Propiedad intelectual Formación en PI Respeto por la PI Divulgación de la PI La PI para... La PI y… La PI en… Información sobre patentes y tecnología Información sobre marcas Información sobre diseños industriales Información sobre las indicaciones geográficas Información sobre las variedades vegetales (UPOV) Leyes, tratados y sentencias de PI Recursos de PI Informes sobre PI Protección por patente Protección de las marcas Protección de diseños industriales Protección de las indicaciones geográficas Protección de las variedades vegetales (UPOV) Solución de controversias en materia de PI Soluciones operativas para las oficinas de PI Pagar por servicios de PI Negociación y toma de decisiones Cooperación para el desarrollo Apoyo a la innovación Colaboraciones público-privadas Herramientas y servicios de IA La Organización Trabajar con la OMPI Rendición de cuentas Patentes Marcas Diseños industriales Indicaciones geográficas Derecho de autor Secretos comerciales Academia de la OMPI Talleres y seminarios Observancia de la PI WIPO ALERT Sensibilizar Día Mundial de la PI Revista de la OMPI Casos prácticos y casos de éxito Novedades sobre la PI Premios de la OMPI Empresas Universidades Pueblos indígenas Judicatura Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales Economía Financiación Activos intangibles Igualdad de género Salud mundial Cambio climático Política de competencia Objetivos de Desarrollo Sostenible Tecnologías de vanguardia Aplicaciones móviles Deportes Turismo PATENTSCOPE Análisis de patentes Clasificación Internacional de Patentes ARDI - Investigación para la innovación ASPI - Información especializada sobre patentes Base Mundial de Datos sobre Marcas Madrid Monitor Base de datos Artículo 6ter Express Clasificación de Niza Clasificación de Viena Base Mundial de Datos sobre Dibujos y Modelos Boletín de Dibujos y Modelos Internacionales Base de datos Hague Express Clasificación de Locarno Base de datos Lisbon Express Base Mundial de Datos sobre Marcas para indicaciones geográficas Base de datos de variedades vegetales PLUTO Base de datos GENIE Tratados administrados por la OMPI WIPO Lex: leyes, tratados y sentencias de PI Normas técnicas de la OMPI Estadísticas de PI WIPO Pearl (terminología) Publicaciones de la OMPI Perfiles nacionales sobre PI Centro de Conocimiento de la OMPI Informes de la OMPI sobre tendencias tecnológicas Índice Mundial de Innovación Informe mundial sobre la propiedad intelectual PCT - El sistema internacional de patentes ePCT Budapest - El Sistema internacional de depósito de microorganismos Madrid - El sistema internacional de marcas eMadrid Artículo 6ter (escudos de armas, banderas, emblemas de Estado) La Haya - Sistema internacional de diseños eHague Lisboa - Sistema internacional de indicaciones geográficas eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediación Arbitraje Determinación de expertos Disputas sobre nombres de dominio Acceso centralizado a la búsqueda y el examen (CASE) Servicio de acceso digital (DAS) WIPO Pay Cuenta corriente en la OMPI Asambleas de la OMPI Comités permanentes Calendario de reuniones WIPO Webcast Documentos oficiales de la OMPI Agenda para el Desarrollo Asistencia técnica Instituciones de formación en PI Apoyo para COVID-19 Estrategias nacionales de PI Asesoramiento sobre políticas y legislación Centro de cooperación Centros de apoyo a la tecnología y la innovación (CATI) Transferencia de tecnología Programa de Asistencia a los Inventores (PAI) WIPO GREEN PAT-INFORMED de la OMPI Consorcio de Libros Accesibles Consorcio de la OMPI para los Creadores WIPO Translate Conversión de voz a texto Asistente de clasificación Estados miembros Observadores Director general Actividades por unidad Oficinas en el exterior Ofertas de empleo Adquisiciones Resultados y presupuesto Información financiera Supervisión
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Leyes Tratados Sentencias Consultar por jurisdicción

Normas de aplicación de los Reglamentos de la República Popular China sobre la protección de las obtenciones vegetales (parte forestal) (promulgada por la Orden Nº 3 de 10 de agosto de 1999 de la Administración Forestal del Estado), China

Atrás
Versión más reciente en WIPO Lex
Detalles Detalles Año de versión 1999 Fechas Entrada en vigor: 10 de agosto de 1999 Publicación: 10 de agosto de 1999 Tipo de texto Normas/Reglamentos Materia Protección de las obtenciones vegetales Materia (secundaria) Observancia de las leyes de PI y leyes conexas, Organismo regulador de PI

Documentos disponibles

Textos principales Textos relacionados
Textos principales Textos principales Chino 中华人民共和国植物新品种保护条例实施细(林业部分) (国家林业局令1999年8月10日第3号公布)         Inglés Implementing Rules for the Regulations of the People's Republic of China on the Protection of New Varieties of Plants (Forestry Part) (promulgated by Order No. 3 of August 10, 1999 of the State Forestry Administration)        
 
Abierta PDF open_in_new
 Implementing Rules for the Regulations of the People's Republic of China on the Protection of New Varieties of Plants (Forestry Part)

1 15

DECREE OF THE STATE FORESTRY ADMINISTRATION

OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

No. 3

RULES FOR THE REGULATIONS OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA

ON PROTECTION OF NEW VARIETIES OF PLANTS (FORESTRY PART)

CHAPTER I General Provisions

Article 1

The Rules are formulated in accordance with the Regulations of the People’s Republic of China on Protection of New Varieties of Plants (hereinafter referred to as the Regulations).

Article 2

The new varieties of plants referred to in the Rules shall mean the plant varieties that are in conformity with the provisions of Article 2 of the Regulations, including forest trees, bamboo, xyloid vine, ornamental woody plants (including woody flowers), fruit trees (dry fruit trees only), and woody oil-bearing, beverage and condiment plants, as well as woody medicinal materials.

The State Forestry Administration shall determine and publish lists of protected plant varieties.

