Propiedad intelectual Formación en PI Respeto por la PI Divulgación de la PI La PI para... La PI y… La PI en… Información sobre patentes y tecnología Información sobre marcas Información sobre los diseños Información sobre las indicaciones geográficas Información sobre las variedades vegetales (UPOV) Leyes, tratados y sentencias de PI Recursos de PI Informes sobre PI Protección por patente Protección de las marcas Protección de los diseños Protección de las indicaciones geográficas Protección de las variedades vegetales (UPOV) Solución de controversias en materia de PI Soluciones operativas para las oficinas de PI Pagar por servicios de PI Negociación y toma de decisiones Cooperación para el desarrollo Apoyo a la innovación Colaboraciones público-privadas Herramientas y servicios de IA La Organización Trabajar en OMPI Rendición de cuentas Patentes Marcas Diseños Indicaciones geográficas Derecho de autor Secretos comerciales Futuro de la PI Academia de la OMPI Talleres y seminarios Observancia de la PI WIPO ALERT Sensibilizar Día Mundial de la PI Revista de la OMPI Casos prácticos y casos de éxito Novedades sobre la PI Premios de la OMPI Empresas Universidades Pueblos indígenas Judicatura Juventud Examinadores Ecosistemas de innovación Economía Financiación Activos intangibles Igualdad de género Salud mundial Cambio climático Política de competencia Objetivos de Desarrollo Sostenible Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales Tecnologías de vanguardia Aplicaciones móviles Deportes Turismo Música Moda PATENTSCOPE Análisis de patentes Clasificación Internacional de Patentes ARDI - Investigación para la innovación ASPI - Información especializada sobre patentes Base Mundial de Datos sobre Marcas Madrid Monitor Base de datos Artículo 6ter Express Clasificación de Niza Clasificación de Viena Base Mundial de Datos sobre Dibujos y Modelos Boletín de Dibujos y Modelos Internacionales Base de datos Hague Express Clasificación de Locarno Base de datos Lisbon Express Base Mundial de Datos sobre Marcas para indicaciones geográficas Base de datos de variedades vegetales PLUTO Base de datos GENIE Tratados administrados por la OMPI WIPO Lex: leyes, tratados y sentencias de PI Normas técnicas de la OMPI Estadísticas de PI WIPO Pearl (terminología) Publicaciones de la OMPI Perfiles nacionales sobre PI Centro de Conocimiento de la OMPI Aspectos destacados de la inversión mundial en activos intangibles Informes de la OMPI sobre tendencias tecnológicas Índice Mundial de Innovación Informe mundial sobre la propiedad intelectual PCT - El sistema internacional de patentes ePCT Budapest - El Sistema internacional de depósito de microorganismos Madrid - El sistema internacional de marcas eMadrid Artículo 6ter (escudos de armas, banderas, emblemas de Estado) La Haya - Sistema internacional de diseños eHague Lisboa - Sistema internacional de indicaciones geográficas eLisbon UPOV PRISMA Mediación Arbitraje Determinación de expertos Disputas sobre nombres de dominio Acceso centralizado a la búsqueda y el examen (CASE) Servicio de acceso digital (DAS) WIPO Pay Cuenta corriente en la OMPI Asambleas de la OMPI Comités permanentes Calendario de reuniones WIPO Webcast Documentos oficiales de la OMPI Agenda para el Desarrollo Asistencia técnica Instituciones de formación en PI Fondo de Reconstrucción Estrategias nacionales de PI Asesoramiento sobre políticas y legislación Centro de cooperación Centros de apoyo a la tecnología y la innovación (CATI) Transferencia de tecnología Programa de Asistencia a los Inventores (PAI) WIPO GREEN PAT-INFORMED de la OMPI Consorcio de Libros Accesibles Consorcio de la OMPI para los Creadores WIPO Translate Conversión de voz a texto Asistente de clasificación Estados miembros Observadores Director general Actividades por unidad Oficinas en el exterior Puestos de plantilla Puestos de personal afiliado Adquisiciones Resultados y presupuesto Información financiera Supervisión
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Leyes Tratados Sentencias Consultar por jurisdicción

Acuerdo de 24 de febrero de 1999, que revisa el Acuerdo de Bangui del 2 de marzo de 1977, relativo a la Creación de una Organización Africana de la Propiedad Intelectual (Bangui [República Centroafricana]), Organización Africana de la Propiedad Intelectual (OAPI)

Atrás
Versión más reciente en WIPO Lex
Detalles Detalles Año de versión 2002 Fechas Entrada en vigor: 28 de febrero de 2002 Aprobación: 24 de febrero de 1999 Tipo de texto Principal legislación de PI Materia Competencia, Derecho de autor, Observancia de las leyes de PI y leyes conexas, Indicaciones geográficas, Diseños industriales, Propiedad Industrial, Organismo regulador de PI, Esquemas de trazado de los circuitos integrados, Patentes (Invenciones), Protección de las obtenciones vegetales, Nombres comerciales, Marcas, Expresiones culturales tradicionales, Información no divulgada (Secretos Comerciales), Modelos de utilidad

Documentos disponibles

Textos principales Textos relacionados
Textos principales Textos principales Inglés Agreement of February 24, 1999, Revising the Bangui Agreement of March 2, 1977, on the Creation of an African Intellectual Property Organization (Bangui [Central African Republic])         Español Acuerdo de 24 de febrero de 1999, que revisa el Acuerdo de Bangui del 2 de marzo de 1977, relativo a la Creación de una Organización Africana de la Propiedad Intelectual (Bangui [República Centroafricana])          Francés Accord du 24 février 1999 portant révision de l'Accord de Bangui du 2 mars 1977 instituant une Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle (Bangui [République centrafricaine])        
 
Abrir PDF open_in_new
Agreement of February 24, 1999, Revising the Bangui Agreement of March 2, 1977, on the Creation of an African Intellectual Property Organization (Bangui [Central African Republic])
 Agreement of February 24, 1999, Revising the Bangui Agreement of March 2, 1977, on the Creation of an African Intellectual Property Organization*(Bangui (Central African Republic))

AFRICAN INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION (OAPI)

Agreement of February 24, 1999, Revising the Bangui Agreement of March 2, 1977, on the Creation of an African Intellectual

Property Organization* (Bangui (Central African Republic)

TABLE OF CONTENTS** Article

Definitions .................................................................... 1 Title I: General Provisions

Section I: Fundamental Principles Creation and Responsibilities........................................ 2 Nature of the Rights ...................................................... 3 Annexes ........................................................................ 4 Implementation of International Treaties ...................... 5

Section II: Operating Procedures and Rules Filing of Applications ................................................... 6 Filing and Registration of National and International Applications .................................................................. 7 Grant, Publication and Maintenance of Patents, Registration of Utility Models, and the Effects Thereof 8 Registration and Publication of Trademarks and Service Marks, and the Effects Thereof ........................ 9 Registration, Maintenance and Publication of Industrial Designs, and the Effects Thereof .................. 10 Registration and Publication of Trade Names, and the Effects Thereof.............................................................. 11 Registration and Publication of Geographical Indications, and the Effects Thereof.............................. 12 Registration, Maintenance and Publication of Layout- Designs (Topographies) of Integrated Circuits, and the Effects Thereof.............................................................. 13 Registration, Maintenance and Publication of New Plant Varieties............................................................... 14 Publications of the Organization ................................... 15 Special Registers ........................................................... 16 Divergent Provisions..................................................... 17 Scope of Legal Decisions.............................................. 18 Appeals ......................................................................... 19 Other Action.................................................................. 20

Title II: Member States Section I: Membership

Membership .................................................................. 21 Member States .............................................................. 22 Associated States .......................................................... 23

Section II: Rights and Obligations of Member States Rights of Member States............................................... 24 Rights of Associated States ........................................... 25 Obligations.................................................................... 26

Title III: Organs of the Organization Organs of the Organization ........................................... 27

Section I: Administrative Council Membership .................................................................. 28 Functions and Powers of the Administrative Council ... 29 Special Functions .......................................................... 30 Sessions of the Administrative Council ........................ 31 Decisions of the Administrative Council ...................... 32

Section II: High Commission of Appeal Name, Functions, Composition..................................... 33

Section III: Directorate General Functions of the Directorate General ............................ 34

Director General............................................................ 35 Title IV: Financial Resources of the Organization

Resources ...................................................................... 36 Income and Fees ........................................................... 37 Budgetary Surpluses ..................................................... 38

Title V: Miscellaneous, Transitional and Final Provisions Legal Personality, Privileges and Immunities of the Organization.................................................................. 39 Headquarters of the Organization.................................. 40 Duration of the Organization......................................... 41 Signature and Ratification............................................. 42 Entry into Force and Effects ......................................... 43 Transitional Provisions ................................................. 44 Titles Granted in a State Prior to its Accession ............. 45 Titles in Force within OAPI Prior to the Accession of a State............................................................................ 46 Revision ........................................................................ 47 Denunciation ................................................................. 48

Annex I: Patents Title I: General Provisions

Definitions .................................................................... 1 Patentable Invention...................................................... 2 Novelty.......................................................................... 3 Inventive Step ............................................................... 4 Industrial Applicability ................................................. 5 Non-Patentable Subject Matter ..................................... 6 Rights Conferred by the Patent ..................................... 7 Limitation of the Rights Conferred by the Patent.......... 8 Term of Protection ........................................................ 9 Right to the Patent......................................................... 10 Right to the Patent: Employee Inventions .................... 11 Conversion of a Patent Application into a Utility Model Application ........................................................ 12 Right of Foreigners to Patents....................................... 13

Title II: Formalities Concerning the Grant of Patents and Certificates of Addition

Section I: Applications for Patents Filing of the Application ............................................... 14 Unity of Invention......................................................... 15 Claim of Priority ........................................................... 16 Unacceptability Due to Non-Payment........................... 17 Filing Date .................................................................... 18

Section II: Grant of Patents Transmittal of the Patent Application to OAPI ............. 19 Examination of Applications......................................... 20 Amendment of the Claims, the Description, the Drawings and the Abstract ............................................ 21 Grant ............................................................................. 22 Deferment of Grant ....................................................... 23 Conditions Governing Rejection................................... 24 Recording of Acts in the Special Register of Patents .... 25

Section III: Certificates of Addition Right to Certificates of Addition................................... 26 Duration ........................................................................ 27 Conversion of an Application for a Certificate of Addition into a Patent Application................................ 28

Section IV: Communication and Publication in Relation to Patents and Certificates of Addition Formalities for Conversion of an Application for a Certificate of Addition into a Patent Application.......... 29 Independence of the Right to Exploit Patents Relating to the Same Subject Matter ........................................... 30 Communication of Descriptions and Drawings of Patents and Certificates of Addition.............................. 31 Publication of Patents and Certificates of Addition ...... 32

Section V: Transfer and Assignment of Patents and Contractual Licenses

Transfer and Assignment of Rights............................... 33 Enforceability Against Third Parties............................. 34 Exploitation of the Patent and its Certificates of Addition as of Right...................................................... 35 License Contract ........................................................... 36 Invalid Clauses.............................................................. 37 Recognition of Invalid Clauses ..................................... 38

Title III: Invalidity, Forfeiture and Actions Relating Thereto Section I: Invalidity and Forfeiture

Invalidity....................................................................... 39 Forfeiture ...................................................................... 40 Restoration .................................................................... 41 Appropriation................................................................ 42

Section II: Actions Seeking Invalidity or Forfeiture Initiation of the Invalidity or Forfeiture Action............. 43 Competent Jurisdiction ................................................. 44 Recording of the Judicial Decision on Invalidity or Forfeiture ...................................................................... 45

Title IV: Non-Voluntary Licenses Non-Voluntary License for Non-Working .................... 46 Non-Voluntary License for a Dependent Patent............ 47 Request for the Grant of a Non-Voluntary License....... 48 Grant of Non-Voluntary License................................... 49 Rights and Obligations of the Holder of a Non- Voluntary License ......................................................... 50 Limitation of the Non-Voluntary License ..................... 51 Amendment and Withdrawal of the Non-Voluntary License .......................................................................... 52 Appeals ......................................................................... 53 Defense of Rights Granted ............................................ 54 Cessation of the Obligations of the Beneficiary of the Non-Voluntary License................................................. 55 Ex-Officio Licenses ....................................................... 56 Licenses of Right .......................................................... 57

Title V: Infringement, Legal Proceedings and Penalties Infringement.................................................................. 58 Recidivism and Aggravating Circumstances................. 59 Extenuating Circumstances........................................... 60 Condition for Initiation of Criminal Proceedings.......... 61 Exceptional Competence of the Criminal Court............ 62 Acts Prior to Grant ........................................................ 63 Infringement Seizure..................................................... 64 Time Limit for Initiating Substantive Proceedings ....... 65 Burden of Proof............................................................. 66 Other Sanctions............................................................. 67

Title VI: Miscellaneous, Transitional and Final Provisions Continued Validity of Patents Granted or Recognized Under the Bangui Agreement of March 2, 1977 ........... 68 Acquired Rights ............................................................ 69

Annex II: Utility Models Title I: General Provisions

Definition and Criteria .................................................. 1 Novelty.......................................................................... 2 Industrial Applicability ................................................. 3 Subject Matter Not Qualifying for Utility Model Protection ...................................................................... 4 Rights Conferred ........................................................... 5 Term of Protection ........................................................ 6 Right to the Certificate of Registration of the Utility Model ............................................................................ 7 Right to the Certificate of Registration of the Utility Model. Creations by Employees .................................. 8 Limitation of the Rights Conferred by the Certificate of Registration of the Utility Model .............................. 9 Right of Foreigners to Certificates of Registration of Utility Models ............................................................... 10

Title II: Formalities Concerning the Registration of Utility Models

Section I: Applications for Registration of Utility Models Filing of the Application ............................................... 11 Unity of the Utility Model............................................. 12 Claim of Priority ........................................................... 13 Conversion of a Patent Application into an Application for Registration of a Utility Model and Vice Versa..................................................................... 14 Unacceptability Due to Non-Payment........................... 15 Filing Date .................................................................... 16

Section II: Grant of Certificates of Registration for Utility Models Transmittal of the Application for a Certificate of Registration of the Utility Model .................................. 17 Examination of Applications......................................... 18 Grant ............................................................................. 19 Conditions Governing Rejection................................... 20

Section III: Improvement Certificates Right to an Improvement Certificate............................. 21 Duration of the Improvement Certificate ...................... 22 Conversion of an Application for an Improvement Certificate into an Application for a Certificate of Registration of a Utility Model ..................................... 23 Formalities for Conversion of an Application for an Improvement Certificate into an Application for a Certificate of Registration of a Utility Model ............... 24 Independence of the Right to Exploit Certificates of Registration of Utility Models Relating to the Same Subject Matter............................................................... 25

Title III: Publication Communication of Descriptions, Drawings and Photographs .................................................................. 26 Publication of Certificates of Registration of Utility Models .......................................................................... 27

Title IV: Transfer and Assignment of Rights and Contractual Licenses Transfer and Assignment of Rights............................... 28 Recording of Acts in the Special Register of Utility Models .......................................................................... 29 Exploitation as of Right of the Utility Model and Improvements to It ........................................................ 30 License Contract ........................................................... 31 Invalid Clauses.............................................................. 32 Recognition of Invalid Clauses ..................................... 33

Title V: Invalidity, Forfeiture and Actions Relating Thereto Section I: Invalidity and Forfeiture

Invalidity....................................................................... 34 Forfeiture ...................................................................... 35 Restoration .................................................................... 36 Appropriation................................................................ 37

Section II: Actions Seeking Invalidity or Forfeiture Initiation of the Action.................................................. 38 Competent Jurisdiction ................................................. 39 Recording of the Judicial Decision on Invalidity or Forfeiture ...................................................................... 40

Title VI: Infringement, Legal Proceedings and Penalties Infringement.................................................................. 41 Recidivism and Aggravating Circumstances................. 42 Extenuating Circumstances........................................... 43 Condition for Initiation of Criminal Proceedings.......... 44 Exceptional Competence of the Criminal Court............ 45 Acts Prior to Registration.............................................. 46 Infringement Seizure..................................................... 47 Time Limit for Initiating Substantive Proceedings ....... 48 Other Sanctions............................................................. 49

Title VII: Transitional and Final Provisions Acquired Rights ............................................................ 50

Annex III: Trademarks and Service Marks Title I: General Provisions

Optional Character of the Mark .................................... 1

Signs Recognized as Marks .......................................... 2 Marks Not Eligible for Registration.............................. 3 Acquisition of Rights by Foreigners ............................. 4 Right to the Mark .......................................................... 5 Well-Known Marks....................................................... 6 Rights Conferred by Registration.................................. 7

Title II: Filing, Registration and Publication Filing of the Application ............................................... 8 Scope of Registration .................................................... 9 Statement of Filing and Transmittal of Documents....... 10 Claim of Priority ........................................................... 11 Unacceptability Due to Non-Payment........................... 12 Conditions of Acceptability and Filing Date................. 13 Registration of the Mark ............................................... 14 Appeal Against Rejection of the Application................ 15 Issue of the Certificate of Registration.......................... 16 Publication .................................................................... 17 Opposition..................................................................... 18 Duration of Rights......................................................... 19 Access to Information in the Special Register............... 20 Renewal of the Registration of the Mark ...................... 21

Title III: Renunciation, Cancellation and Invalidity Renunciation ................................................................. 22 Cancellation .................................................................. 23 Invalidity....................................................................... 24 Restoration .................................................................... 25

Title IV: Transfer and Assignment of Marks and Contractual Licenses Transfer of Rights ......................................................... 26 Enforceability Against Third Parties............................. 27 Recording of the Judicial Decision on Invalidity .......... 28 License Contract ........................................................... 29 Invalid Clauses.............................................................. 30 Recognition of Invalid Clauses ..................................... 31

Title V: Collective Marks Right to the Collective Mark......................................... 32 Use of the Collective Mark ........................................... 33 Registration of a Collective Mark ................................. 34 Defense of the Collective Mark .................................... 35 Transfer, Invalidity and Forfeiture of the Collective Mark.............................................................................. 36

Title VI: Penalties Penalties for Unlawful Exploitation of a Registered Mark.............................................................................. 37 Penalties in Connection with Compulsory Marks and Prohibited Signs ............................................................ 38 Penalties Not Cumulative.............................................. 39 Penalties in the Event of Recidivism............................. 40 Extenuating Circumstances........................................... 41 Deprivation of Electoral Rights..................................... 42 Fate of Counterfeited Marks and Goods ....................... 43 Other Measures Relating to Compulsory Marks ........... 44 Penalties in Connection with Collective Marks ............ 45 Right to Bring Infringement Action .............................. 46

Title VII: Jurisdiction Competent Jurisdiction ................................................. 47 Infringement Seizure..................................................... 48 Time Limit for Initiating Substantive Proceedings ....... 49

Title VIII: Transitional and Final Provisions Continued Validity of Marks Registered or Recognized Under the Bangui Agreement of March 2, 1977 ............................................................... 50 Acquired Rights ............................................................ 51

Annex IV: Industrial Designs Title I: General Provisions

Definition ...................................................................... 1 Industrial Designs Eligible for Registration .................. 2 Rights Conferred by Registration.................................. 3 Right to the Industrial Design ....................................... 4

Acquisition of Rights by Foreigners ............................. 5 Designs Created by Employees..................................... 6 Limitation of the Rights Conferred ............................... 7

Title II: Deposit and Publicity Filing of the Application ............................................... 8 Claim of Priority ........................................................... 9 Statement of Filing and Transmittal of Documents....... 10 Registration of the Design............................................. 11 Term of Protection ........................................................ 12 Restoration .................................................................... 13 Communication of Application Documents .................. 14 Publication .................................................................... 15 Publicity ........................................................................ 16 Duration of Preservation ............................................... 17 Application Fees ........................................................... 18 Unacceptability Due to Non-Payment........................... 19

Title III: Transfer and Assignment of Industrial Designs Transfer of Rights ......................................................... 20 Recording of Acts in the Special Register..................... 21 Exercise of the Rights of Joint Owners ......................... 22

Title IV: License Contracts License Contract ........................................................... 23 Invalid Clauses.............................................................. 24

Title V: Penalties Penalties for Infringement of Rights ............................. 25 Penalties in the Event of Recidivism............................. 26 Deprivation of Electoral Rights..................................... 27 Confiscation .................................................................. 28

Title VI: Legal Actions and Procedure Competent Jurisdiction ................................................. 29 Condition for Initiation of Criminal Proceedings.......... 30 Infringement Seizure..................................................... 31 Time Limit for Instituting Substantive Proceedings...... 32 Communication of Documents to Judicial Bodies ........ 33 Defense of Rights Granted ............................................ 34

Title VII: Transitional and Final Provisions Continued Validity of Industrial Designs Registered or Recognized Under the Bangui Agreement of March 2, 1977 .............................................................................. 35 Acquired Rights ............................................................ 36

