, nonché sul luogo del loro impiego come fertilizzanti.

Art. 32 cpv. 2 2 Il Dipartimento fissa gli scarti ammessi fra il valore misurato e il tenore dichiarato di sostanze che determinano o diminuiscono il valore del concime (limiti di tolleran- za). Sono eccettuati i valori limite di cui all’allegato 2.6 numero 2.2 nonché 5.1 capoverso 1 lettera a ORRPChim57.

56 RS 814.81; RU 2005 ... 57 RS 814.81; RU 2005 ...

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2717

19. Ordinanza del 26 maggio 199958 sugli alimenti per animali

Art. 26 cpv. 2 e 3 2 Nell’esecuzione di disposizioni concernenti alimenti per animali contenenti o costituiti di organismi geneticamente modificati, l’Ufficio federale conduce e coor- dina la procedura in collaborazione con l’Ufficio federale dell’ambiente, delle fore- ste e del paesaggio (UFAFP) e dell’Ufficio federale per la salute pubblica (UFSP). L’Ufficio federale decide con il consenso dell’UFAFP e dell’UFSP. 3 Nell’esecuzione di disposizioni concernenti alimenti per animali diversi da quelli definiti al capoverso 1, la partecipazione dell’UFAFP è retta dagli articoli 62a e 62b della legge del 21 marzo 199759 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministra- zione.

20. Ordinanza del 27 giugno 199560 sulle epizoozie

Art. 74 cpv. 1 1 Per le disinfezioni ordinate dalle autorità ufficiali possono essere impiegati soltanto mezzi che possono essere immessi in commercio conformemente all’ordinanza del 18 maggio 200561 sui biocidi.

21. Ordinanza del 30 novembre 199262 sulle foreste

Art. 25 L’impiego eccezionale di sostanze pericolose per l’ambiente nelle foreste è retto dall’ordinanza del 18 maggio 200563 sulla riduzione dei rischi inerenti ai prodotti chimici.

Art. 26 e 27 Abrogati

58 RS 916.307 59 RS 172.010 60 RS 916.401 61 RS 813.12; RU 2005 2821 62 RS 921.01 63 RS 814.81; RU 2005 ...

Ordinanza sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione RU 2005 con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici

2718

Art. 29 lett. b I Cantoni combattono le conseguenze di danni alla foresta con:

b. lo scortecciamento o il trattamento del legno che presenta un particolare rischio di propagazione di parassiti o malattie, eseguiti sul posto con prodotti fitosanitari ai sensi dell’ordinanza del 18 maggio 200564 sui prodotti fitosa- nitari, qualora, in via d’eccezione, il legname non possa essere trasportato in posti appropriati.

22. Ordinanza del 27 novembre 200065 sugli esplosivi

Art. 1 Rapporto con le legislazioni sui prodotti chimici e la protezione dell’ambiente

1 Gli esplosivi e i pezzi pirotecnici vanno imballati e contrassegnati unicamente secondo le prescrizioni della presente ordinanza, indipendentemente dalla pericolosi- tà per la salute e per l’ambiente delle sostanze che contengono; sono eccettuati i pezzi pirotecnici per la produzione di gas tossici, nebbie o polveri. La distruzione e lo smaltimento sono retti dagli articoli 107–109 della presente ordinanza. 2 Sono fatte salve le disposizioni dell’ordinanza del 18 maggio 200566 sui prodotti chimici e dell’ordinanza del 27 febbraio 199167 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti.

III

La presente ordinanza entra in vigore il 1° agosto 2005.

18 maggio 2005 In nome del Consiglio federale svizzero:

Il presidente della Confederazione, Samuel Schmid La cancelliera della Confederazione, Annemarie Huber-Hotz

64 RS 916.161; RU 2005 ... 65 RS 941.411 66 RS 813.11; RU 2005 2721 67 RS 814.012



Versions historiques Abroge (1 texte(s)) Abroge (1 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex CH260