Article 3

The State Forestry Administration shall receive and examine applications for rights in new varieties of plants (hereinafter referred to as variety rights), and shall grant such rights in accordance with the provisions of the Regulations and the Rules.

The Office of Protection of New Varieties of Plants under the State Forestry Administration (hereinafter referred to as the Office) shall be responsible for receiving and examining applications for variety rights in the new varieties of plants provided for in Article 2 of the Rules, organizing testing, depositing and other work related to the protection of new varieties of plants, and shall undertake international cooperation and other specific tasks related to the protection of new varieties of plants in accordance with relevant provisions of the State.

CHAPTER II Content and Ownership of Variety Rights

Article 4

The propagating materials referred to in the Regulations shall mean the whole plants (including nursery stock), seeds (including roots, stems, leaves, flowers, fruits) and other parts of a plant (including tissue and cell).

Article 5

Job-related breeding referred to in Article 7 of the Regulations shall mean the following:

(i) breeding accomplished in the course of performing his own duty;

(ii) breeding accomplished in the execution of any task other than his own duty, but assigned by the said entity;

(iii) breeding accomplished within three years from his separation from the entity to which he belongs, and related to his own duty in the said entity, or to the tasks assigned to him by that entity.

(iv) breeding accomplished by using the financial resources, instruments and equipment, testing sites, breeding resources and other propagating materials of the entity, as well as its technical information whose disclosure to the public is not authorized.

Breeding other than those provided for in the fore-going paragraphs shall be non job-related.

Article 6

References to the individual who has accomplished the breeding of new varieties of plants, the applicant for variety rights and the variety rights holder in the Regulations shall be construed as including references to an entity or individual.

Article 7

Where two or more applicants apply separately for the variety rights of same variety on the same day, the Office may require the applicants to decide upon ownership of the right to file an application by consultation among themselves. Where a decision cannot be arrived at by consultation, the Office may require the applicants to provide, within a prescribed time limit, evidence to prove that he is the individual who has first accomplished the breeding of the new variety of the plant concerned. Where no evidence is provided within the said time limit, the applications shall be deemed to have been abandoned.

Article 8

Where a Chinese entity or individual wishes to assign to a foreigner the right to file an application or the variety rights in respect of a new plant variety bred in China, such assignment shall be subject to approval by the State Forestry Administration.

Where a State-owned entity wishes to assign the right to file an application or the variety rights within China, such assignment shall be subject to approval by the competent administrative department at a higher level.

Where assigning of the right to file an application or the variety rights, parties concerned shall conclude a contract in writing, and register the assignment before the State Forestry Administration for publication by the latter.

The assignment of the right to file an application or of the variety rights shall enter into force on the date of its registration.

Article 9

In accordance with Article 11 of the Regulations, the State Forestry Administration may decide, on its own initiative or upon request by parties concerned, to grant a compulsory license to exploit new varieties of plants under any of the following circumstances:

(i) where it is necessary for particular needs such as those of the national or public interest;

(ii) where the variety rights holder has no justifiable grounds not to exploit the variety himself or not to exploit it to the full, nor to authorize its exploitation by others under reasonable conditions.

An entity or individual who files a compulsory license for new varieties of plants, shall summit an application to that effect to the State Forestry Administration, stating the grounds thereof and accompanied by supporting documents each in two copies.

Article 10

Any party who requests for adjudication of the exploitation fees by the State Forestry Administration under paragraph 2 of Article 11 of the Regulations shall make a request to that effect, accompanied by supporting documents that can show the failure to reach an agreement. The State Forestry Administration shall adjudicate within three months from the date of receipt of the request and shall notify the parties concerned accordingly.

CHAPTER III Conditions for the Grant of Variety Rights

Article 11

Variety rights shall be granted pursuant to the provisions of Articles 13, 14, 15, 16, 17 and 18 of the Regulations and Article 2 of the Rules.

Article 12

In accordance with the provisions of Articles 45 of the Regulations, the plant varieties shall be deemed to have the characteristic of novelty where, within one year from the date of publication of the first list of the protected genera and species before the entry

into force of the Regulations and those added thereto in the subsequent lists after the entry into force of the Regulations, an application for variety rights is filed in request of the genera and species in said lists, provided that the propagating materials of the variety in respect of which variety rights are applied for have not been for sale, with the consent of the breeder, for more than four years within the territory of China.

Article 13

In addition to those provided for in Article 18 of the Regulations, the following denominations shall not be used for designating a variety:

(i) those in violation of national laws and administrative regulations and rules, or those with ethnic discriminations;

(ii) those using the names of countries;

(iii) those using the names of places of administrative districts at or above a county level, or the names of well known places in foreign countries;

(iv) those using the same or similar identifying names of intergovernmental international organizations or famous international organizations;

(v) those that are the known denominations of the same or similar genera or species of plants;

CHAPTER IV Application for Variety Rights and Receipt thereof

Article 14

Where Chinese entities and individuals apply for variety rights, they may file an application with the State Forestry Administration directly or through a representative agency designated by the said Administration.

Article 15

Where the new plant variety in respect of which Chinese entities and individuals apply for variety rights involves national security or major interests and therefore needs to be kept confidential, the applicant shall indicate this fact in the application. The Office shall deal with it as a confidential application in accordance with relevant provisions of the State on secret guarding, and shall notify the applicant accordingly; where the Office considers it necessary to keep an application confidential even though the applicant has not made such an indication, the said Office shall deal with it as a confidential application, and shall notify the parties concerned accordingly.

Article 16

Where foreigners, foreign enterprises or other foreign organizations apply for variety rights or handle other matters in relation to variety rights before the State Forestry Administration, they shall entrust a representative agency designated by that Administration to deal with.

Article 17

Any applicant who appoints a representative agency to apply for variety rights or to handle other related matters before the State Forestry Administration shall file a power of attorney, specifying the scope of power entrusted.

Where two or more applicants are concerned and no representative agency is appointed, one of them shall be indicated in writing as the representative.