Annex V: Trade Names Definition ...................................................................... 1 Name or Designation Not Admissible as a Trade Name............................................................................. 2 Right to the Trade Name............................................... 3 Specific Effects of Registration of a Trade Name......... 4 Conditions for Using Trade Names............................... 5 Filing of the Application ............................................... 6 Statement of Filing........................................................ 7 Registration of the Application ..................................... 8 Opposition..................................................................... 9 Certificates of Registration ........................................... 10 Duration of Rights......................................................... 11 Restoration .................................................................... 12 Renunciation ................................................................. 13 Invalidity of Trade Names ............................................ 14 Transfer of Trade Names .............................................. 15 Legal Action and Penalties............................................ 16 Scope............................................................................. 17 Continued Validity of Trade Names Registered or Recognized Under the Bangui Agreement of March 2, 1977 .............................................................................. 18 Acquired Rights ............................................................ 19

Annex VI: Geographical Indications Title I: General Provisions

Definitions .................................................................... 1 Marks Containing a Geographical Indication................ 2 Acquisition of Rights by Foreigners ............................. 3

Title II: Conditions for Protection Conditions for Protection .............................................. 4 Geographical Indications Excluded from Protection..... 5

Title III: Registration Procedure Entitlement to File an Application ................................ 6 Filing of the Application ............................................... 7 Statement of Filing........................................................ 8 Examination and Registration of Applications.............. 9 Unacceptability Due to Non-Payment........................... 10 Publication .................................................................... 11 Opposition..................................................................... 12 Access to Information in the Special Register............... 13 Cancellation and Modification of Registrations............ 14

Title IV: Right to Use a Geographical Indication; Unlawful Use Use of a Geographical Indication.................................. 15 Civil Action................................................................... 16 Penal Action.................................................................. 17

Title V: Transitional and Final Provisions Acquired Rights ............................................................ 18

Annex VII: Literary and Artistic Property General.......................................................................... 1

Title I: Copyright and Related Rights Part One: Copyright

Chapter I: Introductory Provisions Definitions .................................................................... 2 Scope of Application..................................................... 3

Chapter II: Subject Matter of Protection Subject Matter of Protection: General.......................... 4 Subject Matter of Protection: Works............................ 5 Subject Matter of Protection: Derivative Works and Collections .................................................................... 6 Subject Matter Not Protected ........................................ 7

Chapter III: Rights Protected Moral Rights ................................................................. 8 Economic Rights ........................................................... 9 Resale Royalty .............................................................. 10

Chapter IV: Limitations on Economic Rights Free Reproduction for Private Purposes........................ 11 Free Reproduction in the Form of Quotation ................ 12 Free Use for Teaching................................................... 13 Reprographic Reproduction by Libraries and Archive Services......................................................................... 14 Free Reproduction for Judicial and Administrative Purposes ........................................................................ 15 Free Use for Informatory Purposes ............................... 16 Free Use of the Images of Works Permanently Located in Public Places ............................................... 17 Free Use and Adaptation of Computer Programs.......... 18 Free Ephemeral Recording by Broadcasting Organizations ................................................................ 19 Free Public Performance ............................................... 20 Importing for Personal Purposes ................................... 21

Chapter V: Term of Protection Term of Protection: General......................................... 22 Term of Protection for Works of Joint Authorship ....... 23 Term of Protection for Anonymous and Pseudonymous Works................................................... 24 Term of Protection for Collective and Audiovisual Works............................................................................ 25 Term of Protection for Works of Applied Art............... 26 Calculation of Terms..................................................... 27

Chapter VI: Ownership of Rights Ownership of Rights: General...................................... 28 Ownership of Rights in Works of Joint Authorship ...... 29 Ownership of Rights in Collective Works..................... 30 Ownership of Rights in Works Created Under a Work Contract or on Commission .......................................... 31

Ownership of Rights in Audiovisual Works ................. 32 Presumption of Ownership: Authors ............................ 33

Chapter VII: Assignment of Rights and Licensing Section I: General

Assignment of Rights.................................................... 34 Licenses ........................................................................ 35 Form of Assignment and Licensing Contracts .............. 36 Scope of Assignments and Licensing............................ 37 Sale of Originals or Copies of Works and Assignment and Licensing of Copyright in Such Works .................. 38

Section II: Special Contracts Publishing Contracts ..................................................... 39 Contracts at the Author’s Expense ................................ 40 Contracts at Joint Expense ............................................ 41 Obligations of the Publisher.......................................... 42 Performance Contracts .................................................. 43 Form of Performance Contracts .................................... 44 Obligations of Entertainment Promoters ....................... 45

Part Two: Rights of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations (Related Rights)

Chapter I: Introductory Provisions Definitions .................................................................... 46 Scope of Application of the Law................................... 47

Chapter II: Authorization Rights Authorization Rights of Performers .............................. 48 Authorization Rights of Phonogram Producers............. 49 Authorization Rights of Broadcasting Organizations.... 50

Chapter III: Equitable Remuneration for the Use of Phonograms Equitable Remuneration for Broadcasting or Communication to the Public........................................ 51

Chapter IV: Free Use Free Use: General......................................................... 52 Free Use of Performances ............................................. 53 Free Use by Broadcasting Organizations ...................... 54

Chapter V: Term of Protection Term of Protection for Performances............................ 55 Term of Protection for Phonograms.............................. 56 Term of Protection for Broadcasts ................................ 57

Part Three: Common Provisions Remuneration for Private Copying................................ 58 Paying Public Domain and Exploitation of Expressions of Folklore................................................. 59

Part Four: Collective Administration Collective Administration ............................................. 60

Part Five: Measures, Remedies and Sanctions Concerning Piracy and Other Infringements Persons Entitled to Act.................................................. 61 Protective Measures ...................................................... 62 Civil Penalties ............................................................... 63 Criminal Penalties ......................................................... 64 Measures, Damages and Penalties for Abuse of Technical Facilities ....................................................... 65

Part Six: Special Provisions Retroactive Effect ......................................................... 66

Title II: Protection and Promotion of the Cultural Heritage Chapter I: Definitions

Cultural Heritage........................................................... 67 Folklore......................................................................... 68 Sites............................................................................... 69 Monuments ................................................................... 70 Ensembles ..................................................................... 71

Chapter II: Protection Section I: General

Protection Procedure ..................................................... 72 Prohibited Acts.............................................................. 73 Free Use ........................................................................ 74

State Controls................................................................ 75 Right of Preemption ...................................................... 76

Section II: Inventory and Classification Procedures Notification of Entry ..................................................... 77 Time Limits for Classification ...................................... 78 Notification of Classification ........................................ 79

Section III: Effects of Inventory and Classification Prior Authorization ....................................................... 80 Right of Opposition....................................................... 81 Effects of Classification ................................................ 82 Conditions of Disposal.................................................. 83 Right to Restore Classified Property ............................. 84 Right to Indemnity ........................................................ 85 Right of Visit................................................................. 86 Violation of Prior Consent ............................................ 87 Unlawful Disposal of Materials or Fragments .............. 88 Protection of Classified Immovable Property ............... 89 Classification Conditions .............................................. 90 Expropriation in the Public Interest............................... 91 Exception to Expropriation ........................................... 92

Chapter III: Safeguards Measures of Safeguard.................................................. 93

Chapter IV: Promotion Right to the Cultural Heritage ....................................... 94 Measures to Promote the Cultural Heritage .................. 95

Chapter V: Sanctions Penalties for Offenses Against the Protection of Cultural Property........................................................... 96

Chapter VI: Miscellaneous and Final Provisions High Commission for the National Cultural Heritage... 97 Implementing Conditions.............................................. 98 Final Provisions ............................................................ 99

Annex VIII: Protection Against Unfair Competition General Principles ......................................................... 1 Confusion with Another’s Enterprise or Activities ....... 2 Acts Damaging to Another’s Image or Reputation ....... 3 Deceiving the Public ..................................................... 4 Disparaging Another’s Enterprise or Activities ............ 5 Unfair Competition Concerning Confidential Information ................................................................... 6 Disorganization of a Competing Enterprise and of the Market........................................................................... 7 Interpretation................................................................. 8

Annex IX: Layout-Designs (Topographies) of Integrated Circuits Definitions .................................................................... 1 Subject Matter and Protection ....................................... 2 Originality ..................................................................... 3 Right to Protection ........................................................ 4 Rights Conferred ........................................................... 5 Limitations of the Rights Conferred.............................. 6 Start and Term of Protection ......................................... 7 Filing an Application .................................................... 8 Unacceptability Due to Non-Payment........................... 9 Filing Date .................................................................... 10 Conditions Governing Rejection................................... 11 Examination .................................................................. 12 Registration................................................................... 13 Publication .................................................................... 14 The Special Register of Layout-Designs....................... 15 Access to Information in the Special Register of Layout-Designs ............................................................. 16 Right of Transfer........................................................... 17 Transfer and Assignment of Rights............................... 18 Recording of Acts in the Special Register..................... 19 Licensing Contract ........................................................ 20 Invalid Clauses.............................................................. 21 Recognition of Invalid Clauses ..................................... 22 Non-Voluntary License for Non-Working .................... 23 Request for the Grant of a Non-Voluntary License....... 24

Grant of Non-Voluntary License................................... 25 Rights and Obligations of the Holder of a Non- Voluntary License ......................................................... 26 Limitation of the Non-Voluntary License ..................... 27 Amendment and Withdrawal of the Non-Voluntary License .......................................................................... 28 Appeals ......................................................................... 29 Defense of Rights Granted ............................................ 30 Cessation of the Obligations of the Beneficiary of the Non-Voluntary License................................................. 31 Ex-Officio License......................................................... 32 Cancellation .................................................................. 33 Infringement of Rights .................................................. 34 Remedies for Infringement of Rights ............................ 35 Penalties for Infringement of Rights ............................. 36 Other Penalties .............................................................. 37 Competent Jurisdiction ................................................. 38

Annex X: Plant Variety Protection Title I: General Provisions

Definitions .................................................................... 1 Plant Variety Certificate................................................ 2 Botanical Taxa Eligible for Protection.......................... 3

Title II: Conditions for the Issue of a Plant Variety Certificate Criteria for the Protection of a Plant Variety................. 4 Novelty.......................................................................... 5 Distinctness................................................................... 6 Uniformity .................................................................... 7 Stability......................................................................... 8 Right to a Plant Variety Certificate ............................... 9 Plant Varieties Bred by Employees............................... 10 National Treatment ....................................................... 11

Title III: Procedure for the Grant of a Plant Variety Certificate Filing the Application ................................................... 12 Claiming Priority .......................................................... 13 Inadmissibility for Non-Payment .................................. 14 Filing Date .................................................................... 15 Publication of the Application....................................... 16 Objections to the Issue of a Plant Variety Certificate.... 17 Examination of the Application for a Plant Variety Certificate and Technical Examination of the Variety .. 18 Information, Documents and Material Required for Examination; Examination Fee .................................... 19 Confidentiality of Applications..................................... 20 Grounds for Rejection of Applications ......................... 21 Issue of Plant Variety Certificate and Publication......... 22

Title IV: Variety Denomination Subject of the Denomination and Signs Admissible as a Denomination............................................................. 23 Grounds for Refusal of a Denomination ....................... 24 Denomination Registration Procedure .......................... 25 Opposition to Registration of a Denomination.............. 26 Cancellation of a Denomination and Registration of a New Denomination ....................................................... 27

Title V: Rights Conferred by the Plant Variety Certificate General.......................................................................... 28 Scope of Rights Conferred by the Plant Variety Certificate...................................................................... 29 Exceptions to the Rights Conferred by the Plant Variety Certificate......................................................... 30 Exhaustion of Rights Conferred by the Plant Variety Certificate...................................................................... 31 Market Control Measures.............................................. 32 Term of the Plant Variety Certificate; Maintenance of Rights ............................................................................ 33 Provisional Protection ................................................... 34 Restoration of Protection............................................... 35 Exploitation by the Public Authorities or by a Third Party Authorized by Them............................................ 36

Title VI: Obligations of the Owner of the Plant Variety Certificate Maintenance of the Variety ........................................... 37 Furnishing of Samples .................................................. 38

Title VII: Change of Ownership, Invalidation, Forfeiture Change and Division of Ownership .............................. 39 Invalidation of the Plant Variety Certificate.................. 40 Forfeiture ...................................................................... 41

Title VIII: Procedural Time Limits Extension of Time Limits.............................................. 42

Title IX: Infringement and Other Unlawful Acts Infringement.................................................................. 43 Infringement Seizure..................................................... 44 Time Limit for Instituting Substantive Proceedings...... 45 Other Sanctions............................................................. 46 Usurpation..................................................................... 47 Extenuating Circumstances........................................... 48 Conditions for the Institution of Correctional Proceedings................................................................... 49 Exceptional Jurisdiction of the Correctional Court ....... 50 Fraud in Relation to Variety Denominations................. 51

Title X: Transitional and Final Provisions Protection of Known Varieties...................................... 52

The Government of the Republic of Benin, The Government of Burkina Faso, The Government of the Republic of Cameroon, The Government of the Central African Republic, The Government of the Republic of Chad, The Government of the Republic of the Congo, The Government of the Republic of Côte d’Ivoire, The Government of the Gabonese Republic, The Government of the Republic of Guinea, The Government of the Republic of Guinea-Bissau, The Government of the Republic of Mali, The Government of the Islamic Republic of Mauritania, The Government of the Republic of the Niger, The Government of the Republic of Senegal, The Government of the Togolese Republic,

Moved by the desire to promote the effective contribution of intellectual property to the development of their States on the one hand, and concerned on the other hand to protect intellectual property rights on their territories in as effective and uniform a manner as possible;

Undertake, for that purpose, to accede to

(i) the Paris Convention for the Protection of Industrial Property of March 20, 1883, as last revised at Stockholm on July 14, 1967,

(ii) the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works of September 9, 1886, as last revised at Paris on July 24, 1971, and/or the Universal Copyright Convention as revised at Paris on July 24, 1971,

(iii) the Hague Agreement Concerning the International Deposit of Industrial Designs of November 6, 1925, as revised at The Hague on November 28, 1960, and at Stockholm on July 14, 1967,

(iv) the Lisbon Agreement for the Protection of Appellations of Origin and their International Registration of October 31, 1958, as revised at Stockholm on July 14, 1967,

(v) the Convention Establishing the World Intellectual Property Organization, signed at Stockholm on July 14, 1967,

(vi) the Patent Cooperation Treaty, done at Washington on June 19, 1970,

(vii) the Nairobi Treaty on the Protection of the Olympic Symbol of 1981,

(viii) the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure of 1977,

(ix) the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants of December 2, 1961, as revised at Geneva on November 10, 1972, October 23, 1978, and March 19, 1991,

(x) the Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization, including the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, of April 15, 1994,

(xi) the Trademark Registration Treaty, done at Vienna on June 12, 1973,

(xii) the Rome Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations of 1961.

Having considered Article 4(iv) of the aforementioned Convention Establishing the World Intellectual Property Organization, which provides that the Organization “... shall encourage the conclusion of international agreements designed to promote the protection of intellectual property”;

Having considered Article 19 of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, which provides that “ ... the countries of the Union reserve the right to make separately between themselves special agreements for the protection of industrial property, in so far as these agreements do not contravene the provisions of this Convention,” and Article 4A(2), which provides that “Any filing that is equivalent to a regular national filing under the domestic legislation of any country of the Union or under bilateral or multilateral treaties concluded between countries of the Union shall be recognized as giving rise to the right of priority”;

Having considered Article 20 of the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, which provides that “The Governments of the countries of the Union reserve the right to enter into special agreements among themselves, in so far as such agreements grant to authors more extensive rights than those granted by the Convention, or contain other provisions not contrary to this Convention”;

Having considered Article 22 of the Rome Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations of 1961;

Having considered Article XIX of the Universal Copyright Convention, as revised at Paris on July 24, 1971, which provides that “This Convention shall not abrogate multilateral or bilateral conventions or arrangements in effect between two or more Contracting States”;

Having considered Article 14 of the Lisbon Agreement for the Protection of Appellations of Origin and their International Registration, which provides that “Any country outside the Special Union which is party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property may accede to this Act and thereby become a member of the Special Union”;

Having considered Article 3(l) of the Patent Cooperation Treaty, which provides that “Applications for the protection of inventions in any of the Contracting States may be filed as international applications under this Treaty,” Article 45(l), which provides that “Any treaty providing for the grant of regional patents (‘regional patent treaty’), and giving to all persons

who, according to Article 9, are entitled to file international applications the right to file applications for such patents, may provide that international applications designating or electing a State party to both the regional patent treaty and the present Treaty may be filed as applications for such patents”;

Having considered Article 8 of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights of 1994, which provides that “Members may, in formulating or amending their laws and regulations, adopt measures necessary to protect public health and nutrition, and to promote the public interest in sectors of vital importance to their socio-economic and technological development, provided that such measures are consistent with the provisions of this Agreement …”;

Having considered Article 69 of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights of 1994, which provides that “Members agree to cooperate with each other with a view to eliminating international trade in goods infringing intellectual property rights …”;

Having considered Article 1 of the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure, which provides that “The States party to this Treaty (hereinafter called ‘the Contracting States’) constitute a Union for the international recognition of the deposit of microorganisms for the purposes of patent procedure”;

Having considered Article 36(1) of the Bangui Agreement of March 2, 1977, Relating to the Creation of an African Intellectual Property Organization, which provides that “The present Agreement may be revised from time to time, in particular, with a view to introducing amendments liable to improve the services rendered by the Organization”;

Considering the advantages of establishing a uniform system for the protection of literary and artistic property and industrial property and, particularly in the latter field, a system for the single deposit of applications for patents, registration of utility models, trademarks, service marks, industrial designs, trade names, geographical indications, integrated circuits, plant varieties and microorganisms on the one hand, and a common system of protection against unfair competition on the other hand, in order to facilitate recognition of the rights provided for in the legislation of their countries;

Considering the role played by intellectual property in the achievement of the aims of technological development;

Considering the advantages of creating a body responsible for applying common administrative procedures deriving from a uniform system for the protection of intellectual property;

Have resolved to revise the Bangui Agreement of March 2, 1977, on the Creation of an African Intellectual Property Organization, and have designated for that purpose plenipotentiaries, who have agreed on the following provisions:

Article 1 Definitions

The following terms have the meanings specified:

“Bangui Agreement” means the Agreement Relating to the Creation of an African Intellectual Property Organization, done at Bangui on March 2, 1977, and all the Annexes to it;

“Organization” means the African Intellectual Property Organization;

“High Commission of Appeal” means the High Commission of Appeal of the Organization;

“Chairman” means the Chairman of the Administrative Council of the Organization;

“Director General” means the Director General of the Organization;

“Member States” means the States members of the Organization;

“Paris Convention” means the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, concluded at Paris on March 20, 1883, as subsequently amended;

“Patent Cooperation Treaty” means the Treaty done at Washington on June 19, 1970, as subsequently amended;

“National administration” means the Ministry of each Member State that is in charge of industrial property matters;

“Berne Convention” means the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, concluded at Berne on September 9, 1886, as subsequently amended;

“Rome Convention” means the Rome Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations, done at Rome in 1961.

TITLE I GENERAL PROVISIONS

Section I Fundamental Principles

Article 2 Creation and Responsibilities

(1) The African Intellectual Property Organization created by the Bangui Agreement of March 2, 1977, is responsible for

(a) implementing and applying the common administrative procedures deriving from a uniform system for the protection of industrial property, as well as the provisions of international agreements in this field to which the member States of the Organization have acceded, and providing services related to industrial property;

(b) contributing to the promotion of the protection of literary and artistic property as an expression of cultural and social values;

(c) encouraging the creation of associations of national authors in those member States where such bodies do not exist;

(d) centralizing, coordinating and disseminating information of all kinds relating to the protection of literary and artistic property and communicating that information to any State party to this Agreement that requests it;

(e) promoting the economic development of member States, notably by means of effective protection of intellectual property and related rights;

(f) providing intellectual property training;

(g) undertaking any other assignment connected with its objective that might be entrusted to it by the member States.

(2) For each of the member States, the Organization shall serve both as the national industrial property service within the meaning of Article 12 of the aforementioned Paris Convention and as the central patent documentation and information body.

(3) For each of the member States also party to the Patent Cooperation Treaty, the Organization shall serve as the “national Office,” the “designated Office,” the “elected Office” or the “receiving Office” within the meaning of Article 2(xii), (xiii), (xiv) and (xv) of the said Treaty.

(4) For each of the member States also party to the Trademark Registration Treaty, the Organization shall serve as the “national Office” within the meaning of Article 2(xiii) and as the “designated Office” within the meaning of Article 2(xv) of the said Treaty.

Article 3 Nature of the Rights

(1) Rights relating to the fields of intellectual property, as provided for in the Annexes to this Agreement, shall be independent national rights subject to the legislation of each of the member States in which they have effect.

(2) Nationals may claim application for their benefit of the provisions of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property (1967 Act), the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (1971 Act), the Universal Copyright Convention, the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and also the agreements, additional acts and closing protocols that have amended or will amend those Conventions or that Agreement, in all cases where such provisions are more favorable than those of this Agreement and its Annexes in protecting the rights deriving from intellectual property.

Article 4 Annexes

(1) The Annexes to this Agreement contain, respectively, the provisions to be applied in each member State concerning

— patents (Annex I);

— utility models (Annex II);

— trademarks and service marks (Annex III);

— industrial designs (Annex IV);

— trade names (Annex V);

— geographical indications (Annex VI);

— literary and artistic property (Annex VII);

— protection against unfair competition (Annex VIII);

— layout-designs (topographies) of integrated circuits (Annex IX);

— plant variety protection (Annex X).