Article 18

For the purpose of applying for variety rights, the applicant shall file with the Office, in the format prescribed by the State Forestry Administration, an application, a description and a photograph that is in conformity with Article 19 of the Rules, each in two copies.

Article 19

The photograph referred to in Article 21 of the Regulations shall conform to the following requirements:

(i) helpful to illustrate the distinctness of the variety in respect of which the application is filed;

(ii) showing on the same photograph the comparison concerning one kind of characteristics;

(iii) in color;

(iv) of a size of 8.5cm x12.5 cm or of 10 cm x15 cm;

The photograph shall be accompanied by a brief description; the Office may require the filing of a photograph in black and white where necessary.

Article 20

The Office shall not receive any of the following application documents for variety rights:

(i) where some parts are missing or the specification is not used;

(ii) where they are illegible or seriously altered;

(iii) where Chinese is not used.

Article 21

The Office may require the applicant to furnish the propagating materials of both the variety in respect of which the application is filed and the variety for comparison, for the purpose of examination and testing.

Article 22

The applicant shall furnish the propagating materials within three months from the date of receipt of the notification to that effect by the Office. Where seeds are concerned, the applicant shall send them to the reference collection and storage institutions designated by the said Office; where asexual propagating materials are concerned, the applicant shall send them to the testing institutions designated by the said Office.

Where the applicant does not furnish the propagating materials within the time limit, the application shall be deemed to have been abandoned.

Article 23

The propagating materials furnished by the applicant shall be subject to quarantine in accordance with relevant provisions of the State. Those subject to quarantine but not quarantined or those found unacceptable upon quarantine shall be refused by the reference collection and storage institutions or testing institutions.

Article 24

Where the propagating materials furnished by the applicant are not sufficient for the purposes of testing or examination, and where the requirements are not complied with, the Office may require the applicant to furnish the missing amount.

Where the requirements are still not complied with even after the missing amount of the propagating materials has been furnished by the applicant for three times, the application shall be deemed to have been abandoned.

Article 25

The propagating materials furnished by the applicant shall comply with the following requirements:

(i) in consistence with the propagating materials of the plant variety as described in the application documents for variety rights;

(ii) recently harvested or collected;

(iii) free from plant diseases and pests;

(iv) not having been under chemical treatment;

Where the propagating materials furnished have been under chemical treatment, the applicant shall furnish, in addition, the name of the chemical used, and the method and purpose of the use.

Article 26

The reference collection and storage institution or the testing institution shall issue a written notice of acknowledgement upon receipt of the propagating materials furnished by the applicant.

Where the said materials are found acceptable upon examination, the reference collection and storage institution or the testing institution shall issue a written certificate of examination and notify the Office accordingly. Where the propagating materials are found unacceptable upon examination, the reference collection and storage institution or the testing institution shall notify the Office accordingly so that the latter could handle the case in accordance with relevant provisions.

Article 27

The reference collection and storage institution and the testing institution shall keep confidential and take good care of the propagating materials furnished by applicants both during the period of examination of the application for variety rights and within the term of protection of such rights.

Article 28

When a foreigner, a foreign enterprise or another foreign organization with no habitual residence or business office in China applies for variety rights or claims a priority right, the Office may require him to file the following documents:

(i) a certificate of his nationality;

(ii) where the applicant is an enterprise or another organization, documents certifying the location of its business office or its headquarters;

(iii) documents certifying that the country to which the foreigner, the foreign enterprise or another foreign organization belongs recognizes the entitlement of Chinese entities and individuals, under the same conditions as its own nationals, to the right to file an application for rights in new varieties of plants, the priority right and other rights related to variety rights in that country.

Article 29

Where an applicant files an application for variety rights in a foreign country after having filed one with the Office, he may request the Office to issue a certificate concerning the priority right; where the requirements are complied with, the Office shall issue such certificate.

Article 30

Where withdrawing an application for variety rights, the applicant shall make a request to the State Forestry Administration, indicating the denomination of the plant variety, and the number and filing date of the application.

Article 31

Where Chinese entities and individuals apply for variety rights in a foreign country in respect of the new variety of plant bred in China, they shall register such application before the State Forestry Administration.

CHAPTER V Examination and Approval of Variety Rights

Article 32

In the course of its preliminary examination on an application for variety rights, the State Forestry Administration may require the applicant to make observations or amendments within a prescribed time limit on related issues.

Article 33

Where an application for variety rights involves two or more new varieties, the Office shall, before it carries out substantial examination, demand the applicant to file a divisional application within a prescribed time limit. If the applicant does not divide his application or does not give any response within the prescribed time limit, the application shall be deemed to have been abandoned.

Article 34

A divisional application filed under Article 33 of the Rules may keep the initial filing date of the application from which it is divided; where having priority right, the date of priority right may be kept, but does not go beyond the scope of the initial application.

A divisional application shall be subject to the various procedures under the relevant provisions of the Regulations and the Rules.

The number and the filing date of the application from which it is divided shall be indicated in the request for a divisional application. Where priority right is claimed, a copy of the priority document of the initial application shall be submitted.

Article 35

The State Forestry Administration shall publish the applications for variety rights that are found to be in conformity with the provisions of the Regulations and the Rules upon preliminary examination.

During the period beginning on the date of publication of the application and ending on the date of grant of variety rights, anyone may raise an objection with the State Forestry Administration to the application for variety rights which is not in conformity with the provisions of the Regulations and the Rules, and shall state the grounds thereof.

Article 36

Amendments to the description of the application for variety rights shall take the form of replacement sheets in the prescribed format, except for the alteration, insertion or deletion of a few words.

Article 37

In respect of an application for variety rights found to be in conformity with the provisions of the Regulations upon substantial examination, the State Forestry Administration shall decide to grant variety rights, issue an certificate for variety rights to the applicant, and record and publish the grant.

The variety rights holder shall, within three months from the date of receipt of the notification concerning the certificate for variety rights, come and receive such certificate and pay the annual fee for the first year in accordance with relevant provisions of the State. Subject to justifiable reasons, the variety rights shall be deemed to have been renounced in the event of failure to receive the certificate for variety rights or to pay the annual fee within such time limit.

The variety rights shall come into force on the date of the grant thereof.

Article 38

The Re-Examination Board for New Varieties of Plants under the State Forestry Administration (hereinafter referred to as the Re-Examination Board) shall be composed of experienced specialists on plant breeding and cultivation as well as legal experts and administrative personnel.

The Chairman of the Re-Examination Board shall be designated by the responsible individuals of the State Forestry Administration.

The Office shall deal with matters related to re-examination pursuant to the decisions made by the Re-Examination Board.

Article 39

Where the Re-Examination Board is requested to carry out re-examination under paragraph 2 of Article 32 of the Regulations, the applicant shall make a request to that effect in the format prescribed by the State Forestry Administration, accompanied by relevant supporting documents. The request and the supporting documents shall be filed each in two copies.

When re-examination is requested for, the applicant may make amendments to his refused application for variety rights, provided that the amendments are limited to the part to which the decision to refuse the application relates.

Article 40

Where the request for re-examination does not comply with the prescribed requirements, the requesting party shall file supplements or revisions within the time limit fixed by the Re-Examination Board; where no supplements or revisions are filed

or still does not comply with the prescribed requirements within such time limit, the request for re-examination shall be deemed to have been abandoned.

Article 41

The requesting party may withdraw his request before the Re-Examination Board has made a decision on it.

CHAPTER VI Termination and Invalidation of Variety Rights

Article 42

Where variety rights are terminated prior to the expiration of the term thereof under Article 36 of the Regulations, such rights shall be terminated:

(i) where the variety rights holder makes a written statement renouncing his variety rights, on the date of the statement;

(ii) where the variety rights holder has not paid the annual fees as prescribed, on the date of expiration of the time limit on which the annual fee is due;

(iii) where the State Forestry Administration has recorded the fact that the variety rights holder has not furnished, in the required manner, such propagating materials of the protected variety necessary for testing, or the fact that the furnished propagating materials do not comply with the requirements, on the date of such recordation;

(iv) where, on testing, the protected variety no longer conforms to the features and characteristics that existed when the variety rights were granted, on the date of the recordation by the State Forestry Administration.

Article 43

Any entity or individual who requests the invalidation of variety rights under paragraph 1 of Article 37 of the Regulations shall make a request to that effect to the Re- Examination Board in the format prescribed by the State Forestry Administration, accompanied by relevant materials, each in two copies, stating the facts and grounds on which the request is based.

Article 44

Where the granted variety rights do not conform to any of the provisions of Articles 14, 15, 16 and 17 of the Regulations, the Re-Examination Board shall invalidate the variety rights ex-officio or upon request by any entity or individual in writing.

The State Forestry Administration shall record and publish the invalidation of variety rights, and the Office shall notify the parties concerned accordingly.

Article 45

Where a request for invalidation does not state the facts or grounds on which it is based, or where, after the Re-Examination Board has carried out examination on request for invalidation of one variety rights and has decided to maintain the variety rights, the requesting party makes another request for invalidation on the basis of the same facts and grounds, the Re-Examination Board shall not accept the request.

Article 46

The Re-Examination Board shall service on the variety rights holder a copy of the request for invalidation of variety rights and the relevant documents within 15 days from its receipt of such request. The variety rights holder shall make observations within three months from his receipt of the said materials; it shall not have any effect on the examination by the Re-Examination Board if no response is given within the time limit.

Article 47

After the Re-Examination Board has decided to change the denomination of a granted variety, the State Forestry Administration shall record and publish such a change, and the Office shall notify the variety rights holder accordingly and re-issue a certificate for variety rights.

The variety rights holder shall not use the initial denomination of the granted variety once it has been changed.

Article 48

The requesting party for invalidation of variety rights may withdraw his request before the Re-Examination Board has made a decision on it.

CHAPTER VII Filing, Service and Time Limit of Documents

Article 49

For the purposes of the various procedures prescribed in the Regulations and the Rules, a written form shall always be taken.

Article 50

All the documents under the Regulations and the Rules shall be filed in Chinese, and shall use the standard scientific and technical terms as prescribed by the State.

Names of foreigners or foreign places, and scientific and technical terms without a generally accepted Chinese translation may be indicated in the original language.

Supporting documents that are filed under the Regulations and the Rules in a foreign language shall be accompanied by a Chinese translation; where no such

translation is accompanied, the supporting documents shall be deemed not to have been filed.

Article 51

All the documents filed by the parties concerned shall be typed or written with a pen or writing brush, and shall be clear and neat. Only one side of the paper shall be used.

Article 52

In accordance with the provisions of the Regulations and the Rules, the party concerned may file any document by personal delivery or through a postal service. In the case of filing through a postal service, the filing date shall be determined by the postmark. If the postmark on the envelope is illegible, the filing date shall be the date of receipt of the document unless the party concerned can prove otherwise.

In accordance with the provisions of the Regulations and the Rules, any document and relevant material to the party concerned may be serviced by personal delivery, through a postal service or by publication. Where the party concerned has appointed a representative agency, the document shall be serviced on the agency; where no such agency is appointed, the document shall be serviced on the party concerned.

In respect of any personally delivered document under paragraph 2 of this Article, the date of service shall be the date of such delivery; any document serviced by post shall be deemed to have been serviced on the day immediately after 15 days from the date of dispatch; any document serviced by publication shall be deemed to have been serviced before the expiration of two months from the date of publication.

Article 53

Any period under the Regulations and the Rules expressed in years or in months shall expire, in the relevant subsequent year or month, on the corresponding day in the last month of the period, except that, where the relevant month has no such corresponding day, the period shall expire on the last day of that month; if a period expires on an official holiday, the period shall expire on the first working day after that official holiday.

Article 54

Where a party fails to comply with a time limit prescribed in the Regulations and the Rules because of force majeure or other special reasons and that failure has the consequence of causing a loss of variety rights, the party concerned may, within two months from the date on which the impediment is removed, but within two years following the expiration of the time limit at the latest, explain the reasons, furnish relevant supporting documents, and make a request for re-instatement of rights to the State Forestry Administration.