(2) The Agreement and its Annexes shall be applicable in their entirety to every State that ratifies or accedes to the said Agreement.

(3) Annexes I to X inclusive form an integral part of this Agreement.

Article 5 Implementation of International Treaties

On a decision by the Administrative Council referred to in Article 27 and subsequent Articles of this Agreement, the Organization may take all measures necessary for the application of the administrative procedures arising from implementation of the international treaties concerning intellectual property to which the member States have acceded.

Section II Operating Procedures and Rules

Article 6 Filing of Applications

(1) Patent applications, applications for the registration of utility models, trademarks or service marks, industrial designs, trade names, geographical indications or layout-designs (topographies) of integrated circuits and applications for plant variety certificates shall be filed direct with the Organization.

(2) Notwithstanding paragraph (1), any member State may demand that the application be filed with the national administration of that State where the applicant is domiciled on its territory. A record shall be taken, and a copy thereof issued to the applicant, by the national administration which shall attest every filing and specify the date and time of the filing of the documents. The national administration shall convey the application to the Organization within a period of five (5) working days from filing.

(3) Applicants domiciled outside the territory of the member States shall file through an agent selected in one of those member States. The exercise of the profession of agent accredited to the Organization shall be governed by special rules adopted by the Administrative Council.

(4) Applications filed with the Organization or the national administration may be conveyed by postal or any other legal means of communication.

(5)(a) The Organization shall act as receiving Office within the meaning of the Patent Cooperation Treaty with respect to international applications filed by residents and nationals of member States, except where an agreement within the meaning of subparagraph (b) below has been concluded.

(b) The Organization may, under the relevant provision of the Regulations Under the Patent Cooperation Treaty, agree with another Contracting State of the Patent Cooperation Treaty or with any other intergovernmental organization that the national Office of that State or that intergovernmental organization shall act in place of the Organization as receiving Office for applicants who are residents or nationals of a member State.

Article 7 Filing and Registration

of National and International Applications

(1) Subject to the provisions of paragraphs (2) to (4) below, any filing effected with the administration of one of the member States in accordance with the provisions of this Agreement, or with the Organization, shall be equivalent to a national filing in each member State.

(2) Any filing of an international patent application that includes the designation of at least one member State shall be equivalent to a national filing in each member State that is also party to the Patent Cooperation Treaty.

(3) Any international trademark registration effected under the provisions of the Trademark Registration Treaty and including the designation of at least one member State shall have the effect of a national filing in each member State that is also party to the said Treaty.

(4) Any international deposit of an industrial design effected under the provisions of the Hague Agreement Concerning the International Deposit of Industrial Designs shall have the effect of a national deposit in each member State that is also party to the said Agreement.

Article 8 Grant, Publication and Maintenance of Patents,

Registration of Utility Models, and the Effects Thereof

(1) The Organization shall undertake the examination of patent and utility model applications according to the common procedure provided for in this Agreement and its Annexes I and II.

(2) It shall grant patents and register utility models and ensure their publication.

(3) The procedure before the Organization with regard to international applications filed in accordance with the rules of the Patent Cooperation Treaty shall be subject to the provisions of the said Treaty, complemented by those of this Agreement and its Annex I.

(4) In each Member State, utility models and, subject to the provisions of paragraph (5) below, patents shall produce the effects provided for in this Agreement and its Annexes.

(5) Patents granted in response to international applications filed in accordance with the provisions of the Patent Cooperation Treaty shall produce their effects in those member States that are also party to the said Treaty.

Article 9 Registration and Publication of Trademarks and Service Marks,

and the Effects Thereof

(1) The Organization shall undertake the examination, registration and publication of trademarks and service marks according to the common procedure provided for in this Agreement and its Annex III.

(2) In each of the member States, registered and published marks shall produce their effects in accordance with the provisions of this Agreement and its Annex III subject to the provisions of paragraph (3) below.

(3) The international registration of a mark effected under the provisions of the Trademark Registration Treaty and having effect in at least one member State shall produce the same effects in each of the States party to this Agreement and to the Trademark Registration Treaty as if the trademark had been registered with the Organization.

Article 10 Registration, Maintenance and Publication

of Industrial Designs, and the Effects Thereof

(1) The Organization shall undertake the examination, registration and maintenance and the publication of industrial designs according to the common procedure provided for in this Agreement and its Annex IV.

(2) In each of the member States, registered and published industrial designs shall produce their effects in accordance with the provisions of this Agreement and its Annex IV, subject to the provisions of paragraph (3) below.

(3) The international deposit of an industrial design effected under the provisions of the Hague Agreement Concerning the International Deposit of Industrial Designs and having effect in at least one member State shall produce the same effects in each of the States party to this Agreement and to the Hague Agreement as if the industrial design had been deposited with the Organization.

Article 11 Registration and Publication of Trade Names,

and the Effects Thereof

(1) The Organization shall undertake the examination, registration and publication of trade names according to the common procedure provided for in this Agreement and its Annex V.

(2) In each of the member States, registered and published trade names shall produce their effects in accordance with this Agreement and its Annex V.

Article 12 Registration and Publication of Geographical Indications,

and the Effects Thereof

(1) The Organization shall undertake the examination, registration and publication of geographical indications according to the common procedure provided for in this Agreement and its Annex VI.

(2) In each of the member States, registered and published geographical indications shall produce their effects in accordance with the provisions of this Agreement and its Annex VI, subject to the provisions of paragraph (3) below.

(3) The international registration of a geographical indication effected under the provisions of the Lisbon Agreement for the Protection of Appellations of Origin and their International Registration and having effect in at least one member State shall produce the same effects in each of the States party to this Agreement and to the Lisbon Agreement as if the geographical indication had been registered with the Organization.

Article 13 Registration, Maintenance and Publication

of Layout-Designs (Topographies) of Integrated Circuits, and the Effects Thereof

(1) The Organization shall undertake the examination and registration and provide for the maintenance and publicity of layout-designs (topographies) of integrated circuits according to the common procedure provided for in this Agreement and its Annex IX.

(2) In each of the member States, registered and published layout-designs (topographies) of integrated circuits shall produce their effects in accordance with the provisions of this Agreement and its Annex IX.

Article 14 Registration, Maintenance and Publication

of New Plant Varieties

(1) The Organization shall undertake the examination and provide for the registration, maintenance and publicity of new plant varieties according to the common procedure provided for in this Agreement and its Annex X.

(2) In each of the member States, registered and published new plant varieties shall produce their effects in accordance with the provisions of this Agreement and its Annex X.

Article 15 Publications of the Organization

Any publication of the Organization shall be addressed to the administration of each of the member States responsible for industrial property, literary and artistic property or new plant varieties, as the case may be.

Article 16 Special Registers

(1) The Organization shall maintain, for all the member States, a Special Register of Patents, a Special Register of Utility Models, a Special Register of Trademarks and Service Marks, a Special Register of Industrial Designs, a Special Register of Trade Names, a Special Register of Geographical Indications, a Special Register of New Plant Varieties and a Special Register of Layout-Designs (Topographies) of Integrated Circuits, in which the entries specified by this Agreement shall be made.

(2) Any person may consult the Registers and obtain extracts therefrom on the terms specified in the Implementing Regulations.

Article 17 Divergent Provisions

In the case of discrepancies between the provisions of this Agreement or its Annexes and those of the international conventions to which the member States are party, the latter shall prevail.

Article 18 Scope of Legal Decisions

Final legal decisions relating to the validity of titles and rendered in one member State under the provisions of Annexes I to X of this Agreement shall be binding on all other member States, with the exception of decisions based on public policy and morality.

Article 19 Appeals

Decisions taken by the Organization on cases of rejection or opposition provided for in Article 33(2) below shall be subject to appeal to the High Commission of Appeal of the said Organization.

Article 20 Other Action

Any other action relating to the application of the laws of intellectual property may be entrusted to the Organization by unanimous decision of the Administrative Council.

TITLE II MEMBER STATES

Section I Membership

Article 21 Membership

(1) Membership of the Organization shall be determined by the principle of the sovereign equality of States.

(2) In addition to its members, the Organization may have associated States. Associated States are not member States.

Article 22 Member States

(1) African States party to the Bangui Agreement of March 2, 1977, are members of the Organization ex officio.

(2) Any African State that is not party to the Bangui Agreement but is party to the Convention Establishing the World Intellectual Property Organization, the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works and/or the Universal Copyright Convention, and the Patent Cooperation Treaty may accede to this Agreement.

To that end, an application for accession shall be submitted to the Administrative Council, which shall rule by a majority vote of its members. Notwithstanding Article 32 of this Agreement, equally divided votes shall constitute rejection.

(3) Instruments of ratification of or accession to this Agreement shall be deposited with the Director General of the Organization.

(4) Accession shall take effect two months after the deposit referred to in paragraph (3) above, except where a later date has been specified in the instrument of accession.

Article 23 Associated States

(1) Any African State not party to this Agreement may acquire the status of associated State by filing an application to that end with the Administrative Council.

(2) The Administrative Council shall rule on that application in the same way as provided in Article 22(2) above.

Section II Rights and Obligations of Member States

Article 24 Rights of Member States

In addition to exercising the responsibilities provided for in Article 2 above, the Organization shall offer member States all the required services connected with its aims, in accordance with the guidelines of the Administrative Council.

Article 25 Rights of Associated States

An associated State has the right, to the exclusion of any other right, to avail itself of the services offered by the Organization in connection with intellectual property documentation and information.

Article 26 Obligations

(1) An initial financial contribution shall be required of any State that becomes a member of the Organization or acquires the status of associated State.

The amount and methods of payment of that initial contribution shall be determined by the Administrative Council of the Organization.

Nevertheless, States recognized as ex-officio members of the Organization under Article 22(1) above shall be exempted from this initial contribution.

(2) Where required to balance the budget, an exceptional contribution shall be made to the Organization by member States and possibly also by associated States.

That contribution shall be entered in the budget of the Organization and distributed equally among the member States and the associated States where applicable.

TITLE III ORGANS OF THE ORGANIZATION

Article 27 Organs of the Organization

Under this Agreement, the Organization shall have the following organs at its disposal for the conduct of its action:

— the Administrative Council;

— the High Commission of Appeal;

— the Directorate General.

Section I Administrative Council

Article 28 Membership

(1) The Administrative Council of the Organization shall be composed of representatives of the member States on the basis of one representative per State.

(2) Any member State may, where necessary, entrust its representation on the Council to the representative of another Member State. No member of the Council may represent more than two States.

(3) Associated States shall not be members of the Administrative Council.

Article 29 Functions and Powers of the Administrative Council

The Administrative Council is the highest authority of the Organization. In addition to performing the functions arising from other provisions of this Agreement, it shall determine the general policy of the Organization and regulate and control the latter’s activities, and in particular shall

(a) draw up the regulations necessary for the application of this Agreement and its Annexes;

(b) establish the financial regulations and the regulations relating to the fees and to the High Commission of Appeal, the general staff regulations and the regulations on professional representatives;

(c) supervise the implementation of the regulations referred to in (a) and (b) above;

(d) approve the program and annually vote the budget and, where necessary, any amended or additional budgets, and control their implementation;

(e) examine and approve the Organization’s annual accounts and inventory;

(f) approve the annual report on the activities of the Organization;

(g) appoint the holders of unclassified posts and designate the auditor of the Organization;

(h) rule on applications for admission as members or as associated States of the Organization;

(i) set the amount of any contribution to be made by member States or by associated States;

(j) decide where necessary on the creation of ad hoc committees on specific issues;

(k) determine the working language or languages of the Organization.

Article 30 Special Functions

In addition to the functions provided for in Article 29 of this Agreement and, where appropriate, according to the provisions of Article 28 above, the members of the Administrative Council representing States party to this Agreement and to the Patent Cooperation Treaty, the Trademark Registration Treaty, the Hague Agreement Concerning

the International Deposit of Industrial Designs, the Lisbon Agreement for the Protection of Appellations of Origin and their International Registration, the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants or the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure shall, where necessary, draw up the appropriate regulations deriving from the implementation of the said six Treaties or Agreements with a view to their application on their respective national territories.

Article 31 Sessions of the Administrative Council

(1) The Administrative Council shall meet in one annual ordinary session.

(2) Extraordinary sessions may be convened where necessary by the Chairman at the request of one-third of the membership, or at the request of the Director General.

Article 32 Decisions of the Administrative Council

(1) For any decision of the Administrative Council, the representative of each member State shall have one vote.

(2) Subject to the provisions of Article 22 above, decisions of the Administrative Council shall be taken by a simple majority of members present or represented.

(3) Subject to the provisions of Article 22(2) above, in the event of equally divided votes, the Chairman shall have a casting vote.

Section II High Commission of Appeal

Article 33 Name, Functions, Composition

(1) The High Commission of Appeal shall be composed of three members selected by the drawing of lots from a list of representatives designated by the member States, each State having designated one representative.

(2) The High Commission of Appeal shall be responsible for ruling on appeals following

(a) rejection of applications for titles of industrial property protection;

(b) rejection of requests for the maintenance or extension of terms of protection;

(c) rejection of requests for reinstatement;

(d) decisions on oppositions.

(3) The sessions of the High Commission of Appeal and the appeal procedure before it shall be governed by rules adopted by the Administrative Council.

Section III Directorate General

Article 34 Functions of the Directorate General

The Directorate General shall be placed under the authority of a Director General and responsible for the executive work of the Organization. It shall take care of the day-to-day management and continuity thereof. It shall implement the instructions of the Administrative Council and carry out the tasks deriving from the provisions of this Agreement and its Annexes, and shall report to the Administrative Council.

Article 35 Director General

(1) The Director General shall be appointed for a five-year term which may be renewed once.

(2) The Director General is the highest official of the Organization.

(a) He shall represent the Organization in all acts governed by civil law.

(b) He shall be answerable for the management of the Organization to the Administrative Council, to which he shall report and with whose instructions he shall comply in matters concerning the internal and external affairs of the Organization.

(3) The Director General shall produce drafts for the budget, program and balance sheet and also periodical activity reports which he shall convey to the member States.

(4) The Director General shall take part, without the right to vote, in all sessions of the Administrative Council. He shall be secretary of those sessions ex officio.

(5) The Director General shall recruit, appoint, and dismiss or otherwise terminate the appointments of the staff of the Organization, with the exception of unclassified staff, in accordance with conditions laid down in the general staff regulations.

TITLE IV FINANCIAL RESOURCES OF THE ORGANIZATION

Article 36 Resources

(1) The resources of the Organization shall consist of

(a) the proceeds from the fees provided for in the regulations of the Organization and in the laws of member States;

(b) the proceeds from remuneration for services rendered;

(c) any other receipts, notably revenue from property owned by the Organization;

(d) donations and bequests approved by the Administrative Council.

(2) Where the balancing of the budget dictates, an exceptional contribution shall be made to the Organization by the member States and possibly also by associated States. That contribution shall be recorded in the budget of the Organization and shared equally among the member States and, where applicable, the associated States.

Article 37 Income and Fees

The Administrative Council shall lay down the fees and the income necessary for the running of the Organization and shall fix the amounts and methods of payment thereof.

Article 38 Budgetary Surpluses

(1) On a decision by the Administrative Council, the Organization shall, where appropriate, pay to each member State the share of any budgetary surplus accruing to it, after deduction, where necessary, of its special contribution.

(2) Budgetary surpluses shall be fixed after provision has been made for reserve funds and special funds established by the financial regulations.

(3) Surpluses shall be shared equally among the member States.

TITLE V MISCELLANEOUS, TRANSITIONAL

AND FINAL PROVISIONS

Article 39 Legal Personality, Privileges

and Immunities of the Organization

(1) The Organization shall have legal personality. In each of the member States, it shall enjoy the broadest legal capacity accorded to legal entities by national legislation.

(2) The immunities and privileges generally accorded to international organizations shall be accorded to the Organization on the territories of the member States in order to facilitate the conduct of its action.

In particular, the member States grant the Organization the benefit of the following privileges and immunities:

(a) its officials, wherever they may be, shall enjoy immunity from prosecution except in so far as the Organization expressly waives it, either in a specific procedure or by contract. Officials of the Organization means the staff permanently working for it, experts for the duration of their assignments and the representatives of member States and their substitutes for the duration of the sessions of the Administrative Council;

(b) the property and assets of the Organization shall be exempt from search, requisitioning, confiscation, expropriation, sequestration or any other form of seizure ordered by the executive, legislative or judicial authorities of member States;

(c) the Organization may hold funds in local currency and open bank accounts in any currency, transfer its funds or currency and convert all currencies held by it into any other currency in accordance with the rules applicable thereto;

(d) the Organization, its assets, property and income and also its operations and transactions shall be exempt from all taxes, charges and customs duties in accordance with the headquarters agreement in the host State and the privileges accorded to international organizations in the other member States;

(e) the premises of the Organization shall be inviolable, and its property and assets unattachable;

(f) the archives of the Organization shall be inviolable subject to the rights of investigation and communication conferred on the judicial authorities;

(g) no import or export restriction may be imposed on it with respect to materials intended for the official and exclusive use of the Organization’s services. Those materials may not be disposed of for local consumption otherwise than in accordance with provisions in force.

Article 40 Headquarters of the Organization

The headquarters of the Organization shall be at Yaoundé (Republic of Cameroon). The Organization shall be placed under the protection of the Government of the Republic of Cameroon.

Article 41 Duration of the Organization

The Organization shall be of unlimited duration.

Article 42 Signature and Ratification

Any State party to the Bangui Agreement of March 2, 1977, shall sign and ratify this Act and the instruments of ratification shall be deposited with the Director General of the Organization.

Article 43 Entry into Force and Effects

This Act of the Bangui Agreement shall enter into force two months after the deposit of instruments of ratification by at least two-thirds of the States party to the Bangui Agreement of March 2, 1977.

The date of entry into force of the Annexes to this Act of the Agreement shall be determined by decision of the Administrative Council.

(1) The Director General of the Organization shall notify signatory or acceding States of

(a) the deposit of instruments of ratification;

(b) the deposit of instruments of accession, and of the dates on which those accessions come into effect;

(c) the date on which this Act of the Agreement enters into force by virtue of the first paragraph of this Article;

(d) denunciations as referred to in Article 48, and the date on which they come into effect.

Article 44 Transitional Provisions

(1) After the date of entry into force of this Act of the Bangui Agreement, no country may accede to previous Acts of the said Agreement.

(2) This Act shall replace previous Acts of the Bangui Agreement in the relations between States party to it in so far as it is applicable.

(3) States party to earlier Acts of the Bangui Agreement shall take the necessary steps to become party to this Agreement within a period of two years from February 24, 1999.

(4) Applications for titles of protection filed prior to the entry into force of this Act of the Agreement shall remain subject to the provisions applicable to them on their filing date. However, the exercise of the rights deriving from the titles of protection granted as a result of those applications shall be subject to the provisions of the Annexes to this Agreement as from the date of entry into force of the said Agreement, subject to acquired rights, which shall remain reserved.

Article 45 Titles Granted in a State

Prior to its Accession

(1) Titles in force in a State prior to its accession to this Agreement shall continue to have effect in that State in accordance with the legislation in force when they were applied for.

(2) The owners of those titles who wish to extend the protection under them to the whole of the territory of the Organization prior to their expiry shall file a request for extension with the Organization according to the procedure laid down in the Implementing Regulations.

Article 46 Titles in Force within OAPI

Prior to the Accession of a State

The owners of titles in force within the Organization prior to the accession of a State who wish to extend protection to that State shall file a request for such extension with the Organization according to the procedure laid down in the Implementing Regulations.

Article 47 Revision

This Agreement may be revised from time to time, notably with a view to introducing amendments intended to improve the services rendered by the Organization, on the initiative of and according to the procedure laid down by the Administrative Council.

Article 48 Denunciation

(1) Any State party to this Agreement may denounce it by written notification addressed to the Director General of the Organization.

(2) The denunciation shall take effect on December 31 of the second year following that in which the Director General of the Organization received the notification.

(3) Industrial property titles in force in the State concerned shall be governed by national legislation after the denunciation.

In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries1, having presented their full powers, recognized as being in good and due form, have signed this Agreement.

Done at Bangui on February 24, 1999, in a single copy in French which shall be deposited with the Director General of the Organization. The latter shall send a certified true copy by diplomatic channels to the Government of each signatory or acceding State.

[Annex I follows.]

ANNEX I PATENTS

TITLE I GENERAL PROVISIONS

Article 1 Definitions

For the purposes of this Annex,

“INVENTION” MEANS AN IDEA THAT PERMITS A SPECIFIC PROBLEM IN THE FIELD OF TECHNOLOGY TO BE SOLVED IN PRACTICE.

“Patent” means the title granted for the protection of an invention.

Article 2 Patentable Invention

(1) An invention that is new, involves an inventive step and is industrially applicable may be the subject of an invention patent (hereinafter called “patent”).

(2) The invention may consist of or relate to a product or a process or to a use thereof.

Article 3 Novelty

(1) An invention shall be new if it has not been anticipated by prior art.