Article 55

The date of application referred to in the Regulations and the Rules shall mean the priority date where there is a priority right.

CHAPTER VIII Fees and Gazette

Article 56

An application fee, examination fee, and testing fee where necessary shall be paid in respect of an application for variety rights in accordance with relevant provisions. An annual fee shall be paid where variety rights are granted.

Article 57

The fees under Article 56 of the Rules may be paid by the party concerned directly or via a postal or bank remittance, but not via telegraphic remittance, to the Office.

Where fees are paid via a postal or bank remittance, indications shall be made as to the number of the application or of the certificate for variety rights, the name of the applicant or of the variety rights holder, the purpose of the payment and the denomination of the protected variety.

In the case of payment via a postal or bank remittance, the date of payment shall be the date on which the payment is made.

Article 58

The application fee under Article 24 of the Regulations may be paid by the applicant at the time of filing the application for variety rights, or within one months from the receipt of the notification for payment; if the fee is not paid or is not paid in full within the time limit, the application shall be deemed to have been withdrawn.

The testing fee payable as prescribed shall be paid within one month from the receipt of the notification for payment; if the fee is not paid or is not paid in full within the time limit, the application shall be deemed to have been abandoned.

Article 59

The initial annual fee shall be paid at the time when the applicant receives the certificate for variety rights, and subsequent annual fees shall be paid one month in advance before the expiration of the term for the preceding year.

Article 60

Where the applicant or the variety rights holder has not paid or has not paid in full, on time, the annual fee for the subsequent year after the first year, the Office shall notify the applicant to pay it or its missing part within six months from the expiration of the time limit within which the annual fee is due, together with a late payment fee which amounts to 25% of the annual fee.

Article 61

Within three years from the entry into force of the Rules, any party who has difficulties in paying the fees prescribed in Article 56 of the Rules may reduce or retard the payment upon request to, and approval by, the State Forestry Administration.

Article 62

The State Forestry Administration shall regularly publish a gazette on the protection of new varieties of plants in which relevant data concerning the application, grant, assignment, succession and termination in respect of variety rights are published.

The office shall keep recording book for variety rights, in which relevant date concerning the application, grant, assignment, succession and termination in respect of variety rights are recorded.

CHAPTER IX Supplementary Articles

Article 63

When investigating and dealing with cases involving administrative punishment as provided for in the Regulations, the competent departments of forestry at county level or above shall apply the provisions in the administrative punishment procedures on forestry.

Article 64

Acts concerning counterfeited variety rights referred to in the Regulations shall mean any of the following:

(i) using counterfeited certificates for, or counterfeited numbers of, the variety rights;

(ii) using certificates for, or numbers of, the variety rights that have been terminated or invalidated;

(iii) counterfeiting protected varieties with unprotected ones;

(iv) counterfeiting one protected variety with another;

(v) other acts that are liable to mislead others to assimilate an unprotected variety to a protected one.

Article 65

Where parties have filed a suit with the people’s court concerning their disputes over the right to file an application for variety rights or over the variety rights, and the People’s Court has accepted it, the parties concerned shall make a report to the State Forestry Administration, accompanied by the documents showing the acceptance of the case by

the People's Court. The State Forestry Administration shall decide to suspend or to terminate the relevant procedures.

Article 66

In the procedures of preliminary examination, substantive examination, re-examination and invalidation, any individual who carries out examination or re-examination under any of the following circumstances should make a request for withdrawal; the parties concerned or any other interested individual may also challenge his presence:

(i) where he is a close relative of the party concerned or his agent;

(ii) where he has a direct interest in the application for variety rights or in such rights;

(iii) where he has such other kinds of relations with the party concerned or his agent that might affect impartial examination and handling.

The withdrawal of a individual carrying out examination shall be decided upon by the Office, and the withdrawal of a member of the Re-Examination Board shall be decided upon by the State Forestry Administration. The individuals who carry out examination and re-examination shall continue to perform their duties until the approval of the request for withdrawal.

Article 67

Subject to approval by the Office, any one may have access to, or make copies of, the files of published applications for variety rights and the registry of variety rights.

The Office shall destroy documentation concerning the applications for variety rights that are refused, withdrawn or deemed to have been withdrawn and concerning the variety rights that are renounced, invalidated or terminated.

Article 68

Where a change is requested for in the applicant for variety rights and in the variety rights holder, the requesting party shall go through the procedures before the Office for a change in the bibliographic data, and shall state the grounds on which such a change is based, and file supporting documents.

Article 69

The State Forestry Administration shall be responsible for the interpretation of the Rules.

Article 70

The Rules shall take effect as of the date of their promulgation.

 
Abierta PDF open_in_new

国家林业局令 (第3号)

现发布《中华人民共和国植物新品种保护条例实施细则(林业部分)》,自发布之日起施行。 国家林业局局长 王志宝 一九九九年八月十日 中华人民共和国 植物新品种保护条例实施细则 (林业部分)

第一章 总则

第一条 根据《中华人民共和国植物新品种保护条例》(以下简称《条例》),制定本细则。

第二条 本细则所称植物新品种,是指符合《条例》第二条规 定的林木、竹、木质藤木、木本观赏植物(包括木本花卉)、果树(干果部分)及木本油料、饮料、调料、木本药材等植物品种。 植物品种保护名录由 国家林业局确定和公布。

第三条 国家林业局依照《条例》和本细则规定受理、审查植物新品种权的申请并授予植物新品种权(以下简称品种权)。 国家林业局植物新品种保护办公室 (以下简称植物新品种保护办公室),负责受理和审查本细则第二条规定的植物新品种的品种权申请,组织与植物新品种保护有关的测试、保藏等业务,按国家有关 规定承办与植物新品种保护有关的国际事务等具体工作。

第二章 品种权的内容和 归属

第四条 《条例》所称的繁殖材料,是指整株植物(包括苗木)、种子(包括根、茎、叶、花、果实等)以及构成植物体的任何部分(包括组织、细胞)。

第五条 《条例》第七条所称的职务育种是指: (一)在本职工作中完成的育种; (二)履行本单位分配的本职工作之外的任务所完成的育种; (三)离开原单位后3年内完成的与其在 原单位承担的本职工作或者分配的任务有关的育种; (四)利用本单位的资金、仪器设备、试验场地、育种资源和其他繁殖材料及不对外公开的技术资 料等所完成的育种。 除前款规定情形之外的,为非职务育种。

第六条 《条例》所称完成植物新品种育种的人、品种权申请人、品种权人,均包括单位或者个 人。

第七条 两个以上申请人就 同一个植物新品种在同一日分别提出品种权申请的,植物新品种保护办公室可以要求申请人自行协商确定申请权的归属;协商达不成一致意见的,植物新品种保护办 公室可以要求申请人在规定的期限内提供证明自己是最先完成该植物新品种育种的证据;逾期不提供证据的,视为放弃申请。

第八条 中国的单位或者个人就其在国内培育的植物新品种向外 国人转让申请权或者品种权的,应当报国家林业局批准。 国有单位在国内转让植物新品种申请或者品种权的,由其上级行政主管部门批准。 转让申请权或者品种权的,当事人应当订立书面合同,向国家林业局登记,并由国家林业局予以公告。 转让申请权或者品种权的,自登记之日起生 效。

第九条 依照《条例》第十 一条规定,有下列情形之一的,国家林业局可以作出或者依当事人的请求作出实施植物新品种强制许可的决定: (一)为满足国家利益或者公共利益等 特殊需要; (二)品种权人无正当理由自己不实施或者实施不完全,又不许可他人以合理条件实施的。 请求植物新品种强制许可的单位或 者个人,应当向国家林业局提出强制许可请求书,说明理由并附具有关证明材料各一式两份。

第十条 按照《条例》第十一条第二款规定,请求国家林业局裁决植物新品种强制许可使用费数额 的,当事人应当提交裁决请求书,并附具不能达成协议的有关材料。国家林业局自收到裁决请求书之日起3个月内作出裁决并通知有关当事人。

第三章 授予品种权的条件

第十一条 授予品种权的,应当符合《条例》第十三条、第十 四条、第十五条、第十六条、第十七条、第十八条和本细则第二条的规定。

第十二条 依照《条例》第四十五条的规定,对《条例》施行前首批列入植物品种保护名录的和 《条例》施行后新列入植物品种保护名录的属或者种的植物品种,自名录公布之日起一年内提出的品种权申请,经育种人许可,在中国境内销售该品种的繁殖材料不 超过4年的,视为具有新颖性。

第十三条 除《条例》第十八条规定的以外,有下列情形之一的,不得用于植物新品种命名: (一)违反国家法律、行政法规规定或者带有民族歧视性的; (二)以国家名称命名的; (三)以县级以上行政区划的地名或者公众知晓的外国地名命名的; (四)同政府间国际组织或者其他国际 知名组织的标识名称相同或者近似的; (五)属于相同或者相近植物属或者种的已知名称的。

第四章 品种权的申请和受理

第十四条 中国的单位和个人申请品种权的,可以直接或者委托国家林业局指定的代理机构向国家 林业局提出申请。

第十五条 中国的单位和个人申请品种权的植物品种,如涉及国家安全或者重大利益需要保密的,申请人应当在请求书中注明,植物新品种保护办公室应当按国家有关保密的规 定办理,并通知申请人;植物新品种保护办公室认为需要保密而申请人未注明的,按保密申请办理,并通知有关当事人。

第十六条 外国人、外国企业或者其他外国组织向国家林业局 提出品种权申请和办理其他品种权事务的,应当委托国家林业局指定的代理机构办理。

第十七条 申请人委托代理机构向国家林业局申请品种权或者办理其他有关事务的,应当提交委托 书,写明委托权限。 申请人为两个以上而未委托代理机构代理的,应当书面确定一方为代表人。

第十八条 申请人申请品种权时,应当向植物新品种保护办公室提交国家林业局规定格式的请求 书、说明书以及符合本细则第十九条规定的照片各一式两份。

第十九条 《条例》第二十一条所称的照片,应当符合以下要求: (一)有利于说明申请品种权的植物品种的特异性; (二)一种性状的对比应在同一张照片上; (三)照片应为彩色; (四)照片规格为8.5厘米×12.5厘米或者10厘米×15厘 米。 照片应当附有简要文字说明;必要时,植物新品种保护办公室可以要求申请人提供黑白照片。

第二十条 品种权的申请文件有下列情形之一的,植物新品种保护办公室不予受理: (一)内容不全或者不符合规定格式的; (二)字迹不清或者有严重涂改的; (三)未使用中文的。

第二十一条 植物新品种保护办公室可以要求申请人送交申请 品种权的植物品种和对照品种的繁殖材料,用于审查和检测。

第二十二条 申请人应当自收到植物新品种保护办公室通知之日起3个月内送交繁殖材料。送交种子的,申请人应当送至植物新品种保护 办公室指定的保藏机构;送交无性繁殖材料的,申请人应当送至植物新品种办公室指定的测试机构。 申请人逾期不送交繁殖材料的,视为放弃申请。

第二十三条 申请人送交的繁殖材料应当依照国家有关规定 进行检疫;应检疫而未检疫或者检疫不合格的,保藏机构或者测试机构不予接收。

第二十四条 申请人送交的繁殖材料不能满足测试或者检测需要以及不符合要求的,植物新品种保 护办公室可以要求申请人补交。 申请人三次补交繁殖材料仍不符合规定的,视为放弃申请。

第二十五条 申请人送交的繁殖材料应当符合下列要求: (一)与品种权申请文件 中所描述的该植物品种的繁殖材料相一致; (二)最新收获或者采集的; (三)无病虫害; (四)未进行药物处理。 申请人送交的繁殖材料已经进行了药物处理,应当附有使用药物的名称、使用的方法和目的。