(2) Prior art shall consist of everything made available to the public, in any place and by any means or method, before the filing date either of the patent application or of a patent application filed abroad the priority of which has been validly claimed.

(3) The novelty of an invention shall not be denied if, during the 12 months preceding the date specified in paragraph (2) above, the invention has been the subject of a disclosure resulting from

(a) an obvious violation committed against the applicant or his predecessor in title;

(b) the fact that the applicant or his predecessor in title has displayed it at an official or officially recognized international exhibition.

Article 4 Inventive Step

An invention shall be regarded as resulting from an inventive step if, having regard to the prior art, it would not have been obvious to a person having ordinary knowledge and skill in the art on the filing date of the patent application or, if priority has been claimed, on the priority date validly claimed for it.

Article 5 Industrial Applicability

An invention shall be considered industrially applicable if it can be made or used in any kind of industry. The term “industry” shall be understood in its broadest sense; in particular it shall cover handicraft, agriculture, fishery and services.

Article 6 Non-Patentable Subject Matter

Patents shall not be granted for the following:

(a) inventions the exploitation of which is contrary to public policy or morality, provided that the exploitation of the invention shall not be considered contrary to public policy or morality merely because it is prohibited by law or regulation;

(b) discoveries, scientific theories and mathematical methods;

(c) inventions having as their subject matter plant varieties, animal species and essentially biological processes for the breeding of plants or animals other than microbiological processes and the products of such processes;

(d) schemes, rules or methods for doing business, performing purely mental acts or playing games;

(e) methods for the treatment of the human or animal body by surgery or therapy, including diagnostic methods;

(f) mere presentations of information;

(g) computer programs;

(h) works of an exclusively ornamental nature;

(i) literary, architectural and artistic works or any other aesthetic creation.

Article 7 Rights Conferred by the Patent

(1) Subject to the conditions and within the limits set by this Annex, the patent shall confer on its owner the exclusive right to work the patented invention.

(2) Subject to the conditions and within the limits set by this Annex, the owner of the patent shall have the right to prohibit any person from working the patented invention.

(3) For the purposes of this Annex, the “working” of a patented invention means one or other of the following acts:

(a) where the patent has been granted for a product:

(i) manufacturing, importing, offering for sale, selling and using the product,

(ii) holding the product for the purposes of offering it for sale, selling it or using it;

(b) where the patent has been granted for a process:

(i) using the process,

(ii) engaging in the acts mentioned in subparagraph (a) above in relation to a product resulting directly from the use of the process.

(4) The owner also has the right to assign the patent, transfer it by succession and enter into license contracts.

(5) In addition to all other rights, remedies or actions available to him, the owner of the patent has the right to institute legal proceedings before the court of the place of the infringement against any person who commits an infringement of the patent by performing, without his consent, one of the acts mentioned in paragraph (3), or who performs acts that make it probable that an infringement will be committed.

Article 8 Limitation of the Rights Conferred by the Patent

(1) The rights deriving from the patent shall not extend

(a) to acts in relation to subject matter brought on to the market on the territory of a member State by the owner of the patent or with his consent;

(b) to the use of objects on board foreign aircraft, land vehicles or ships that temporarily or accidentally enter the airspace, territory or waters of a member State;

(c) to acts in relation to a patented invention that are carried out for experimental purposes in the course of scientific and technical research;

(d) to acts performed by any person who in good faith on the filing date, or where priority is claimed, on the priority date of the application on the basis of which the patent is granted on the territory of a member State, was using the invention or making effective and genuine preparations for such use, in so far as those acts are not different in nature or purpose from the actual or planned earlier use.

(2) The right of the user referred to in paragraph (1)(d) may not be transferred or handed on otherwise than with the business or company or the part thereof in which the use or the preparations for use were made.

Article 9 Term of Protection

The patent shall expire at the end of the 20th calendar year following the filing date of the application, subject to the provisions of Article 40.

Article 10 Right to the Patent

(1) The right to the patent shall belong to the inventor; the applicant shall be deemed to be the owner of the right.

(2) Where two or more persons have made an invention jointly, the right to the patent shall belong to them jointly.

(3) If, and to the extent that, two or more persons have made the same invention independently of each other, the right to the patent shall belong to the one who filed the application bearing the earliest filing date or, where priority is claimed, the earliest validly claimed priority date, provided that the said application is not withdrawn, abandoned or rejected.

(4) The right to the patent may be assigned or transferred by succession.

Article 11 Right to the Patent: Employee Inventions

(1) Subject to the legal provisions governing contracts for performing a certain work and employment contracts, and in the absence of contractual provisions to the contrary, the right to a patent for an invention made under such a contract shall belong to the person who commissioned the work or to the employer.

(2) The same provision shall apply where an employment contract does not require the employee to exercise any inventive activity, but where the employee has made the invention using data or means available to him on account of his employment.

(3) In the circumstances provided for in paragraph (2) above, the employee who has made the invention shall have a right to remuneration reflecting the importance of the patented invention, which remuneration shall be fixed by the court in the absence of agreement between the parties. In the circumstances provided for in paragraph (1) above, the said employee shall have a similar right if the invention is of very exceptional importance.

(4) The provisions of this Article shall likewise be applicable to employees of the State, public associations and any other corporate entity under public law in the absence of specific provisions to the contrary.

(5) Where the employer expressly renounces his right to the patent, that right shall belong to the inventor.

(6) The provisions of paragraph (3) above are a matter of public policy.

Article 12 Conversion of a Patent Application

into a Utility Model Application

Any patent application that fulfills the conditions specified in Annex II concerning utility models may be converted into an application for a utility model; in such cases the patent application shall be deemed to have been withdrawn and the Organization shall enter a “withdrawn” notice in the Register of Patents.

Article 13 Right of Foreigners to Patents

Foreigners may obtain patents on the conditions specified in this Annex.

TITLE II FORMALITIES CONCERNING

THE GRANT OF PATENTS AND CERTIFICATES OF ADDITION

Section I Applications for Patents

Article 14 Filing of the Application

(1) Any person wishing to obtain a patent for an invention shall file with the Organization or with the Ministry responsible for industrial property, or send to it by registered mail with a request for acknowledgement of receipt,

(a) his application to the Director General of the Organization in a sufficient number of copies;

(b) a document proving payment to the Organization of the filing and publication fees;

(c) an unstamped, private power of attorney if the applicant is represented by an agent;

(d) a sealed package containing in duplicate

(i) a specification of the invention for which the application has been made, set out clearly and completely so that a person having ordinary knowledge and skill in the art could carry it out,

(ii) the drawings necessary or useful for the understanding of the invention,

(iii) the claim or claims defining the scope of the protection sought, which shall not go beyond the contents of the specification referred to in subparagraph (i) above,

(iv) a descriptive abstract summarizing the contents of the specification, the claim or claims referred to in subparagraph (iii) above and any drawings relevant to the abstract.

(2) Where the invention involves a microorganism or the use of a microorganism, a receipt attesting the deposit of the microorganism, issued by a depositary institution or an international depositary authority specified in the Implementing Regulations, shall in addition be filed.

(3) The above documents shall be in one of the working languages of the Organization.

Article 15 Unity of Invention

The application shall be restricted to a single principal subject, with the details that constitute it and the uses specified. It shall contain no restrictions, conditions or reservations. It shall have a title that describes in a precise and succinct manner the purpose of the invention.

Article 16 Claim of Priority

(1) Any person wishing to avail himself of the priority of an earlier application shall be required to attach to his application for a patent or to send to the Organization at the latest six months following the filing date of his application

(a) a written declaration stating the date and number of the earlier application, the country in which it was filed and the name of the applicant;

(b) a certified true copy of the said earlier application;

(c) if he is not the person who filed the earlier application, a written authorization from the applicant or his successors in title authorizing him to avail himself of the priority in question.

(2) The applicant who, in respect of a single application, seeks to avail himself of two or more rights of priority shall comply with the provisions mentioned above for each of them; he shall also pay a fee for each priority right claimed and shall produce evidence of payment of the fee within the six-month period mentioned in paragraph (1) above.

(3) Failure to present any one of the documents mentioned above within the time limit shall automatically entail, for the application under consideration, loss of the benefit of the priority right claimed.

(4) Any document that reaches the Organization more than six months after the filing of the patent application shall be declared inadmissible.

Article 17 Unacceptability Due to Non-Payment

No filing shall be acceptable if the application is not accompanied by a document attesting payment of the application and publication fees.

Article 18 Filing Date

(1) The Organization shall grant as the filing date the date of receipt of the application, written in one of its working languages, by the Ministry responsible for industrial property or by the Organization, provided that, at the time of receipt, the application contains

(a) an express or implicit indication that the grant of a patent is requested;

(b) information whereby the identity of the applicant may be established;

(c) a part which, at first sight, purports to be the description of an invention and one or more claims;

(d) proof of payment of the prescribed fees.

(2) The filing date of an international application shall be that assigned to it by the receiving Office.

Section II Grant of Patents

Article 19 Transmittal of the Patent Application to OAPI

(1) Immediately after the statement of filing has been made out on the prescribed form and within five working days of the filing date, the Ministry responsible for industrial property shall transmit to the Organization, as provided in Article 11, the package sent by the applicant containing, in duplicate, the description of the invention, the claim or claims defining the scope of the protection sought, any drawings that may be necessary for the understanding of the invention and the descriptive abstract summarizing the description, enclosing with them one original and one copy of the statement, the documents attesting payment of the fees and the power of attorney where applicable.

(2) The Organization shall open the package as defined in the foregoing paragraph; it shall enter the application in the Register of Patent Applications, undertake the examination thereof and grant the patent where appropriate, as far as possible in the order of receipt of applications.

Article 20 Examination of Applications

(1) Any application for a patent shall undergo examination to ensure that

(a) the invention mentioned in the application is not excluded from the protection afforded by the patent under the provisions of Article 6 of this Annex;

(b) the claim or claims conform to the provisions of Article 14(1)(d)(iii) of this Annex;

(c) the provisions of Article 15 of this Annex have been respected.

(2) Subject to the provisions of paragraph (3) below, a search shall also be conducted to ensure that

(a) at the time of the filing of the patent application, an application for a patent filed earlier, or benefiting from a validly claimed earlier priority and concerning the same invention, was not in the process of being granted;

(b) the invention

(i) is new,

(ii) involves an inventive step,

(iii) is industrially applicable.

(3) The Administrative Council shall decide whether, and to what extent, the provisions of paragraph (2)(a) and (b) above shall be applied; in particular, it may decide whether all or some of the said provisions are applicable to one or several fields of technology covered by the inventions; it shall determine such fields by reference to the International Patent Classification.

(4) Where the invention relates to the use of a microorganism, the Organization shall reserve the right to require the applicant to deposit a sample of the microorganism as issued by the depositary institution or the international depositary authority.

(5) For international applications under the Patent Cooperation Treaty, the Organization may avail itself of the provisions of Articles 20 and 36 of the said Treaty, which relate to the international search report and the international preliminary examination report, respectively.

Article 21 Amendment of the Claims, the Description,

the Drawings and the Abstract

(1) The applicant may amend the claims, the description, the drawings and the abstract prior to grant.

(2) The amendment shall not go beyond the disclosure of the invention appearing in the application as filed.

Article 22 Grant

(1) Where the Organization finds that all the conditions for the grant of the patent have been met and that a search report under Article 20, where applicable, has been drawn up, it shall notify the decision and grant the patent applied for. In all cases, however, the grant of patents shall be at the applicant’s own risk and without any guarantee either as to the reality, novelty or merits of the invention or as to the truth or accuracy of the description.

(2) The grant of the patent shall take place on a decision by the Director General of the Organization or on a decision by a staff member of the Organization duly authorized to that end by the Director General.

(3) Patents based on international applications under the Patent Cooperation Treaty shall be granted in the same manner as provided for in the foregoing paragraph, but with reference to the international publication provided for in the said Treaty.

(4) Any application for a patent or for a certificate of addition may be withdrawn prior to grant by the person who filed it. The documents shall be returned to him only at his request.

Article 23 Deferment of Grant

(1) Notwithstanding the provisions of paragraph (1) of the foregoing Article, the applicant may ask for grant to take place one year after the filing date of the application if the said application contains an express request to that effect. A person who has requested the benefit of this provision may renounce it at any time within the said period of one year.

(2) The same shall apply to any application that is not accompanied by a copy of the documents provided for in paragraphs (1)(d) and (2) of Article 14.

(3) The benefit of the foregoing provision may not be claimed by persons who have already availed themselves of the priority periods granted by international treaties, and in particular by Article 4 of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property.

Article 24 Conditions Governing Rejection

(1) Any application concerning an invention that is not patentable under Article 6 or does not conform to the provisions of Article 20 shall be rejected.

(2) The same shall apply to any application that is not accompanied by a copy of each of the documents prescribed in Article 14(d).

(3) An application that does not fulfill the provisions of Article 15 may, within a period of six months from the date of notification that the application cannot be accepted as filed because it does not have one principal subject, be divided into a number of applications benefiting from the date of the initial application.

(4) Any application for which the other requirements of Article 14, except for its subparagraph (b), and those of Article 15 have not been fulfilled is defective. The defect shall be notified to the applicant or his agent, who shall be invited to correct the documents within a period of three months from the date of the notification. That period may be extended by 30 days, in cases of justifiable need, at the request of the applicant or his agent. The application so corrected within the said period shall retain the date of the initial application.

(5) In the event of the corrected documents not being provided within the prescribed period, the patent application shall be rejected.

(6) No application may be rejected under paragraphs (1), (2), (3) or (4) of this Article without the applicant or his agent having first been given the opportunity to correct the said application to the extent and according to the procedure prescribed.

Article 25 Recording of Acts

in the Special Register of Patents

Subject to the provisions of Articles 33 and 35 below, the Administrative Council shall draw up regulations concerning the acts to be recorded in the Special Register of Patents, on pain of their not being enforceable against third parties.

Section III Certificates of Addition

Article 26 Right to Certificates of Addition

(1) The patentee or entitled persons shall, for the entire duration of the patent, have the right to make changes, improvements or additions to the invention, complying, for the filing of the application, with the formalities laid down in Articles 14, 15, 16 and 17 of this Annex.

(2) Such changes, improvements or additions shall be recorded in certificates granted in the same form as the principal patent which, as from the dates of application and grant respectively, shall have the same effects as the said principal patent.

(3) Certificates of addition taken out by one of the entitled persons shall benefit all the others.

Article 27 Duration

Certificates of addition shall terminate with the principal patent. However, invalidation of the principal patent shall not invalidate as of right the corresponding certificate or certificates of addition, and, even where absolute invalidity has been declared under the provisions of Article 43(3), the certificate or certificates of addition may survive the principal patent until the normal term of the latter expires, subject to continued payment of the annual fees that would have been payable had the said patent not been invalidated.

Article 28 Conversion of an Application for a Certificate of Addition

into a Patent Application

Provided that a certificate of addition has not been granted, the applicant may effect the conversion of his application for a certificate of addition into a patent application, for which the filing date shall be the date of application for the certificate. Any patent eventually granted shall then give rise to payment of the same annual fees as a patent filed on the latter date.

Section IV Communication and Publication

in Relation to Patents and Certificates of Addition

Article 29 Formalities for Conversion of an Application

for a Certificate of Addition into a Patent Application

Any patentee who wishes to obtain a principal patent for a change, improvement or addition rather than a certificate of addition expiring with the initial patent shall comply with the formalities laid down in Articles 14 and 16.

Article 30 Independence of the Right to Exploit Patents Relating to

the Same Subject Matter

Any person who has obtained a patent for an invention related to the subject matter of another patent shall have no right to exploit the invention already patented and, conversely, the holder of the earlier patent may not exploit the invention that is the subject of the new patent.

Article 31 Communication of Descriptions and Drawings

of Patents and Certificates of Addition

(1) The descriptions and drawings of granted patents and certificates of addition shall be kept by the Organization which, after publication of the grant of patents or certificates of addition as provided in Article 33 below, shall communicate them on request.

(2) After the same date, any person may obtain an official copy of the said descriptions and drawings.

(3) The provisions of the preceding two paragraphs shall apply to official copies furnished by applicants seeking to avail themselves of the priority of an earlier filing and to the documents authorizing certain such applicants to claim that priority.

(4) The applicant for a patent or for a certificate of addition wishing to avail himself abroad of the priority of his filing before the patent or certificate of addition is granted may obtain an official copy of his application.

Article 32 Publication of Patents and Certificates of Addition

(1) The Organization shall publish the following details for each patent or certificate of addition granted:

(i) the number of the patent or certificate of addition;

(ii) the name and address of the owner of the patent or certificate of addition;

(iii) the name and address of the inventor, unless he has requested not to be mentioned in the patent or certificate of addition;

(iv) the name and address of the agent, if any;

(v) the filing date of the application;

(vi) a mention of the priority or priorities if one or more priorities have been validly claimed;

(vii) the date of the priority, the country in which or the country or countries for which the earlier application was filed and the number of the earlier application;

(viii) the date of the grant of the patent or certificate of addition;

(ix) the title of the invention;

(x) the date and number of the international application, where applicable;

(xi) the symbols of the International Patent Classification.

(2) The Administrative Council shall establish and determine the conditions of publication of the description of the invention, the drawings if any, the claims and the abstract.

Section V Transfer and Assignment

of Patents and Contractual Licenses

Article 33 Transfer and Assignment of Rights

(1) The rights subsisting in an application for a patent or in a patent shall be transferable in whole or in part.

(2) Acts involving transfer of ownership, the licensing of the right of exploitation or the assignment of that right, or a pledge or cancellation of a pledge, in respect of an application for a patent or a patent shall, on pain of invalidity, be evidenced in writing.

Article 34 Enforceability Against Third Parties

(1) The acts referred to in the foregoing Article shall not be enforceable against third parties unless they are recorded in the Special Register of Patents kept by the Organization. A record of such acts shall be kept by the Organization.

(2) Subject to the conditions established by regulation, the Organization shall furnish to any person who so requests a copy of the entries in the Special Register of Patents, and also a record of the entries concerning patents that are the subject of a pledge, or a certificate attesting the absence of any such entries.

Article 35 Exploitation of the Patent

and its Certificates of Addition as of Right

Those persons who have obtained from a patentee or from entitled persons the right to exploit an invention shall benefit as of right from certificates of addition subsequently granted to the patentee or to the entitled persons. Conversely, the patentee or entitled persons shall benefit from certificates of addition that may subsequently be granted to persons having obtained the right to exploit the invention.

Article 36 License Contract

(1) The owner of a patent may, by contract, grant to a person, whether natural person or legal entity, a license enabling him to exploit the patented invention.

(2) The duration of the license may not be longer than that of the patent.

(3) The license contract shall be drawn up in writing and signed by the parties.

(4) The license contract shall be entered in the Special Register of Patents. It shall not be binding on third parties until it is entered in the said Register and published in the form specified in the Implementing Regulations relating to this Annex.

(5) The license shall be cancelled from the Register at the request of the owner of the patent or the licensee on presentation of proof of the expiry or termination of the license contract.

(6) In the absence of provisions to the contrary in the license contract, the grant of a license shall not preclude the licensor from either granting licenses to other persons, subject to notifying the licensee, or exploiting the patented invention himself.

(7) The grant of an exclusive license shall preclude the licensor from granting licenses to other persons and, in the absence of provisions to the contrary in the license contract, from exploiting the patented invention himself.

Article 37 Invalid Clauses

(1) Clauses in license contracts or relating to such contracts shall be invalid in so far as they impose on the licensee, in the industrial or commercial sphere, restrictions not deriving from the rights conferred by the patent or not necessary for the upholding of such rights.

(2) The following shall not be considered restrictions within the meaning of paragraph (1) above:

(i) limitations relating to the extent, the scope or the duration of exploitation of the patented invention;

(ii) the obligation on the licensee to abstain from any act liable to harm the validity of the patent.

(3) In the absence of provisions to the contrary in the license contract, the license shall not be assignable to third parties and the licensee shall not be authorized to grant sublicenses.

Article 38 Recognition of Invalid Clauses

Recognition of the invalid clauses referred to in Article 37 above shall be done by the civil court at the request of any interested party.

TITLE III INVALIDITY, FORFEITURE

AND ACTIONS RELATING THERETO

Section I Invalidity and Forfeiture

Article 39 Invalidity

(1) Patents granted in the following cases shall be declared invalid:

(a) if the invention is not new, does not involve an inventive step or is not industrially applicable;

(b) if the invention is not patentable within the meaning of Article 6, without prejudice to the penalties that might be incurred for the manufacture or marketing of prohibited articles;

(c) if the specification attached to the patent does not conform to the provisions of Article 14(d)(i) above, or if it does not state in a complete and honest manner the true methods of the inventor.

(2) Certificates in respect of changes, improvements or additions that are not connected with the principal patent, as provided for in this Annex, shall likewise be declared invalid.

(3) Invalidity may relate to all or only some of the claims.

Article 40 Forfeiture

(1) Any patentee who has not paid his annual fees on the anniversary date of the filing of his patent application shall forfeit all his rights.

(2) The patentee concerned shall however be allowed a six-month period of grace within which he may still validly pay the annual fees. In that case, he shall also pay an additional fee.