第二十六条 保藏机构或者测试机构收到申请人送交的繁殖材料的,应当向申请人出具收据。 保藏机构或者测试机构对申请人送交的繁殖材料经检测合格的,应当出具检验合格证明,并报告植物新品种保护办公室;经检测不合格的,应当报告植物新品种保 护办公室,由其按照有关规定处理。

第二十七条 保藏机构或者测试机构对申请人送交的繁殖材料,在品种权申请的审查期间和品种权的有效期限内,应当保密和妥善保管。

第二十八条 在中国没有经常居所或者营业所的外国人、外国 企业或者其他外国组织申请品种权或者要求优先权的,植物新品种保护办公室可以要求其提供下列文件: (一)国籍证明; (二)申请人 是企业或者其他组织的,其营业所或者总部所在地的证明文件; (三)外国人、外国企业、外国其他组织的所属国承认中国的单位和个人可以按照该国 国民的同等条件,在该国享有植物新品种的申请权、优先权和其他与品种权有关的证明文件。

第二十九条 申请人向国家林业局提出品种权申请之后,又向外国申请品种权的,可以请求植物新 品种保护办公室出具优先权证明文件;符合条件的,植物新品种保护办公室应当出具优先权证明文件。

第三十条 申请人撤回品种权申请的,应当向国家林业局提出撤回申请,写明植物品种名称、申 请号和申请日。

第三十一条 中国的单位和个人将在国内培育的植物新品种向国外申请品种权的,应当向国家林业局登记。

第五章 品种权的审查批准

第三十二条 国家林业局对品种权申请进行初步审查时,可以要求申请人就有关问题在规定的期限 内提出陈述意见或者予以修正。

第三十三条 一件品种权申请包括二个以上品种权申请的,在实质审查前,植物新品种保护办公室应当要求申请人在规定的期限内提出分案申请;申请人在规定的期限内对其申请 未进行分案修正或者期满未答复的,该申请视为放弃。

第三十四条 依照本细则第三十三条规定提出的分案申请,可以保留原申请日;享有优先权的,可保留优先权日,但不得超出原申请的范 围。 分案申请应当依照《条例》及本细则的有关规定办理各种手续。 分案申请的请求书中应当写明原申请的申请号和申请日。原申请享有 优先权的,应当提交原申请的优先权文件副本。

第三十 五条 经初步审查符合《条例》和本细则规定条例的品种权申请,由国家林业局予以公告。 自品种权申请公告之日起至授予品 种权之日前,任何人均可以对不符合《条例》和本细则规定的品种权申请向国家林业局提出异议,并说明理由。

第三十六条 品种权申请文件的修改部分,除个别文字修改或者增删外,应当按照规定格式提交 替换页。

第三十七条 经实质 审查后,符合《条例》规定的品种权申请,由国家林业局作出授予品种权的决定,向品种权申请人颁发品种权证书,予以登记和公告。 品种权人应当自 收到领取品种权证书通知之日起3个月内领取品种权证书,并按照国家有关规定缴纳第一年年费。逾期未领取品种权证书并未缴纳年费的,视为放弃品种权,有正当 理由的除外。 品种权自作出授予品种权的决定之日起生效。

第三十八条 国家林业局植物新品种复审委员会(以下简称复审委员会)由植物育种专家、栽培专 家、法律专家和有关行政管理人员组成。 复审委员会主任委员由国家林业局主要负责人指定。 植物新品种保护办公室根据复审委员会的决 定办理复审的有关事宜。

第三十九条 依照《条例》第三十二条第二款的规定向复审委员会请求复审的,应当提交符合国家林业局规定格式的复审请求书,并附具有关的证明材料。复审请求书和证明材料 应当各一式两份。 申请人申请复审时,可以修改被驳回的品种权申请文件,但修改权限于驳回申请的决定所涉及的部分。

第四十条 复审请求不符合规定要求的,复审请求人可以在 复审委员会指定的期限内补正;期满未补正或者补正后仍不符合规定要求的,该复审请求视为放弃。

第四十一条 复审请求人在复审委员会作出决定前,可以撤回其复审请求。

第六章 品种权的终止和无效

第四十二条 依照《条例》第三十六条规定,品种权在其保护 期限届满前终止的,其终止日期为: (一)品种权人以书面声明放弃品种权的,自声明之日起终止; (二)品种权人未按照有关规定缴纳 年费的,自补缴年费期限届满之日起终止; (三)品种权人未按照要求提供检测所需的该授权品种的繁殖材料或者送交的繁殖材料不符合要求的,国家 林业局予以登记,其品种权自登记之日起终止; (四)经检测该授权品种不再符合被授予品种权时的特征和特性的,自国家林业局登记之日起终止。

第四十三条 依照《条例》第三十七条第一款的规定,任何 单位或者个人请求宣告品种权无效的,应当向复审委员会提交国家林业局规定格式的品种权无效宣告请求书和有关材料各一式两份,并说明所依据的事实和理由。

第四十四条 已授予的品种权不符合《条例》第十四条、第 十五条、第十六条和第十七条规定的,由复审委员会依据职权或者任何单位或者个人的书面请求宣告品种权无效。 宣告品种权无效,由国家林业局登记 和公告,并由植物新品种保护办公室通知当事人。

第四 十五条 品种权无效宣告请求书中未说明所依据的事实和理由,或者复审委员会就一项品种权无效宣告请求已审理并决定仍维持品种权的, 请求人又以同一事实和理由请求无效宣告的,复审委员会不予受理。

第四十六条 复审委员会应当自收到无效宣告请求书之日起15日内将品种权无效宣告请求书副本 和有关材料送达品种权人。品种权人应当在收到后3个月内提出陈述意见;逾期未提出的,不影响复审委员会审理。

第四十七条 复审委员会对授权品种作出更名决定的,由国家 林业局登记和公告,并由植物新品种保护办公室通知品种权人,更换品种权证书。 授权品种更名后,不得再使用原授权品种名称。