(3) Payments made to complement annual or additional fees during the six-month period mentioned above shall be considered valid.

(4) Payments made as annual or additional fees payable for a patent application resulting either from the conversion of an application for a certificate of addition under Article 28 above or from the division of a patent application under Article 24(3) above shall also be considered valid provided that the payments are made within a period of six months from the date of the application for conversion or the filing date of the applications resulting from the division.

Article 41 Restoration

(1) Without prejudice to the provisions of Articles 39 and 40 above, where a patent has not been renewed owing to circumstances beyond the control of the owner thereof, the owner or entitled persons may apply for its restoration, against payment of the requisite annual fee and of a surcharge the amount of which shall be fixed by regulation, within a period of six months from the date on which the said circumstances ceased to exist, and at the latest within a period of two years from the date on which renewal was due.

(2) The application for restoration of the patent, together with documents proving payment of the fee and surcharge mentioned in the foregoing paragraph, shall be sent to the Organization and shall contain a statement of the grounds on which the owner or the entitled persons consider the restoration justified.

(3) The Organization shall examine the grounds referred to above and shall either restore the patent or reject the application if it does not consider the grounds valid.

(4) Restoration shall not entail prolongation of the maximum duration of the patent. Third parties who started to work the invention after the expiry of the patent shall have the right to continue such working.

(5) Restoration of the patent shall likewise cause any certificates of addition related to it to be restored.

(6) Restored patents shall be published by the Organization in the form prescribed by the Implementing Regulations relating to this Annex.

(7) Paragraphs (1) to (6) shall be applicable where the patent application has not been filed within the time limits set by international treaties.

(8) Appeals from decisions of the Organization concerning restoration shall lie to the High Commission of Appeal within a period of thirty days from the date of receipt of notice of the decisions.

Article 42 Appropriation

Any person who, by means of signs, notices, prospectuses, posters, marks or stamps, assumes the status of patentee without holding a patent granted in accordance with this Agreement and the Implementing Regulations under it or after an earlier patent has expired shall be punished with a fine of 1,000,000 to 3,000,000 CFA francs. In the event of recidivism, the fine may be doubled.

Section II Actions Seeking Invalidity or Forfeiture

Article 43 Initiation of the Invalidity or Forfeiture Action

(1) Actions seeking invalidity or forfeiture may be brought by any person having an interest therein.

(2) In any action seeking the invalidity or forfeiture of a patent, the Office of the Public Prosecutor may be an intervening party and make submissions seeking a declaration of absolute invalidity or forfeiture of the patent.

(3) It may even enter directly a principal suit seeking a declaration of invalidity in the cases provided for in Article 39(1)(b).

(4) In the cases provided for in the foregoing paragraph, all holders of rights in the patent whose acts have been entered in the Special Register of Patents of the Organization under Article 34 shall be party to the proceedings.

Article 44 Competent Jurisdiction

(1) The actions referred to in Article 43 above and all disputes relating to patent ownership shall be brought before the civil courts.

(2) If the action is simultaneously brought against the owner of the patent and one or more limited licensees, it shall be brought before the court sitting in the established or elected domicile of the said owner.

(3) The matter shall be examined and judged in the manner prescribed for summary proceedings. If necessary, it shall be communicated to the Office of the Public Prosecutor.

Article 45 Recording of the Judicial Decision

on Invalidity or Forfeiture

Where the absolute invalidity or forfeiture of a patent has been pronounced by a court decision that has become res judicata, the competent court shall inform the Organization thereof, and the invalidity or forfeiture pronounced on the territory of a member State shall be entered in the Special Register of Patents and published in the form specified in Article 32 above for granted patents.

TITLE IV NON-VOLUNTARY LICENSES

Article 46 Non-Voluntary License for Non-Working

(1) At the request of any person made after the expiry of a period of four years from the filing date of the patent application or three years from the date of grant of the patent, whichever period expires last, a non-voluntary license may be granted where one or more of the following conditions are fulfilled:

(a) the patented invention is not being worked on the territory of a member State at the time the request is made;

(b) the working of the patented invention on such territory does not meet the demand for the protected product on reasonable terms;

(c) on account of the refusal of the owner of the patent to grant licenses on reasonable commercial terms and procedures, the establishment or development of industrial or commercial activities on such territory is unfairly and substantially prejudiced.

(2) Notwithstanding the provisions of paragraph (1) above, a non-voluntary license may not be granted if the owner of the patent provides legitimate reasons for the non-working of the invention.

Article 47 Non-Voluntary License for a Dependent Patent

Where a patented invention cannot be worked without infringing the rights under an earlier patent whose owner refuses to authorize its use on reasonable commercial terms and procedures, the owner of the later patent may obtain a non-voluntary license for such use from

the court on the same terms as those that apply to the non-voluntary licenses granted under Article 46 and on the following additional conditions:

(a) the invention claimed in the later patent must represent substantial technical progress, of considerable economic interest, in relation to the invention claimed in the earlier patent;

(b) the owner of the earlier patent has the right to a reciprocal license on reasonable terms for the use of the invention claimed in the later patent;

(c) the use authorized in relation to the earlier patent shall be intransferable except where the later patent is also transferred.

Article 48 Request for the Grant

of a Non-Voluntary License

(1) The request for the grant of a non-voluntary license shall be made to the civil court of the domicile of the patentee or, if the latter is domiciled abroad, to the civil court of either his elected domicile or the place in which he has named an agent for the purposes of filing. Only requests made by persons domiciled on the territory of a member State shall be considered.

The owner of the patent or his agent shall be informed thereof without delay.

(2) The request shall contain

(a) the name and address of the requester;

(b) the title of the patented invention and the number of the patent in respect of which a non-voluntary license is requested;

(c) evidence that the working of the patented invention on the above-mentioned territory does not meet demand for the protected product on reasonable terms;

(d) in the case of a non-voluntary license requested under Article 45 above, a statement by the requester in which he undertakes to work the patented invention on the territory of one of the member States in such a way as to meet the needs of the market.

(3) The request shall be accompanied

(a) by proof that the requester has previously approached the owner of the patent, by registered letter, requesting a contractual license, but has been unable to obtain such a license from him subject to reasonable commercial terms and procedures and within a reasonable time;

(b) in the case of a non-voluntary license requested under Article 46 or 47, by proof that the requester is capable of working the patented invention.

Article 49 Grant of Non-Voluntary License

(1) The civil court shall examine whether the request for the grant of a non-voluntary license satisfies the requirements of Article 48 above. If the request does not satisfy the said specified requirements, the court shall reject it. Before rejecting the request, the court shall inform the requester of the deficiencies of his request and shall allow him to make the necessary corrections.

(2) Where the request for the grant of a non-voluntary license satisfies the requirements of Article 48 above, the civil court shall notify it to the owner of the patent concerned, and also to any licensee whose name appears in the Register of Patents, and shall invite them to submit their observations on the said request in writing within a period of three months. Such observations shall be communicated to the requester. The civil court shall likewise notify the request to any government authorities concerned. The civil court shall hold a hearing on the request and the observations received to which the requester, the owner of the patent, any licensee whose name appears in the Register of Patents and any government authorities concerned shall be invited.

(3) Once the procedure prescribed in paragraph (2) above has been completed, the civil court shall take a decision on the request, either granting or refusing the non-voluntary license.

(4) If the non-voluntary license is granted, the decision of the civil court shall specify

(a) the scope of the license, specifying in particular the acts referred to in Article 1(2) of this Annex to which it extends and the period for which it is granted, it being understood that a non-voluntary license granted under Article 46 or 47 above cannot extend to the act of importation;

(b) the amount of the remuneration to be paid by the licensee to the owner of the patent; in the absence of agreement between the parties, such remuneration shall be equitable, due regard being had to all the circumstances of the case.

The said amount shall be subject to judicial revision.

(5) The decision of the civil court shall be in writing and shall state the grounds on which it is based. The civil court shall convey the decision to the Organization, which shall register it. The civil court shall publish the decision and shall notify it to the requester and to the owner of the patent. The Organization shall notify the decision to any licensee whose name appears in the Special Register of Patents.

Article 50 Rights and Obligations of the Holder

of a Non-Voluntary License

(1) After the expiry of the time limit for appeal specified in Article 52 of this Annex, or once an appeal decision has been handed down that wholly or partly upholds the decision by which the civil court granted the non-voluntary license, the grant of the latter shall authorize the licensee to exploit the patented invention according to the terms laid down in the decision of the civil court or in the appeal decision, and shall require him to pay the remuneration specified in the said decisions.

(2) The grant of a non-voluntary license shall not affect either license contracts in force or non-voluntary licenses in force and shall not preclude the conclusion of other license contracts or the grant of other non-voluntary licenses. The patentee may not however grant to other licensees more favorable terms than those of the non-voluntary license.

Article 51 Limitation of the Non-Voluntary License

(1) The beneficiary of the non-voluntary license may not, without the consent of the owner of the patent, grant any third party permission to perform any of the acts that he is authorized to perform under the non-voluntary license.

(2) Notwithstanding the provisions of paragraph (1) above, a non-voluntary license may be transferred together with the establishment of the beneficiary of the non-voluntary license or with the portion of his establishment that exploits the patented invention. No such transfer shall be valid without the authorization of the civil court. Before granting the authorization, the civil court shall give the owner of the patent a hearing. The civil court shall notify the authorization to the Organization, which shall register and publish it. Any transfer so authorized shall cause the new beneficiary of the non-voluntary license to accept the same obligations as those that were incumbent on the former beneficiary.

Article 52 Amendment and Withdrawal of the Non-Voluntary License

(1) At the request of the owner of the patent or the beneficiary of the non-voluntary license, the civil court may amend the decision on the grant of the non-voluntary license where new facts justify such amendment.

(2) At the request of the owner of the patent, the civil court shall withdraw the non- voluntary license

(a) if the grounds for its grant have ceased to exist;

(b) if the beneficiary exceeds the scope of the license under Article 49(4)(a) above;

(c) if the beneficiary is in arrears with the payment of the remuneration referred to in Article 49(4)(b) above.

(3) Where the non-voluntary license is withdrawn under paragraph (2)(a) above, the beneficiary of the non-voluntary license shall be allowed a reasonable period within which to cease working the invention where immediate cessation would have serious adverse consequences for him.

(4) The provisions of Articles 48 and 49 of this Annex shall apply to the amendment or withdrawal of the non-voluntary license.

Article 53 Appeals

(1) The owner of the patent, the licensee whose name appears in the Special Register or any person who has requested the grant of a non-voluntary license may, within a period of one month from the publication specified in Articles 49(5), 51(2) or 52(4) above, appeal to the competent higher jurisdiction against a decision taken under Articles 49(3), 51(2) or 52 above.

(2) The appeal referred to in paragraph (1) above contesting the grant of a non- voluntary license, the authorization to transfer a non-voluntary license or the amendment or withdrawal of a non-voluntary license shall have staying effect.

(3) The decision on appeal shall be notified to the Organization, which shall register and publish it.

Article 54 Defense of Rights Granted

(1) Any beneficiary of a contractual or non-voluntary license may, by registered letter, summon the owner of a patent to bring the necessary judicial actions for civil or criminal sanctions for any violation, mentioned by the said beneficiary, of the rights under the patent.

(2) If, within three months of the summons provided for in paragraph (1) above, the owner of the patent refuses or fails to institute the actions referred to in the said paragraph, the beneficiary of a license that has been registered may institute the actions in his own name, without prejudice to the owner’s right to intervene in the actions.

Article 55 Cessation of the Obligations of the Beneficiary

of the Non-Voluntary License

Any action seeking invalidation of the patent shall be directed against the patentee. If a final legal judgment declares the patent invalid, the beneficiary of the non-voluntary license shall be released from all obligations resulting from the decision granting him the non- voluntary license.

Article 56 Ex-Officio Licenses

(1) Where certain patents are of vital interest to the economy of the country, public health or national defense, or where non-working or insufficient working of such patents seriously compromises the satisfaction of the country’s needs, they may be made subject, by an administrative enactment of the competent Minister of the member State concerned, to the non-voluntary license regime. The said enactment shall specify the beneficiary administration or organization, the conditions, term and scope of the non-voluntary license and the amount of royalties payable.

(2) In the absence of amicable agreement between the owner of the patent and the administration concerned on the said conditions, they shall be set by the civil court.

(3) Ex-officio licenses shall be subject to the same conditions as the non-voluntary licenses granted under Article 46.

Article 57 Licenses of Right

(1) Any owner of a patent not precluded by the terms of any previously registered license from granting further licenses may apply to the Organization to have, in respect of his patent, the notice “licenses of right” entered in the Register. The notice shall be entered in the Register and published by the Organization as soon as possible.

(2) The entry of such a notice in the Register shall entitle any person to obtain a license to work the said patent on terms that shall, in the absence of agreement between the parties concerned, be fixed by the civil court. It shall also cause the annual fee to be reduced.

(3) The owner of the patent may at any time apply to the Organization for cancellation of the “licenses of right” entry. If no license is in force, or if all the licensees agree to cancellation, the Organization shall cancel the entry after payment of all the annual fees that would have been payable had the entry not been made in the Register.

(4) The provisions of Article 26(1) of this Annex shall also apply to licenses of right.

(5) The beneficiary of a license of right may neither assign it nor grant sublicenses under it.

TITLE V INFRINGEMENT, LEGAL PROCEEDINGS

AND PENALTIES

Article 58 Infringement

Subject to the provisions of Articles 8 and 46 to 56, any violation of the rights of a patentee by the use of means forming the subject matter of his patent, by the receiving or sale or display for sale or by the introduction into the national territory of one of the member States of one or more objects shall constitute the offense of infringement. That offense shall be punished with a fine of 1,000,000 to 3,000,000 CFA francs, without prejudice to the right to compensation.

Article 59 Recidivism and Aggravating Circumstances

(1) In the event of recidivism, imprisonment for a term of one to six months may be imposed in addition to the fine specified in Article 58.

(2) Recidivism shall be deemed to have occurred when, within the preceding five years, the defendant has received a first conviction for one of the offenses provided for in this Annex.

(3) Imprisonment for a term of one to six months may also be imposed if the infringer is a worker or employee who has worked in the workshops or establishment of the patentee, or if the infringer, having joined a worker or employee of the patentee, has become acquainted through him with the processes described in the patent.

(4) In the latter case, the worker or employee may be prosecuted as an accomplice.

Article 60 Extenuating Circumstances

The provisions of the national legislation of member States on extenuating circumstances shall apply to the offenses provided for in this Annex.

Article 61 Condition for Initiation of Criminal Proceedings

Criminal action seeking the imposition of the above penalties may only be brought by the Office of the Public Prosecutor on a complaint by the injured party.

Article 62 Exceptional Competence of the Criminal Court

The criminal court, when dealing with an action for infringement, shall rule on the arguments put forward by the accused in his defense, such as the alleged invalidity or forfeiture of the patent or questions relating to ownership of the said patent.

Article 63 Acts Prior to Grant

Acts occurring prior to the grant of a patent shall not be considered prejudicial to the rights of the patentee and may not be invoked to justify conviction, even under civil law, with

the exception however of acts subsequent to the communication to the alleged infringer of an official copy of the description of the invention attached to the patent application.

Article 64 Infringement Seizure

(1) Owners of patents may, acting in pursuance of an order from the president of the civil court within whose jurisdiction the action is to be taken, engage bailiffs or public or ministerial officials, including customs officials, if necessary with the aid of an expert, to make a detailed inventory and description, with or without seizure, of allegedly infringing objects.

(2) The order shall be made on request and on presentation of the patent.

(3) Where seizure is involved, the said order may require the complainant to furnish security, which he shall be required to provide before seizure is effected. The security shall be sufficient but not such as would discourage recourse to the procedure.

(4) Security shall always be required of foreigners seeking seizure.

(5) The person in possession of the objects described or seized shall be given a copy of the order and, where appropriate, of the document attesting the deposit of security, on pain of invalidity and damages against the bailiff or the public or ministerial official or the customs official, as the case may be.

Article 65 Time Limit for Initiating Substantive Proceedings

Should the complainant fail to take action under either civil or criminal law within a period of 10 working days from the seizure or inventory, the said seizure or inventory shall become void as of right, without prejudice to any damages that may be claimed.

Article 66 Burden of Proof

For the purposes of the civil procedure for violation of the owner’s rights referred to in Article 1, if the subject matter of the patent is a process for making a product, the judicial authority shall be authorized to order the defendant to prove that the process used to make an identical product is different from the patented process in one of the following situations:

(a) the product made by the process is new;

(b) there is a strong probability of the identical product having been made by means of the process and of the owner of the patent having been unable, in spite of reasonable effort, to establish what process was actually used.

Article 67 Other Sanctions

(1) The confiscation or destruction of recognized infringing objects and, where necessary, that of implements or tools specially intended for their manufacture shall, even in the case of acquittal, be ordered against the infringer, the receiver, the introducer or the retailer.

(2) The objects confiscated may be handed over to the owner of the patent, without prejudice to the right to further damages and publication of the judgment, where appropriate.

TITLE VI MISCELLANEOUS, TRANSITIONAL

AND FINAL PROVISIONS

Article 68 Continued Validity of Patents Granted or Recognized Under

the Bangui Agreement of March 2, 1977

Under this Article, any patent granted or recognized under the Bangui Agreement of March 2, 1977, and its Annex I shall remain in force for a period of 20 years as from its filing date.

Article 69 Acquired Rights

(1) This Annex shall apply to patent applications filed as from the date of its entry into force, subject to the rights acquired under Annex I of the Bangui Agreement of March 2, 1977.

(2) Patent applications filed prior to the date of entry into force of this Annex shall remain subject to the provisions that were applicable on the filing date of the said applications.

(3) However, the exercise of the rights deriving from patents granted under the provisions referred to in paragraph (2) above shall be subject to the provisions of this Annex as from the date of its entry into force, subject to acquired rights, which shall be maintained.

(4) Annex I of the Bangui Agreement of March 2, 1977, is repealed.

[Annex II follows.]

ANNEX II UTILITY MODELS

TITLE I GENERAL PROVISIONS

Article 1 Definition and Criteria

Within the meaning of this Annex, utility models protected by registration certificates granted by the Organization shall be implements of work or objects to be utilized or parts of such implements or objects in so far as they are useful for the work or employment for which they are intended on account of a new configuration, a new arrangement or a new component device, and are industrially applicable.

Article 2 Novelty

(1) The implement or object or the parts of the one or the other as specified in Article 1 above shall not be considered new if, on the date of the filing of the application for registration with the Organization, they have been described in publications or if they have been publicly used on the territory of a member State.

(2) The novelty referred to in paragraph (1) above shall not be denied if, during the twelve months preceding the date specified in paragraph (1) above, the implement or object or the parts of the one or the other have been the subject of a disclosure resulting from

(a) an obvious violation committed against the applicant or his predecessor in title; or

(b) the fact that the applicant or his predecessor in title has displayed them at an official or officially recognized international exhibition.

Article 3 Industrial Applicability

A utility model shall be considered industrially applicable if it can be made or used in any kind of industry. The term “industry” shall be understood in its broadest sense; in particular it shall cover handicraft, agriculture, fishery and services.

Article 4 Subject Matter Not Qualifying for Utility Model Protection

The following may not be registered as a utility model:

(1) A utility model according to Article 1 of this Annex that is contrary to public policy or morality, public health, the national economy or national defense, provided that the exploitation of the said model shall not be considered contrary to public policy or morality merely because it is prohibited by law or regulation.

(2) No utility model may be protected under this Annex if it has already been the subject of a patent or a utility model registration based on a prior application or an application validly claiming an earlier priority.

Article 5 Rights Conferred

Subject to the conditions and within the limits set by this Annex, the owner of a registration certificate shall have the right to prohibit any person from exploiting the utility model by carrying out any of the following acts: manufacturing, offering for sale, selling and using the utility model, and importing and holding it for the purposes of offering it for sale, selling it or using it.

Article 6 Term of Protection

Subject to the provisions of Article 35 below, the term of protection conferred by the certificate of registration of a utility model shall expire at the end of the tenth year following the filing date of the application for registration.

Article 7 Right to the Certificate of Registration

of the Utility Model

(1) The right to the registration of a utility model shall belong to its creator; the applicant shall be deemed to be the owner of the right.

(2) Where two or more persons have made a creation jointly, the right to its registration as a utility model shall belong to them jointly.

(3) If, and to the extent that, two or more persons have made the same creation independently of each other, the right to its registration as a utility model shall belong to the one who filed the application bearing the earliest filing date or, where priority is claimed, the earliest validly claimed priority date, provided that the said application is not withdrawn, abandoned or rejected.

(4) The right to the registration of a utility model may be assigned or transferred by succession.

Article 8 Right to the Certificate of Registration

of the Utility Model.Creations by Employees

(1) Subject to the legal provisions governing contracts for performing a certain work and employment contracts, and in the absence of contractual provisions to the contrary, the right to the registration of a utility model developed in pursuance of such a contract shall belong to the person who commissioned the work or to the employer.

(2) The same provision shall apply where an employment contract does not require the employee to exercise any inventive activity, but where the employee has developed a utility model using data or means available to him on account of his employment.

(3) In the circumstances provided for in paragraph (2) above, the employee who has developed the utility model shall have a right to remuneration reflecting the importance of the utility model registered. That remuneration shall be fixed by the court in the absence of agreement between the parties.

(4) In the circumstances provided for in paragraph (1) above, the employee shall have the same right as that referred to in paragraph (3) above if the utility model is of very exceptional importance.

(5) The provisions of paragraphs (3) and (4) above are a matter of public policy.

Article 9 Limitation of the Rights Conferred by

the Certificate of Registration of the Utility Model

(1) The rights deriving from the certificate of registration of the utility model shall not extend

(a) to acts in relation to subject matter brought on to the market on the territory of a member State by the owner of the utility model or with his consent;

(b) to the use of objects on board foreign aircraft, land vehicles or ships that temporarily or accidentally enter the airspace, territory or waters of a member State;

(c) to acts in relation to a registered utility model that are carried out for experimental purposes in the course of scientific and technical research;

(d) to acts performed by any person who in good faith on the filing date of the application, or where priority is claimed on the priority date of the application on the basis of which the utility model is registered on the territory of a member State, was using the utility model or making effective and genuine preparations for such use, in so far as those acts are not different in nature or purpose from the actual or planned earlier use.

(2) The right of the user referred to in paragraph (1)(d) may not be transferred or handed on otherwise than with the business or company or the part thereof in which the use or the preparations for use were made.

Article 10 Right of Foreigners to Certificates of Registration of Utility Models

Foreigners may obtain certificates of registration of utility models on the conditions specified in this Annex.

TITLE II FORMALITIES CONCERNING

THE REGISTRATION OF UTILITY MODELS

Section I Applications for Registration of Utility Models

Article 11 Filing of the Application

(1) Any person wishing to secure the registration of a utility model shall file with the Organization or with the Ministry responsible for industrial property, or send to it by registered mail with a request for acknowledgement of receipt,

(a) his application to the Director General of the Organization in a sufficient number of copies;

(b) a document proving payment to the Organization of the filing and publication fees;

(c) an unstamped, private power of attorney if the applicant is represented by an agent;

(d) a sealed package containing in duplicate

(i) a description showing by what configuration, arrangement or component device the utility model may be useful for the work or purpose for which it is intended; that description shall be set out clearly and completely so that a person having ordinary knowledge and skill in the art could produce the said model,

(ii) the drawings and photographs necessary or useful for the understanding of the description,

(iii) a descriptive abstract summarizing the contents of the description,

(iv) the claim or claims defining the scope of the protection sought, which shall not go beyond the contents of the description referred to in subparagraph (i) above.

(2) The above documents shall be in one of the working languages of the Organization.

Article 12 Unity of the Utility Model

The application shall be restricted to a single principal subject, with the details that constitute it and the uses specified. It shall contain no restrictions, conditions or reservations. It shall have a title that describes in a succinct and precise manner the purpose of the invention.

Article 13 Claim of Priority

(1) Any person wishing to avail himself of the priority of an earlier application shall be required to attach to his application for registration or to send to the Organization at the latest six months following the filing date of his application

(a) a written declaration stating the date and number of the earlier application, the country in which it was filed and the name of the applicant;

(b) a certified true copy of the said earlier application;

(c) if he is not the person who filed the earlier application, a written authorization from the applicant or his successors in title authorizing him to avail himself of the priority in question.

(2) The applicant who, in respect of a single application, seeks to avail himself of two or more rights of priority shall comply with the provisions mentioned above for each of them; he shall also pay a fee for each priority right claimed and shall produce evidence of payment of the fee within the six-month period mentioned above.

(3) Failure to present any one of the documents mentioned above within the time limit shall automatically entail, for the application under consideration, loss of the benefit of the priority right claimed.

(4) Any document that reaches the Organization more than six months after the filing of the application for registration shall be declared inadmissible.

Article 14 Conversion of a Patent Application into an Application for Registration of a Utility Model and Vice Versa

(1)(a) At any time prior to the grant of a patent or the rejection of his patent application, a patent applicant may, after payment of the prescribed fee, convert his

application into an application for registration of a utility model, which shall be accorded the filing date of the original application.

(b) At any time prior to the grant of a certificate of registration of a utility model or the rejection of his application, the applicant for registration of a utility model may, after payment of the prescribed fee, convert his application into a patent application, which shall be accorded the filing date of the original application.

(2)(a) Where a patent application has been converted under paragraph (1)(a) above into an application for registration of a utility model, it shall be deemed to have been withdrawn and the Organization shall enter a “withdrawn” notice in the Register of Patents.

(b) Where an application for registration of a utility model has been converted under paragraph (1)(b) above into a patent application, it shall be deemed to have been withdrawn and the Organization shall enter a “withdrawn” notice in the Register of Utility Models.

(3) An application may not be converted more than once under paragraph (1).

Article 15 Unacceptability Due to Non-Payment

No application for registration of a utility model shall be acceptable if it is not accompanied by a document attesting payment of the application and publication fees to the Organization.

Article 16 Filing Date

The Organization shall grant as the filing date the date of receipt of the application, written in one of its working languages, by the Ministry responsible for industrial property, or where appropriate by the Organization, provided that, at the time of receipt, the application contains

(a) an express or implicit indication that the grant of a certificate of registration of a utility model is requested;

(b) information whereby the identity of the applicant may be established;

(c) a part which, at first sight, purports to be the description of an invention and one or more claims;

(d) proof of payment of the prescribed fees.

Section II Grant of Certificates of Registration

for Utility Models

Article 17 Transmittal of the Application for a Certificate

of Registration of the Utility Model

(1) Immediately after recording the application and within five working days of the filing date, the Ministry responsible for industrial property shall transmit the package sent by the applicant to the Organization, attaching a copy of the application, a certified copy of the record of filing, the document attesting payment of the fees and, where applicable, the power of attorney mentioned in Article 11 and the priority documents specified in Article 13 of this Annex.

(2) The Organization shall proceed to open and record applications and grant the relevant certificates of registration in the order of receipt of the said applications.

Article 18 Examination of Applications

(1) Any application for a certificate of registration of a utility model shall undergo examination to ensure that

(a) the creation in respect of which a certificate of registration is applied for is not excluded from utility model protection under the provisions of Article 4 of this Annex;

(b) the claim or claims conform to the provisions of Article 11(d)(iv) of this Annex;

(c) the provisions of Article 12 of this Annex have been respected.

(2) A search shall also be conducted to ensure that

(a) at the time of the filing of the application for a certificate of registration, an application for a certificate of registration filed earlier, or benefiting from a validly claimed earlier priority and concerning the same invention, was not in the process of being granted;

(b) the invention

(i) is new,

(ii) is industrially applicable.

(3) The Administrative Council shall decide whether, and to what extent, the provisions of paragraph (2)(a) and (b) above shall be applied; in particular, it may decide whether all or some of the said provisions are applicable to one or several fields of technology covered by the inventions; it shall determine such fields by reference to the International Patent Classification.

(4) For international applications under the Patent Cooperation Treaty, the Organization may avail itself of the provisions of Articles 20 and 36 of the said Treaty, which relate to the international search report and the international preliminary examination report, respectively.

Article 19 Grant

(1) Where the Organization finds that all the conditions for the grant of a certificate of registration have been met and that a report has been drawn up under Article 18(2) above, it shall grant the certificate of registration of the utility model applied for. In all cases, however, the grant of certificates of registration of utility models shall be at the applicant’s own risk and without any guarantee either as to the reality, novelty or merits of the invention or as to the truth or accuracy of the description.

(2) The grant of the certificate of registration of the utility model shall take place on a decision by the Director General of the Organization or on a decision by a staff member of the Organization duly authorized to that end by the said Director General.

(3) Certificates of registration based on international applications under the Patent Cooperation Treaty shall be granted in the same manner provided for in paragraph (2) above, but with reference to the international publication provided for in the said Treaty.

Article 20 Conditions Governing Rejection

(1) An application that does not fulfill the provisions of Article 12 above may, within a period of six months from the date of notification that the application cannot be accepted as filed because it does not have one principal subject, be divided into a number of applications benefiting from the date of the initial application.

(2) Any application for which the requirements of Article 11, except for its subparagraph (b), and those of Article 12 have not been fulfilled is defective. The defect shall be notified to the applicant or his agent, who shall be invited to correct the documents within a period of three months from the date of the notification. That period may be extended by 30 days, in cases of justifiable need, at the request of the applicant or his agent. The application so corrected within the said period shall retain the date of the initial application.

(3) In the event of the corrected documents not being provided within the prescribed period, the application for registration of the utility model shall be rejected.

(4) No application may be rejected under paragraph (3) above without the applicant or his agent having first been given the opportunity to correct the said application to the extent and according to the procedure prescribed.

Section III Improvement Certificates

Article 21 Right to an Improvement Certificate

(1) The creator of a utility model or the persons entitled to a certificate of registration of a utility model shall, for the entire duration of the utility model, have the right to make changes, improvements or additions to the creation, complying, for the filing of the application, with the formalities laid down in Articles 11 and 13 of this Annex.

(2) Such changes, improvements or additions shall be recorded in certificates granted in the same form as the main certificate of registration which, as from the dates of application and grant respectively, shall have the same effects as the said main certificate of registration.

(3) Improvement certificates taken out by one of the entitled persons shall benefit all the others.

Article 22 Duration of the Improvement Certificate

Improvement certificates shall terminate with the main certificate of registration. However, invalidation of the main certificate of registration shall not invalidate as of right the corresponding improvement certificate or certificates and, even where absolute invalidity has been declared under the provisions of Article 34, the improvement certificate or certificates may survive the main certificate of registration until the normal term of the latter expires, subject to continued payment of the annual fees that would have been payable had the certificate of registration not been invalidated.

Article 23 Conversion of an Application

for an Improvement Certificate into an Application for a Certificate

of Registration of a Utility Model

Provided that an improvement certificate has not been granted, the applicant may effect the conversion of his application for an improvement certificate into an application for a certificate of registration of a utility model, the date of which shall be that of the original application.

Article 24 Formalities for Conversion of an Application

for an Improvement Certificate into an Application for a Certificate

of Registration of a Utility Model

Any creator who wishes to obtain a main certificate of registration of a utility model for a change, improvement or addition rather than an improvement certificate expiring with the earlier certificate of registration shall comply with the formalities laid down in Articles 11 and 13.

Article 25 Independence of the Right to Exploit

Certificates of Registration of Utility Models Relating to the Same Subject Matter

Any person who has obtained a certificate of registration of a utility model for a creation related to the subject matter of another utility model shall have no right to exploit the creation already protected and, conversely, the owner of an earlier certificate of registration may not exploit the creation that is the subject of the new certificate of registration of a utility model.

TITLE III PUBLICATION

Article 26 Communication of Descriptions,

Drawings and Photographs

(1) The descriptions, drawings and photographs of registered utility models shall be kept by the Organization which, after the publication provided for in Article 27 below, shall communicate them on request.

(2) After the publication referred to in paragraph (1) above, any person may obtain an official copy of the said descriptions, drawings and photographs.

(3) The provisions of paragraphs (1) and (2) above shall apply to official copies furnished by applicants seeking to avail themselves of the priority of an earlier filing and to the documents authorizing certain such applicants to claim that priority.

(4) The applicant for registration wishing to avail himself abroad of the priority of his filing before registration of the utility model may obtain an official copy of his application.

Article 27 Publication of Certificates

of Registration of Utility Models

(1) The Organization shall publish the following details for each utility model granted:

(i) the number of the certificate of registration;

(ii) the name and address of the owner of the certificate of registration of the utility model;

(iii) the name and address of the creator of the utility model, unless he has requested not to be mentioned in the certificate of registration;

(iv) the name and address of the agent, if any;

(v) the filing date of the application;

(vi) a mention of the priority if priority has been validly claimed;

(vii) the date of the priority, the country in which or the country or countries for which the earlier application was filed and the number of the earlier application;

(viii) the date of the grant of the certificate of registration;

(ix) the title of the utility model;

(x) the number and publication date of the international application, where applicable.

(2) The Administrative Council shall establish and determine the conditions of publication of the description of the utility model, the drawings if any, the claims and the abstract.

TITLE IV TRANSFER AND ASSIGNMENT OF RIGHTS

AND CONTRACTUAL LICENSES

Article 28 Transfer and Assignment of Rights

(1) The rights subsisting in an application for registration of a utility model or in an application for registration of a registered utility model shall be transferable in whole or in part.

(2) Acts involving transfer of ownership, the licensing of the right of exploitation or the assignment of that right, or a pledge or cancellation of a pledge, in respect of an application for registration of a utility model or a registered utility model shall, on pain of invalidity, be evidenced in writing.

Article 29 Recording of Acts

in the Special Register of Utility Models

(1) The acts referred to in Article 28(2) above shall not be binding on third parties unless they are entered in the Special Register of Utility Models kept by the Organization. A record of such acts shall be kept by the Organization.

(2) Subject to the conditions established by regulation, the Organization shall furnish to any person who so requests a copy of the entries in the Special Register of Utility Models, and

also a record of the entries concerning utility models that are the subject of a pledge, or a certificate attesting the absence of any such entries.

Article 30 Exploitation as of Right of the Utility Model

and Improvements to It

(1) Those persons who have obtained from the owner of a certificate of registration of a utility model or from entitled persons the right to exploit the utility model shall benefit as of right from improvements made by the owner of the utility model or by the entitled persons to the said model. Conversely, the said owner or entitled persons shall benefit from improvements subsequently made to the utility model by those persons having obtained the right to exploit the said model.

(2) Any person entitled to benefit from the said improvements may provide the Organization with a copy of the relevant contract.

Article 31 License Contract

(1) The owner of a certificate of registration of a utility model may, by contract, grant to a person, whether natural person or legal entity, a license enabling him to exploit the registered utility model.

(2) The duration of the license may not be longer than that of the utility model registration.

(3) The license contract shall be drawn up in writing and signed by the parties.

(4) The license contract shall be entered in the Special Register of Utility Models. It shall not be binding on third parties until it is entered in the said Register and published in the form specified in the Implementing Regulations relating to this Annex.

(5) The license shall be cancelled from the Register at the request of the owner of the certificate of registration of the utility model or the licensee on presentation of proof of the expiry or termination of the license contract.

(6) In the absence of provisions to the contrary in the license contract, the grant of a license shall not preclude the licensor from either granting licenses to other persons, subject to notifying the licensee, or exploiting the registered utility model himself.

(7) The grant of an exclusive license shall preclude the licensor from granting licenses to other persons and, in the absence of provisions to the contrary in the license contract, from exploiting the registered utility model himself.

Article 32 Invalid Clauses

(1) Clauses in license contracts or relating to such contracts shall be invalid in so far as they impose on the licensee, in the industrial or commercial sphere, restrictions not deriving from the rights conferred by the certificate of registration of the utility model or not necessary for the upholding of such rights.

(2) The following shall not be considered restrictions within the meaning of paragraph (1) above:

(a) limitations relating to the extent, the scope or the duration of exploitation of the certificate of registration of the registered utility model;

(b) the obligation on the licensee to abstain from any act liable to harm the validity of the registered utility model.

(3) In the absence of provisions to the contrary in the license contract, the license shall not be assignable to third parties and the licensee shall not be authorized to grant sublicenses.

Article 33 Recognition of Invalid Clauses

Recognition of the invalid clauses referred to in Article 32 above shall be done by the civil court at the request of any interested party.

TITLE V INVALIDITY, FORFEITURE

AND ACTIONS RELATING THERETO

Section I Invalidity and Forfeiture

Article 34 Invalidity

(1) Utility models registered in the following cases shall be declared invalid:

(a) if, under the provisions of Articles 2 and 3 of this Annex, the utility model is not new and not industrially applicable;

(b) if the utility model cannot be registered under Article 4 above, without prejudice to the penalties that might be incurred for the manufacture or marketing of prohibited articles;

(c) if the specification attached to the utility model does not conform to the provisions of Article 11(d)(i) above, or if it does not state in a complete and honest manner the true methods of the applicant.

(2) Improvements that are not connected with the utility model, as provided for in this Annex, shall likewise be declared invalid.

(3) Invalidity may relate to all or only some of the claims.

Article 35 Forfeiture

(1) The owner of the certificate of registration of the utility model who has not paid his annual fees on the anniversary date of the filing of his application shall forfeit all his rights.

(2) The person concerned shall however be allowed a six-month period of grace within which he may still validly pay the annual fees. In that case, he shall also pay an additional fee.

(3) Payments made to complement annual or additional fees during the six-month period mentioned above shall be considered valid.

(4) Payments made as annual or additional fees payable for an application for registration of a utility model resulting from conversion into an application for a certificate of

registration of a utility model under Article 14 shall also be considered valid provided that the payments are made within a period of six months from the date of the application for conversion.

Article 36 Restoration

(1) Without prejudice to the provisions of Articles 34 and 35 above, where the protection conferred by a registered utility model has not been maintained owing to circumstances beyond the control of the owner of the said utility model, the owner or entitled persons may apply for its restoration against payment of the requisite annual fee and of a surcharge the amount of which shall be fixed by regulation, within a period of six months from the date on which the said circumstances ceased to exist, and at the latest within a period of one year from the date on which renewal was due.

(2) The application for restoration of the above-mentioned utility model, together with documents proving payment of the fee and surcharge mentioned in the foregoing paragraph, shall be sent to the Organization and shall contain a statement of the grounds on which the owner or the entitled persons consider the restoration justified.

(3) The Organization shall examine the grounds referred to above and shall either restore the utility model or reject the application if it does not consider the grounds valid.

(4) Restoration shall not entail prolongation of the maximum duration of the utility model. Third parties who started to work the utility model after its term expired shall have the right to continue such working.

(5) Restoration of the utility model shall likewise cause any improvement certificates related to it to be restored.

(6) An appeal from the rejection decision following the application for restoration shall lie to the High Commission of Appeal within a period of 30 working days following receipt of notice thereof.

(7) Restored utility models shall be published by the Organization in the form prescribed by the Implementing Regulations relating to this Annex.

(8) Paragraphs (1) to (6) shall be applicable where the application for registration of the utility model has not been filed within the time limits set by international treaties.

Article 37 Appropriation

Any person who, by means of signs, notices, prospectuses, posters, marks or stamps, assumes the status of owner of a utility model without holding a certificate of registration of the utility model granted in accordance with this Agreement and the Implementing Regulations under it shall be punished with a fine of 1,000,000 to 3,000,000 CFA francs, without prejudice to the right to compensation. In the event of recidivism, the fine shall be doubled.

Section II Actions Seeking Invalidity or Forfeiture

Article 38 Initiation of the Action

(1) Actions seeking invalidity or forfeiture may be brought by any person having an interest therein.

(2) In any action seeking the invalidity or forfeiture of a utility model, the Office of the Public Prosecutor may be an intervening party and make submissions seeking a declaration of absolute invalidity or forfeiture of the utility model.

(3) It may even enter directly a principal suit seeking a declaration of invalidity in the cases provided for in Article 34(1)(b).

(4) In the cases provided for in the foregoing paragraph, all holders of rights in the certificate of registration of the utility model whose acts have been entered in the Special Register of Utility Models of the Organization under Article 29 above shall be party to the proceedings.

Article 39 Competent Jurisdiction

(1) The actions referred to in Article 38 above and all disputes relating to the ownership of utility models shall be brought before the civil courts.

(2) If the action is simultaneously brought against the owner of the certificate of registration of the utility model and one or more limited licensees of the said model, it shall be brought before the court sitting in the established or elected domicile of the said owner.

(3) The matter shall be examined and judged in the manner prescribed for summary proceedings; if necessary it shall be communicated to the Office of the Public Prosecutor.

Article 40 Recording of the Judicial Decision

on Invalidity or Forfeiture

Where the absolute invalidity or forfeiture of the utility model has been pronounced by a court decision that has become res judicata, the competent court shall inform the Organization thereof, and the invalidity or forfeiture pronounced on the territory of a member State shall be entered in the Special Register of Utility Models and published in the form specified in Article 27 above for granted utility models.

TITLE VI INFRINGEMENT, LEGAL PROCEEDINGS

AND PENALTIES

Article 41 Infringement

Any violation of the rights of the owner of a registered utility model by manufacture of products, by the use of means forming the subject matter of his utility model, by the receiving or sale or display for sale or by the introduction into the national territory of one of the member States of one or more objects shall constitute the offense of infringement. That

offense shall be punished with a fine of 1,000,000 to 6,000,000 CFA francs, without prejudice to the right to compensation.

Article 42 Recidivism and Aggravating Circumstances

(1) In the event of recidivism, imprisonment for a term of one to six months may be imposed in addition to the fine specified in Article 41.

(2) Recidivism shall be deemed to have occurred when, within the preceding two years, the defendant has received a first conviction for one of the offenses provided for in this Annex.

(3) Imprisonment for a term of 15 days to 3 months may also be imposed if the infringer is a worker or employee who has worked in the workshops or establishment of the owner of the utility model, or if the infringer, having joined a worker or employee of the owner of the utility model, has become acquainted through him with the processes described in the registration of the utility model.

(4) In the latter case, the worker or employee may be prosecuted as an accomplice.

Article 43 Extenuating Circumstances

The provisions of the national legislation of member States on extenuating circumstances shall apply to the offenses provided for in this Annex.