第四十八条 复审委员会对无效宣告的请求作出决定前,无 效宣告请求人可以撤回其请求。

第七章 文件的递交、送达和期限

第四十九条 《条例》和本细则规定的各种事项,应当以书 面形式办理。

第五十条 按照 《条例》和本细则规定提交的各种文件应当使用中文,并采用国家统一规定的科技术语。 外国人名、地名和没有统一中文译文的科技术语,应当注明原 文。 依照《条例》和本细则规定提交的证明文件是外文的,应当附送中文译文;未附送的,视为未提交证明文件。

第五十一条 当事人提交的各种文件可以打印,也可以使用钢 笔或者毛笔书写,但要整齐清晰,纸张只限单面使用。

第五十二条 依照《条例》和本细则规定,提交各种文件和有关材料的,当事人可以直接提交,也可邮寄。邮寄时,以寄出的邮戳日为提交 日。寄出的邮戳日不清晰的,除当事人能够提供证明外,以收到日为提交日。 依照《条例》和本细则规定,向当事人送达的各种文件和有关材料的,可 以直接送交、邮寄或者以公告的方式送达。当事人委托代理机构的,送达代理机构;未委托代理机构的,送达当事人。 依本条第二款规定直接送达的, 以交付日为送达日;邮寄送达的,自寄出之日起满15日,视为送达;公告送达的,自公告之日起满2个月,视为送达。

第五十三条 《条例》和本细则规定的各种期限,以年或者月 计算的,以其最后一月的相应日为期限届满日;该月无相应日的,以该月最后一日为期限届满日;期限届满日是法定节假日的,以节假日后的第一个工作日为期限届 满日。

第五十四条 当事人因 不可抗力或者特殊情况耽误《条例》和本细则规定的期限,造成其权利丧失的,自障碍消除之日起2个月内,但是最多不得超过自期限届满之日起2年,可以向国家 林业局说明理由并附具有关证明材料,请求恢复其权利。

第五十五条 《条例》和本细则所称申请日,有优先权的,指优先权日。

第八章 费用和公报

第五十六条 申请品种权的,应当按照规定缴纳申请费、审查费;需要测试的,应当缴纳测试费。 授予品种权的,应当缴纳年费。

第五十七条 当事人缴纳本细则第五十六条规定费用的,可以向植物新品种保护办公室直接缴纳,也可以通过邮局或者银行汇付,但不得使用电汇。 通过邮局或者银 行汇付的,应当注明申请号或者品种权证书号、申请人或者品种权人的姓名或者名称、费用名称以及授权品种名称。 通过邮局或者银行汇付时,以汇出 日为缴费日。

第五十八条 依 照《条例》第二十四条的规定,申请人可以在提交品种权申请的同时缴纳申请费,也可以在收到缴费通知之日起1个月内缴纳;期满未缴纳或者未缴足的,其申请视 为撤回。 按照规定应当缴纳测试费的,自收到缴费通知之日起1个月内缴纳;期满未缴纳或者未缴足的,其申请视为放弃。

第五十九条 第一次年费应当于领取品种权证书时缴纳,以 后的年费应当在前一年度期满前1个月内预缴。

第六十 条 品种权人未按时缴纳第一年以后的年费或者缴纳数额不足的,植物新品种保护办公室应当通知品种权人自应当缴纳年费期满之日起6个 月内补缴,同时缴纳金额为年费的25%的滞纳金。

六十一条 自本细则施行之日起3年内,当事人缴纳本细则第五十六条规定的费用确有困难的,经申请并由国家林业局批准,可以减缴或者 缓缴。

第六十二条 国家林业 局定期出版植物新品种保护公报,公告品种权申请、授予、转让、继承、终止等有关事项。 植物新品种保护办公室设置品种权登记簿,登记品种权申 请、授予、转让、继承、终止等有关事项。

第九章 附则

第六十三条 县级以上林业主管部门查处《条例》规定的行 政处罚案件时,适用林业行政处罚程序的规定。

第六十 四条 《条例》所称的假冒授权品种,是指: (一)使用伪造的品种权证书、品种权号的; (二)使用已经被终 止或者被宣告无效品种权的品种权证书、品种权号的; (三)以非授权品种冒充授权品种的; (四)以此种授权品种冒充他种授权品种 的; (五)其他足以使他人将非授权品种误认为授权品种的。

第六十五条 当事人因植物新品种的申请权或者品种权发生纠纷,已向人民法院提起诉讼并受理 的,应当向国家林业局报告并附具人民法院已受理的证明材料。国家林业局按照有关规定作出中止或者终止的决定。

第六十六条 在初步审查、实质审查、复审和无效宣告程序中 进行审查和复审的人员,有下列情形之一的,应当申请回避;当事人或者其他有利害关系人也可以要求其回避: (一)是当事人或者其代理人近亲属 的; (二)与品种权申请或者品种权有直接利害关系的; (三)与当事人或者其他代理人有其他可能影响公正审查和审理关系的。 审查人员的回避,由植物新品种保护办公室决定;复审委员会人员的回避,由国家林业局决定。在回避申请未被批准前,审查和复审人员不得终止履行职责。

第六十七条 任何人经植物新品种保护办公室同意,可以查 阅或者复制已经公告的品种权申请的案卷和品种权登记簿。 依照《条例》和本细则的规定,已被驳回、撤回或者视为放弃品种权申请的材料和已被放 弃、无效宣告或者终止品种权的材料,由植物新品种保护办公室予以销毁。

第六十八条 请求变更品种权申请人和品种权人的,应当向植物新品种保护办公室办理著录事项变 更手续,并提出变更理由和证明材料。

第六十九条 本细则由国家林业局负责解释。

第七十条 本细则自发布之日起施行。

发布部门:国家林业局 发布日期:19990810日 实施日期:19990810(中央法规)


Legislación Relacionado con (9 texto(s)) Relacionado con (9 texto(s))
Datos no disponibles.

N° WIPO Lex CN017