Article 44 Condition for Initiation of Criminal Proceedings

Criminal action seeking the imposition of the above penalties may only be brought by the Office of the Public Prosecutor on a complaint by the injured party.

Article 45 Exceptional Competence of the Criminal Court

The criminal court, when dealing with an action for infringement, shall rule on the arguments put forward by the accused in his defense, such as the alleged invalidity or forfeiture of the utility model or questions relating to ownership of the said utility model.

Article 46 Acts Prior to Registration

Acts occurring prior to the registration of a utility model shall not be considered prejudicial to the rights of the owner of the utility model and may not be invoked to justify conviction, even under civil law, with the exception however of acts subsequent to the communication to the alleged infringer of an official copy of the description of the invention attached to the application for registration of the utility model.

Article 47 Infringement Seizure

(1) Owners of certificates of registration of utility models or holders of exclusive exploitation rights may, acting in pursuance of an order from the president of the civil court within whose jurisdiction the action is to be taken, engage bailiffs or public or ministerial

officials, including customs officials, if necessary with the aid of an expert, to make a detailed inventory and description, with or without seizure, of the allegedly infringing objects.

(2) The order shall be made on request and on presentation of the certificate of registration of the utility model and the provision of proof of non-lapse.

(3) Where seizure is involved, the said order may require the complainant to furnish security, which he shall be required to provide before seizure is effected. The security shall be sufficient but not such as would discourage recourse to the procedure.

(4) Security shall always be required of foreigners seeking seizure.

(5) The person in possession of the objects described or seized shall be given a copy of the order and, where appropriate, of the document attesting the deposit of security, on pain of invalidity and damages against the bailiff or the public or ministerial official or the customs official, as the case may be.

Article 48 Time Limit for Initiating Substantive Proceedings

Should the complainant fail to take action under either civil or criminal law within a period of ten working days from the seizure or inventory, the said seizure or inventory shall become void as of right, without prejudice to any damages that may be claimed.

Article 49 Other Sanctions

(1) The confiscation of recognized infringing objects and, where necessary, that of implements or tools specially intended for their manufacture shall, even in the case of acquittal, be ordered against the infringer, the receiver, the introducer or the retailer.

(2) The objects confiscated may be handed over to the owner of the utility model, without prejudice to the right to further damages and publication of the judgment, where appropriate.

TITLE VII TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS

Article 50 Acquired Rights

(1) This Annex shall apply to utility model applications filed as from the date of its entry into force, subject to the rights acquired under Annex II of the Bangui Agreement of March 2, 1977.

(2) Utility model applications filed prior to the date of entry into force of this Annex shall remain subject to the provisions that were applicable on the filing date of the said applications.

(3) However, the exercise of the rights deriving from utility model registrations granted under the provisions referred to in paragraph (2) above shall be subject to the provisions of this Annex as from the date of its entry into force, subject to acquired rights, which shall be maintained.

(4) Annex II of the Bangui Agreement of March 2, 1977, is repealed.

[Annex III follows.]

ANNEX III TRADE MARKS AND SERVICE MARKS

TITLE I GENERAL PROVISIONS

Article 1 Optional Character of the Mark

Trademarks or service marks shall be optional. However, member States may exceptionally declare them compulsory for the goods or services that they shall specify.

Article 2 Signs Recognized as Marks

(1) Any visible sign used or intended to be used and capable of distinguishing the goods or services of any enterprise shall be considered a trademark or service mark, including in particular surnames by themselves or in a distinctive form, special, arbitrary or fanciful designations, the characteristic form of a product or its packaging, labels, wrappers, emblems, prints, stamps, seals, vignettes, borders, combinations or arrangements of colors, drawings, reliefs, letters, numbers, devices and pseudonyms.

(2) The trademarks or service marks shall be considered collective marks where the conditions for their use are laid down in rules approved by the competent authority and where they may be used only by enterprises of public character, unions or groups of unions, associations, groups of producers, manufacturers, craftsmen or tradesmen, provided that the latter are officially recognized and have legal personality.

Article 3 Marks Not Eligible for Registration

A mark may not be validly registered if

(a) it is devoid of distinctiveness, notably owing to the fact that it consists of signs or matter constituting the necessary or genetic designation of the product or the composition thereof;

(b) it is identical to a mark that belongs to another owner and is already registered, or the filing or priority date of which is earlier, and which relates to the same or similar goods or services, or where it so resembles such a mark that it is liable to mislead or confuse;

(c) it is contrary to public policy, morality or the law;

(d) it is liable to mislead the public or business circles, notably as to the geographical origin, nature or characteristics of the goods or services in question;

(e) it reproduces, imitates or incorporates armorial bearings, flags or other emblems, the abbreviated name or acronym or an official sign or hallmark indicating control and warranty of a State or intergovernmental organization established by an international convention, except where the competent authority of that State or of that organization has given its permission.

Article 4 Acquisition of Rights by Foreigners

Foreigners shall enjoy the benefits of this Annex if they fulfill the conditions imposed by it.

Article 5 Right to the Mark

(1) Subject to the provisions set forth below, ownership of a mark shall vest in the person who files it first.

(2) No person may claim exclusive ownership of a mark by performing the acts specified in the provisions of this Annex unless he has filed it for registration in accordance with the conditions prescribed in Article 8 below.

(3) Where a mark has been filed by a person who at the time of filing knew, or should have known that another person had a prior right to use the said mark, the latter may file a claim of ownership of the mark with the Organization, provided that he does so within six months following the publication of the record of the first filing.

(4) The Organization shall rule on the priority claim after an inter partes proceeding provided for in the Regulations.

(5) The use of a mark may only be proved by written or printed matter or documents contemporaneous with the facts that they seek to establish.

Article 6 Well-Known Marks

The owner of a well-known mark within the meaning of Article 6bis of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property and Article 16, paragraphs (2) and (3), of the Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights may apply to the court for the invalidation, on the national territory of one of the member States, of the effects of the filing of a mark liable to be confused with his own. Such action may not be taken after a period of five years has expired following the date of the application in so far as the latter was filed in good faith.

Article 7 Rights Conferred by Registration

(1) Registration of a mark confers on its owner the exclusive right to use the mark, or a sign resembling it, in connection with the goods or services for which it has been registered and similar goods or services.

(2) Registration of the mark likewise confers on the owner the exclusive right to prevent all third parties from making use in business without his consent, of identical or similar signs for goods or services that are themselves similar to those for which the trademark or service mark has been registered where such use is liable to cause confusion. Where an identical sign is used for identical goods and services, a risk of confusion shall be presumed to exist.

(3) Registration of the mark does not confer on its owner the right to prohibit a third party from making use in good faith of his name or address, a pseudonym, a geographical name or accurate information concerning the nature, quality, quantity, purpose, value, place of origin or time of production of his goods or rendering of his services in so far as the use in

question is limited to the purpose of mere identification or information and cannot mislead the public as to the source of the goods or services.

(4) Registration of a mark does not confer on its owner the right to prohibit a third party from making use of the mark in relation to goods that have been lawfully sold under the mark on the national territory of the member State in which the right of prohibition is exercised, on condition that the goods have not undergone any alteration.

TITLE II FILING, REGISTRATION AND PUBLICATION

Article 8 Filing of the Application

Any person wishing to obtain the registration of a mark shall file with the Organization or with the Ministry responsible for industrial property, or send it by registered mail with a request for acknowledgement of receipt

(a) his application, addressed to the Director General of the Organization in a sufficient number of copies;

(b) a document proving payment to the Organization of the filing fee;

(c) an unstamped private power of attorney if the applicant is represented by an agent;

(d) a reproduction of the mark, including a list of the goods or services to which the mark applies, with the corresponding classes of the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks (Nice Agreement); the number of reproductions of the mark to be supplied shall be laid down in the Implementing Regulations relating to this Annex;

(e) the rules referred to in Article 2(2) in the case of a collective mark.

Article 9 Scope of Registration

The mark may be registered for one or more classes of goods or for one or more classes of services within the meaning of the Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks.

Article 10 Statement of Filing and

Transmittal of Documents

(1) A statement drawn up by the Organization or by the Ministry responsible for industrial property shall note each filing and specify the date and time of submission of the documents.

(2) A copy of the statement shall be issued to the applicant.

(3) The Ministry responsible for industrial property shall transmit the documents to the Organization within a period of five working days from the filing date.

Article 11 Claim of Priority

(1) Any person wishing to avail himself of the priority of an earlier application shall be required to attach to his application for registration or to send to the Organization at the latest three months following the filing date of his application

(a) a written declaration stating the date and number of the earlier application, the country in which it was filed and the name of the applicant;

(b) a certified true copy of the said earlier application.

(2) The applicant who, in respect of a single application, seeks to avail himself of two or more rights of priority shall comply with the provisions mentioned above for each of them; he shall also pay a fee for each priority right claimed and shall produce evidence of payment of the fee within the three-month period mentioned in paragraph (1) above.

(3) Any priority claim that reaches the Organization more than three months after the filing of the application shall be declared inadmissible.

Article 12 Unacceptability Due to Non-Payment

No filing shall be acceptable if the application is not accompanied by a document proving payment of the application fee.

Article 13 Conditions of Acceptability and Filing Date

The Organization shall grant as the filing date the date of receipt of the application for registration, made on the prescribed form, by the Ministry responsible for industrial property or by the Organization, provided that, at the time of receipt, the application contains

(a) the requisite information concerning the name and address, nationality and domicile of the applicant;

(b) signature; in the case of a legal entity, the identity and title of the signatory shall be specified;

(c) the goods and services to which the mark concerned applies;

(d) information concerning payment of the application fee;

(e) where an agent has been appointed, that fact and the agent’s name and address.

Article 14 Registration of the Mark

(1) For every application for registration of a mark, the Organization shall examine whether the conditions of form referred to in Articles 8 and 9 of this Annex have been met, and whether the prescribed fees have been paid.

(2) Any filing that does not conform to the provisions of Article 3(c) and (e) shall be rejected.

(3) Any application, in respect of which the conditions of form referred to in Article 8, with the exception of paragraph (1)(b), and in Article 11 have not been observed, is irregular. The irregularity shall be notified to the applicant or to his agent, who shall be invited to put

the documents in order within a period of three months following the date of notification. That period may be extended by 30 days in a case of proven necessity at the request of the applicant or his agent. An application thus put in order within the said period shall retain the date of the original application.

(4) Where rectified documents are not produced within the period allowed, the application for registration of the mark shall be rejected.

(5) Rejection shall be pronounced by the Director General of the Organization.

(6) No application may be rejected under paragraphs (2), (4) and (5) of this Article without the opportunity having been given to the applicant or his agent to rectify it to the extent and according to the procedures and forms prescribed.

(7) Where the Organization finds that the conditions referred to in paragraph (1) above have been met, it shall register the mark and publish the registration.

(8) The legal date of the registration shall be that of the application.

Article 15 Appeal Against Rejection of the Application

If an application is rejected by the organization, the applicant has sixty days in which to appeal against the decision. In this case, the said Commission shall be the judge and arbiter of final instance of the application in question.

Article 16 Issue of the Certificate of Registration

(1) When registration has taken place, a certificate shall be issued to the owner of the registration setting out the following information, in particular, as recorded in the Register:

(a) the serial number of the mark;

(b) the filing date of the application for registration, the date of registration and the priority date if priority is claimed;

(c) the trade name or surname and forename of the owner of the mark, together with his address;

(d) a reproduction of the mark;

(e) a mention of the classes of goods and services to which the registration relates.

Article 17 Publication

The Organization shall publish the particulars referred to in Article 16 above for every certificate of registration issued. Those particulars shall be entered in the Special Register of Marks.

Article 18 Opposition

(1) Any interested party may oppose the registration of a mark by sending to the Organization, within a period of six months from the publication mentioned in Article 17 above, a written statement setting out the reasons for his opposition, which reasons must be

based on an infringement either of the provisions of Article 2 or 3 of this Annex, or of a prior right belonging to the opposing party.

(2) The Organization shall send a copy of the statement of opposition to the applicant or to his agent, who may reply, setting out his reasons, within a once-renewable period of three months. The reply shall be forwarded to the opponent or to his representative. If his reply does not reach the Organization by the prescribed time limit, the applicant shall be deemed to have withdrawn his application for registration and the registration shall be cancelled.

(3) Before taking a decision on the opposition, the Organization shall, on request, hear each or either of the parties or their agents.

(4) An appeal from the Organization’s decision on the opposition shall lie to the High Commission of Appeal within a period of three months from the date of receipt of notice of the decision by the interested parties.

(5) The Organization shall only cancel the registration in so far as the aforementioned opposition is valid.

(6) The final decision on cancellation shall be published in the official Bulletin of the Organization.

Article 19 Duration of Rights

The registration of a mark shall be valid for only ten years from the filing date of the application for registration; however, the ownership of a mark may be preserved indefinitely through successive renewals of the registration, which may be effected every ten years.

Article 20 Access to Information in the Special Register

Any person may, at any time, against payment of the prescribed fee, consult the Organization’s Special Register of Marks or request, at his own expense, information, extracts or copies of such information.

The consultation, information, extracts or copies referred to above may relate to one mark only.

Article 21 Renewal of the Registration of the Mark

(1) The owner of a mark may only effect the renewal referred to in Article 19 above if he has paid the amount of fees prescribed by regulation.

(2) The amount of the fees provided for in paragraph (1) above shall be paid during the last year of the ten-year period referred to in Article 19 of this Annex; however, a six-month period of grace shall be allowed for payment of the said fee after the end of that year, subject to payment also of a surcharge fixed by regulation.

(3) No changes may be made either to the mark or to the list of goods or services for which the said mark was registered, subject to the right of the registered owner to limit the list.

(4) Renewal of the registration of a mark shall not entail renewed examination of the mark.

(5) The Organization shall enter the renewal in the Special Register of Marks and publish it in the manner specified in this Annex, mentioning, where appropriate, any limitation of the goods or services.

(6) A mark whose registration has not been renewed may not be registered for the benefit of a third party in respect of identical or similar goods or services until three years have elapsed since the term of the registration or renewal expired.

TITLE III RENUNCIATION,

CANCELLATION AND INVALIDITY

Article 22 Renunciation

(1) The registered owner of a mark may renounce the registration either wholly or in respect of part of the goods or services for which the mark is registered.

(2) Renunciation shall be notified by registered letter with acknowledgement of receipt to the Organization, which shall enter it in the Special Register of Marks and shall publish it.

(3) If a license has been recorded in the Special Register of Marks, renunciation shall be entered only on submission of a declaration by which the licensee consents to the renunciation, except where the said licensee has expressly waived that right in the license contract.

Article 23 Cancellation

(1) At the request of any interested party, the court may order the cancellation of any registered mark which, for an uninterrupted period of five years prior to the request, has not been used on the national territory of one of the member States, except where the registered owner has legitimate reasons for having failed to use it; the cancellation may be extended to all or part of the goods or services for which the said mark was registered.

(2) The burden of proof regarding use of the mark shall rest with the owner. Use of a mark by another person shall be recognized as use of the mark, subject to endorsement by the owner.

(3) When the decision ordering cancellation becomes final, it shall be notified to the Organization, which shall record it in the Special Register of Marks.

(4) Cancellation shall be published in the form laid down in the Implementing Regulations relating to this Annex. Registration of the mark shall then be deemed never to have had any effect.

Article 24 Invalidity

(1) The invalidation of the effects on the national territory of the registration of a mark shall be pronounced by the civil courts, at the request either of the Office of the Public Prosecutor or of any interested person or professional group.

(2) At the request of the interested parties referred to above or of the Organization, the court shall declare the registration of a mark invalid if it does not conform to the provisions of Articles 2 and 3 of this Annex or conflicts with a prior right; in the latter case, invalidation

may only be pronounced at the request of the owner of the prior right. The invalidity may apply either to all or to only some of the goods or services for which the mark was registered.

(3) When the decision declaring the registration invalid becomes final, it shall be notified to the Organization.

(4) Invalidity shall be published in the form laid down in the Implementing Regulations relating to this Annex. The registration shall be deemed invalid as of the date on which it took place.

Article 25 Restoration

(1) Without prejudice to the provisions of Article 24 above, where the protection conferred by a registered mark has not been renewed owing to circumstances beyond the control of the owner of the mark, the owner or entitled persons may apply for its restoration, against payment of the requisite renewal fee and of a surcharge the amount of which shall be fixed by regulation, within a period of six months from the date on which the said circumstances ceased to exist, and at the latest within a period of two years from the date on which renewal was due.

(2) The application for restoration of the above-mentioned mark, together with documents proving payment of the fee and surcharge mentioned in paragraph (1) above, shall be sent to the Organization and shall contain a statement of the grounds on which the owner or the entitled persons consider the restoration justified.

(3) The Organization shall examine the grounds referred to above and shall either restore the mark or reject the application if it does not consider the grounds valid.

(4) Restoration shall not entail prolongation of the maximum duration of the mark. Third parties who started to use the mark after the registration thereof expired shall have the right to continue such use.

(5) Restored marks shall be published by the Organization in the form prescribed by the Implementing Regulations relating to this Annex.

(6) An appeal from the rejection decision following the application for restoration shall lie to the High Commission of Appeal within a period of 30 days following notification of the said decision.

(7) Paragraphs (1) to (6) shall be applicable where the application for registration of the mark has not been filed within the time limits set by international treaties.

TITLE IV TRANSFER AND ASSIGNMENT

OF MARKS AND CONTRACTUAL LICENSES

Article 26 Transfer of Rights

(1) The rights subsisting in a mark shall be transferable in whole or in part.

(2) Acts involving transfer of ownership, the licensing of the right of exploitation or the assignment of that right, or a pledge or cancellation of a pledge, in respect of a mark shall, on pain of invalidity, be evidenced in writing.

(3) The transfer of ownership or the licensing of the right of exploitation may relate to all or only some of the goods or services to which the mark applies. Only the licensing of the right of exploitation may have its validity limited to the national territory of one of the member States.

Article 27 Enforceability Against Third Parties

(1) The acts referred to in Article 26 above shall not be enforceable against third parties unless they are recorded in the Special Register of Marks kept by the Organization.

(2) Subject to the conditions established by regulation, the Organization shall furnish to any person who so requests a copy of the entries in the Special Register of Marks or a record of the entries concerning marks that are the subject of a pledge, or a certificate attesting the absence of any such entries, and also identity certificates reproducing the information on the original specimen of the mark.

Article 28 Recording of the Judicial Decision

on Invalidity

Any final decision declaring the effects of the filing of a mark invalid on the national territory of one of the member States shall be entered in the Special Register of Marks on notification by the judicial body concerned, and a mention thereof shall be published by the Organization.

Article 29 License Contract

(1) The owner of a mark may, by contract, grant to a person, whether natural person or legal entity, a license enabling him to use the said mark for all or some of the goods or services in respect of which the mark is registered.

(2) The duration of the license may not be longer than that of the registration of the mark.

(3) The license contract shall be drawn up in writing and signed by the parties on pain of invalidity.

(4) The license contract shall be entered in the Special Register of Marks of the Organization. It shall not be enforceable against third parties until it is entered in the said Register and published in the form specified in the Implementing Regulations relating to this Annex.

(5) The license shall be cancelled from the Register at the request of the owner of the mark or the licensee on presentation of proof of the expiry or termination of the license contract.

(6) In the absence of provisions to the contrary in the license contract, the grant of a license shall not preclude the licensor from either granting licenses to other persons, subject to notifying the licensee, or from using the mark himself.

(7) The grant of an exclusive license shall preclude the licensor from granting licenses to other persons and, in the absence of provisions to the contrary in the license contract, from using the mark himself.

Article 30 Invalid Clauses

(1) Clauses in license contracts or relating to such contracts shall be invalid in so far as they impose on the licensee, in the industrial or commercial sphere, restrictions not deriving from the rights conferred by the registration of the mark or not necessary for the upholding of such rights.

(2) The following shall not be considered restrictions within the meaning of paragraph (1) above:

(a) limitations relating to the extent, the scope or the duration of use of the mark, or to the quality or quantity of the goods or services for which the mark may be used;

(b) the obligation on the licensee to abstain from any act liable to harm the validity of the registration of the mark.

(3) In the absence of provisions to the contrary in the license contract, the license shall not be assignable to third parties and the licensee shall not be authorized to grant sublicenses.

Article 31 Recognition of Invalid Clauses

The recognition of the invalid clauses referred to in Article 30 above shall be done by the civil court at the request of any interested party.

TITLE V COLLECTIVE MARKS

Article 32 Right to the Collective Mark

In the general interest and in order to facilitate the development of commerce, industry, crafts and agriculture, the State, public companies, unions or groups of unions and associations or groups of producers, manufacturers, craftsmen and tradesmen may, provided that they are officially recognized and have legal status, own collective marks for goods or services.

Article 33 Use of the Collective Mark

Collective marks shall be affixed either directly by the groups mentioned in Article 32 above as a means of control, or by members of the said groups on the goods or objects traded by them; whatever the circumstances, this shall be done under the supervision of the group concerned and in accordance with the provisions of the texts governing the collective marks in question.

Article 34 Registration of a Collective Mark

The filing application for registration of a collective mark shall include the approved rules for its use. If those rules are contrary to the provisions of Article 3 or if the prescribed fees have not been paid, the application shall be rejected. Any amendments to the said rules that are contrary to public policy or morality shall likewise be rejected.

Article 35 Defense of the Collective Mark

Any member of the group owning the collective mark may institute the civil and criminal proceedings provided for in this Annex, on condition that he proves the failure of the said group to act and calls upon it to act.

Article 36 Transfer, Invalidity and Forfeiture

of the Collective Mark

(1) Collective marks shall not be either assigned or transferred.

(2) Nevertheless, in the event of a legal merger, the Minister responsible for industrial property may authorize its transfer to the new group created by the merger.

(3) The court may declare a collective mark invalid or forfeit if

(a) the owner of the mark, as defined in Article 32, has ceased to exist;

(b) the rules governing its use are contrary to public policy or morality;

(c) the mark does not fulfill the conditions set forth in the provisions of this Title;

(d) the owner of the mark referred to in subparagraph (a) above has knowingly used the collective mark, or allowed it to be used, under conditions other than those provided for in the rules referred to in subparagraph (b) above.

(4) Where the collective mark has been declared invalid or forfeit, it may not be appropriated for the same goods or services by virtue of a new registration or used for any purpose at all. However, on the expiration of a period of ten years from the date of the final decision declaring the mark invalid or forfeit, the said mark may be registered as such by a group as defined in Article 32, provided that the latter has the same nationality as the previous owner.

TITLE VI PENALTIES

Article 37 Penalties for Unlawful Exploitation

of a Registered Mark

(1) The following persons shall be punished by a fine of 1,000,000 to 6,000,000 CFA francs and with imprisonment for a term of three months to two years:

(a) those who fraudulently affix on their goods or on objects traded by them a mark belonging to another;

(b) those who knowingly sell or offer for sale one or more goods bearing a counterfeit or fraudulently affixed mark, or those who knowingly sell, offer for sale, provide or offer to provide goods or services under such a mark;

(c) those who make a fraudulent imitation of a mark in such a way as to mislead the buyer or who make use of a fraudulently imitated mark;

(d) those who knowingly sell or offer for sale one or more goods bearing a fraudulently imitated mark or information liable to mislead the buyer as to the nature of the goods, or those who provide or offer to provide goods or services under such a mark.

(2) The following persons shall also be punished with the penalties referred to in paragraph (1) above:

(a) those who knowingly provide a product or render a service other than that requested of them under a registered mark;

(b) those who make use of a mark bearing information liable to mislead the buyer as to the nature of the goods.

Article 38 Penalties in Connection with

Compulsory Marks and Prohibited Signs

The following persons shall be punished with a fine of 1,000,000 to 2,000,000 CFA francs and with imprisonment for a term of 15 days to six months, or to only one of those penalties:

(a) those who do not affix to their goods a mark that has been declared compulsory;

(b) those who sell or offer for sale goods that do not bear a mark declared compulsory for that type of goods;

(c) those who violate the terms of decisions taken under Article 1 of this Annex;

(d) those who incorporate in their marks signs that are prohibited under the provisions of this Annex.

Article 39 Penalties Not Cumulative

(1) The penalties specified in Articles 37 and 38 of this Annex shall not be cumulative.

(2) The severest penalty alone shall be imposed for all acts prior to the first act proceeded against.

Article 40 Penalties in the Event of Recidivism

(1) In the event of recidivism, the penalties specified in Articles 37 and 38 shall be doubled.

(2) Recidivism shall be deemed to have occurred when, within the preceding five years, the offender has been found guilty of one of the offenses specified in this Annex.

Article 41 Extenuating Circumstances

The provisions of the national legislation of member States on extenuating circumstances shall apply to the offenses provided for in this Annex.

Article 42 Deprivation of Electoral Rights

(1) Offenders may, in addition, be deprived of the right to participate in elections to professional groups such as chambers of commerce and industry and chambers of agriculture for a period not exceeding ten years.

(2) The court may order the display of the judgment in places that it shall specify and also its publication in full or in the form of extracts in the newspapers that it shall designate, all at the expense of the offender.

Article 43 Fate of Counterfeited Marks and Goods

(1) The court may order the confiscation of goods bearing a mark recognized as being contrary to the provisions of Article 37, even in the case of acquittal, and also that of the implements or tools that served specifically for the commission of the offense.

(2) The court may order that the objects confiscated be surrendered to the owner of the mark that has been counterfeited or fraudulently affixed or imitated, regardless of the right to any further damages, that may be appropriate.

(3) In all cases the court may order the destruction of goods bearing marks recognized as being contrary to the provisions of Article 37 above.

Article 44 Other Measures Relating to Compulsory Marks

(1) In the cases provided for in Article 38 the court shall always order that the marks declared compulsory be affixed to the goods affected by its ruling.

(2) The court may order the confiscation of goods if the accused has been found guilty of one of the offenses provided for in Article 38 during the preceding five years.

Article 45 Penalties in Connection with Collective Marks

The penalties provided for in Articles 37, 38, 40, 42, 43 and 44 of this Annex shall apply to collective marks for goods or services. In addition, the following persons shall be punished with the penalties provided for in Article 37 above:

(a) those who knowingly make any use of a collective mark under conditions other than those specified in the rules of use referred to in Article 34;

(b) those who sell or offer for sale goods bearing a collective mark unlawfully used under the terms of the provisions governing marks for goods or services;

(c) those who knowingly make any use at all of a mark reproducing or imitating a collective mark within a period of ten years following the date of invalidation of the said collective mark;

(d) those who, within a period of ten years from the date of invalidation of a collective mark, knowingly sell, offer for sale, provide or offer to provide goods or services under a mark reproducing or imitating the said collective mark.

Article 46 Right to Bring Infringement Action

(1) Civil action for the infringement of a mark shall be brought by the owner thereof. However, the beneficiary of an exclusive right of use may bring an infringement action, unless otherwise provided in the contract, if the owner fails to act after having been called upon to do so.

(2) Any party to a license contract shall be entitled to intervene in infringement proceedings brought by another party in order to secure compensation for prejudice specific to him.

(3) Any action for infringement of a subsequently registered mark whose use has been tolerated for three years shall be inadmissible except where it has been filed for registration in bad faith. However, the inadmissibility of the action shall be confined to those goods and services for which the use was tolerated.

TITLE VII JURISDICTION

Article 47 Competent Jurisdiction

(1) Civil actions relating to marks shall be brought before the civil courts and judged as summary proceedings.

(2) If the accused in an action brought before a criminal court raises questions in his defense concerning the ownership of the mark, the competent court shall pass judgment thereon.

Article 48 Infringement Seizure

(1) The owner of a mark or holder of an exclusive right of exploitation may, acting in pursuance of an order from the president of the civil court within whose jurisdiction the action is to be taken, including at the border, engage bailiffs or public or ministerial officials, including customs officials, if necessary with the aid of an expert, to make a detailed inventory, with or without seizure, of the goods or services that he claims have been marked, provided or furnished to his prejudice in breach of the provisions of this Annex.

(2) The order shall be made on request, subject to proof that the mark is registered and that it has neither lapsed nor been cancelled.

(3) Where seizure is applied for, the judge may require the complainant to furnish security, which he shall be required to provide before seizure is effected. Security shall always be required of foreigners seeking seizure.

(4) The persons in possession of the objects described or seized shall be given a copy of the order and, where appropriate, of the document attesting the deposit of security, on pain of invalidity and damages against the bailiff or the public or ministerial official or the customs official, as the case may be.

Article 49 Time Limit for Initiating Substantive Proceedings

Should the complainant fail to take action under either civil or criminal law within a period of ten working days, the inventory or seizure shall become void as of right, without prejudice to any damages that may be claimed.

TITLE VIII TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS

Article 50 Continued Validity of Marks

Registered or Recognized Under the Bangui Agreement of March 2, 1977

Under this Article, any mark registered or recognized under the Bangui Agreement of March 2, 1977, and its Annex III shall remain in force for the term specified in that Agreement.

Article 51 Acquired Rights

(1) This Annex shall apply to marks filed for registration as from the date of its entry into force, subject to the rights acquired under Annex III of the Bangui Agreement of March 2, 1977.

(2) Applications for the registration of marks filed prior to the date of entry into force of this Annex shall remain subject to the provisions that were applicable on the filing date of the said applications.

(3) However, the exercise of the rights deriving from marks registered under the provisions referred to in paragraph (2) above shall be subject to the provisions of this Annex as from the date of its entry into force, subject to acquired rights, which shall be maintained.

(4) Annex III of the Bangui Agreement of March 2, 1977, is repealed.

[Annex IV follows.]

ANNEX IV INDUSTRIAL DESIGNS

TITLE I GENERAL PROVISIONS

Article 1 Definition

(1) For the purposes of this Annex, any arrangement of lines or colors shall be considered a design, and any three-dimensional shape, whether or not associated with lines or colors, shall be considered a model, provided that the said arrangement or shape gives a special appearance to an industrial or craft product and may serve as a pattern for the manufacture of such a product.

(2) If the object can at the same time be considered a new design and a patentable invention and if the elements constituting the novelty of the design are inseparable from those of the invention, the said object may only be protected under the provisions of Annex I on Patents or Annex II on Utility Models.

(3) The protection accorded by this Annex shall not exclude any rights deriving from other legislative provisions of member States, in particular those concerning literary and artistic property.

Article 2 Industrial Designs Eligible for Registration

(1) An industrial design may be registered if it is new.

(2) An industrial design is new if it has not been disclosed anywhere in the world by publication in tangible form, by use or by any other means before the filing date or, where applicable, before the priority date of the application for registration.

(3) The novelty referred to in paragraph (1) above shall not be denied if, during the 12 months preceding the date specified in the said paragraph, the industrial design was the subject of disclosure resulting from

(a) an obvious violation in relation to the applicant or his predecessor in title; or

(b) the fact that the applicant or his predecessor in title has displayed it at an official or officially recognized international exhibition.

(4) Industrial designs the exploitation of which is contrary to public policy or morality may not be registered, on the understanding that the commercial exploitation of the said designs is not considered contrary to public policy or morality merely on account of its being prohibited by a legal or regulatory provision.

Article 3 Rights Conferred by Registration

Any creator of an industrial design and his successors in title shall have the exclusive right to exploit the said design and to sell or cause to be sold for industrial or commercial purposes the goods in which the design is incorporated, subject to the conditions of this Annex, without prejudice to the rights conferred by other legal provisions.

Article 4 Right to the Industrial Design

(1) Only designs deposited in the proper manner shall enjoy the benefits of this Annex.

(2) The ownership of a design shall vest in the person who created it or in his successors in title, but in the absence of proof to the contrary the first applicant shall be presumed to be the creator of the design.

Article 5 Acquisition of Rights by Foreigners

Foreigners shall enjoy the benefits of this Annex if they fulfill the conditions thereof.

Article 6 Designs Created by Employees

(1) Subject to the legal provisions governing contracts for performing a certain work and employment contracts, and in the absence of contractual provisions to the contrary, the right to the registration of an industrial design made under such a contract shall belong to the person who commissioned the work or to the employer.

(2) The same provision shall apply when an employment contract does not require the employee to exercise any creative activity, but where the employee has created the industrial design using data or means available to him on account of his employment.

(3) In the circumstances provided for in paragraph (2) above, the employee who has created the industrial design shall have a right to remuneration reflecting the importance of the design created, which remuneration shall be fixed by the court in the absence of agreement between the parties.

(4) The provisions of this Article shall likewise be applicable to employees of the State, public associations and any other corporate entity under public law in the absence of specific provisions to the contrary.

(5) Where the employer expressly renounces his right to the design, that right shall belong to the creator.

(6) The provisions of paragraph (3) are a matter of public policy.

Article 7 Limitation of the Rights Conferred

The registered industrial design shall not be binding on third parties who, at the time of filing of the application for registration, were already exploiting the said design on the territory of one of the member States or had taken the necessary steps with a view to exploiting it. The said third party shall be authorized to use the industrial design in his business or his own workshops or in those of other persons. That right may only be transferred with the business.

TITLE II DEPOSIT AND PUBLICITY

Article 8 Filing of the Application

(1) Any person wishing to have an industrial design registered shall file with the Organization or with the Ministry responsible for industrial property, or send it by registered mail with a request for acknowledgement of receipt

(a) his application, addressed to the Director General of the Organization, in the number of copies prescribed by regulation;

(b) a document proving payment of the prescribed fees to the Organization;

(c) an unstamped private power of attorney if the applicant is represented by an agent;

(d) a mention of the type of product for which the design is to be used;

(e) on pain of invalidity of the application, a sealed package containing two identical copies of a graphic or photographic representation of the design, in dimensions specified by regulation.

(2) The same filing may include from one to 100 designs, which shall be numbered from first to last, provided that they belong to the same class of the International Classification (Locarno Agreement) or to the same set or range of articles. Designs additional to the hundredth shall not be considered validly deposited under this Annex.

(3) At the time of filing, the application may contain a request for publication of the design, once registered, to be delayed for a period not exceeding 12 months following the filing date of the application, or following the priority date thereof where priority is claimed.

Article 9 Claim of Priority

(1) Any person wishing to avail himself of the priority of an earlier application shall be required to attach to his application or to send to the Organization, at the latest three months following the filing date of his application,

(a) a written declaration stating the date and number of the earlier application, the country in which it was filed and the name of the applicant;

(b) a certified true copy of the said earlier application.

(2) The applicant who seeks to avail himself of two or more rights of priority shall comply with the provisions mentioned above for each of them; he shall also pay a fee for each priority right claimed and shall produce evidence of payment of the fee within the three- month period mentioned in paragraph (1) above.

(3) Any priority claim that reaches the Organization more than three months after the filing of the application shall be declared inadmissible.

Article 10 Statement of Filing

and Transmittal of Documents

(1) A statement drawn up by the Organization or by the Ministry responsible for industrial property shall note each filing and specify the date and time of submission of the documents.

(2) A copy of the statement shall be issued to the applicant.

(3) The Ministry responsible for industrial property shall transmit the documents to the Organization within a period of five working days from the filing date.

Article 11 Registration of the Design

(1) For every application for registration of an industrial design, the Organization shall examine whether the conditions of form referred to in Articles 8 and 9 of this Annex have been met, and whether the prescribed fees have been paid.

(2) Any application in respect of which the conditions of form referred to in Article 8, with the exception of paragraph (1)(b), and in Article 9(1) have not been observed is irregular. The irregularity shall be notified to the applicant or to his agent, who shall be invited to put the documents in order within a period of three months following the date of notification. That period may be extended by 30 days in a case of proven necessity at the request of the applicant or his agent. An application thus put in order within the said period shall retain the date of the original application.

(3) Where rectified documents are not produced within the period allowed, the application for registration of the design shall be rejected.

(4) Rejection shall be pronounced by the Director General.

(5) No application may be rejected under paragraphs (3) and (4) of this Article without the opportunity having been given to the applicant or his agent to rectify it to the extent and according to the procedures and forms prescribed.

(6) Where the Organization finds that the conditions referred to in paragraph (1) above have been met, it shall register the design and publish the registration.

(7) The legal date of the registration shall be that of the application.

Article 12 Term of Protection

(1) Subject to the provisions of paragraph (2) below, the term of the protection conferred by a certificate of registration of an industrial design shall expire at the end of the fifth year following the filing date of the application for registration.

(2) The registration of a design may be renewed for a further two consecutive periods of five years on payment of a renewal fee the amount of which shall be fixed by regulation.

(3) The renewal fee for an industrial design shall be paid within the twelve months preceding the expiration of the current period of registration. However, a six-month period of grace shall be allowed for payment of the fee after such expiration, subject to payment of a surcharge fixed by regulation.

Article 13 Restoration

(1) Where the protection conferred by an industrial design has not been renewed owing to circumstances beyond the control of the owner thereof, the owner or entitled persons may apply for its restoration, against payment of the requisite renewal fee and of a surcharge the amount of which shall be fixed by regulation, within a period of six months from the date on which the said circumstances ceased to exist, and at the latest within a period of one year from the date on which renewal was due.

(2) The application for restoration of the above-mentioned industrial design, together with documents proving payment of the fee and surcharge mentioned in paragraph (1) above, shall be sent to the Organization and shall contain a statement of the grounds on which the owner or the entitled persons consider the restoration justified.

(3) The Organization shall examine the grounds referred to above and shall either restore the design or reject the application if it does not consider the grounds valid.

(4) Restoration shall not entail prolongation of the maximum duration of the industrial design. Third parties who started to exploit the design after the registration thereof expired shall have the right to continue such exploitation.

(5) Restored designs shall be published by the Organization in the form prescribed by the Implementing Regulations relating to this Annex.

(6) An appeal from the rejection decision following the application for restoration shall lie to the High Commission of Appeal within a period of 30 days following notification of the said decision.

(7) Paragraphs (1) to (6) shall be applicable where the application for registration of the design has not been filed within the time limits set by international treaties.

Article 14 Communication of Application Documents

(1) The descriptions, drawings and photographs of registered industrial designs shall be kept by the Organization which, after the publication provided for in Article 15 below, shall communicate them on request. Specimens of industrial designs shall be kept by the Organization for a period of eight years and may be examined by any interested person.

(2) After the publication referred to in paragraph (1) above, any person may obtain an official copy of the said descriptions, drawings and photographs.

(3) The provisions of paragraphs (1) and (2) above shall apply to official copies furnished by applicants seeking to avail themselves of the priority of an earlier filing and to the documents authorizing certain such applicants to claim that priority.

(4) The applicant for registration wishing to avail himself abroad of the priority of his filing before registration of the industrial design may obtain an official copy of his application.

Article 15 Publication

(1) Where the Organization finds that the conditions referred to in Article 11 have been met, it shall publish the following details for each industrial design registered:

(a) the number of the design;

(b) the name and address of the owner of the design;

(c) the name and address of the creator of the design, unless he has requested not to be mentioned on the certificate of registration;

(d) the name and address of the agent, if any;

(e) the filing date of the application;

(f) a mention of the priority if priority has been validly claimed;

(g) the date of the priority, the country in which or the country or countries for which the earlier application was filed and the number of the earlier application;

(h) the registration date of the design;

(i) the title of the design.

(2) The Administrative Council shall establish and determine the conditions of publication of the description of the design and any photographs or drawings.

Article 16 Publicity

(1) The Organization shall cause the designs filed for registration to be reproduced.

(2) A copy of the reproduction shall be made available to the public at the Organization.

(3) Copies mentioning the publication of the application shall be given to the applicant or his successors in title, and also to any party engaged in a legal dispute concerning the design.

Article 17 Duration of Preservation

Where designs have not been claimed by their owners within two years following the expiration of the period of protection, they shall be destroyed.

Article 18 Application Fees

The application shall be subject to payment in advance of

(a) an application fee, regardless of the number of designs filed for registration;

(b) a fee for each design so filed.

Article 19 Unacceptability Due to Non-Payment

No filing shall be acceptable if the application is not accompanied by a document attesting payment to the Organization of the fees referred to in the foregoing Article.

TITLE III TRANSFER AND ASSIGNMENT OF

INDUSTRIAL DESIGNS

Article 20 Transfer of Rights

(1) The rights subsisting in an industrial design shall be transferable in whole or in part.

(2) Acts involving transfer of ownership, the licensing of the right of exploitation or the assignment of that right, or a pledge or cancellation of a pledge, in respect of a design shall, on pain of invalidity, be evidenced in writing.

Article 21 Recording of Acts in the Special Register

(1) The acts mentioned in Article 20 above shall not be binding on third parties unless they are entered in the Special Register of Designs kept by the Organization. A record of such acts shall be kept by the Organization.

(2) The Organization shall furnish to any person who so requests a copy of the entries in the Special Register of Designs, and also a record of the entries concerning industrial designs that are the subject of a pledge, or a certificate attesting the absence of any such entries.

Article 22 Exercise of the Rights of Joint Owners

In the absence of any provision to the contrary between the parties, joint owners of a registered design may separately transfer their shares, use the design and exercise the exclusive rights conferred by Article 3 of this Annex, but may only jointly license a third party to exploit the design.

TITLE IV LICENSE CONTRACTS

Article 23 License Contract

(1) The owner of an industrial design may, by contract, license any person, whether natural person or legal entity, to exploit the said design.

(2) The duration of the license may not be longer than that of the registration of the design.

(3) The license contract shall be evidenced in writing and signed by the contracting parties on pain of invalidity.

(4) The license contract shall be entered in the Special Register of Designs kept by the Organization, on payment of a fee fixed by regulation; the license shall not be enforceable against third parties until so entered.

(5) The entry concerning a license shall be removed at the request of the owner of the design or the licensee when evidence is given of the expiration of the license.

Article 24 Invalid Clauses

(1) Clauses in license contracts or relating to such contracts shall be invalid in so far as they impose on the licensee, in the industrial or commercial sphere, restrictions not deriving from the rights conferred by the registration of the industrial design or not necessary for the upholding of such rights.

(2) Recognition of the invalid clauses referred to in paragraph (1) above shall be done by the civil court at the request of any interested party.

TITLE V PENALTIES

Article 25 Penalties for Infringement of Rights

Any knowingly committed violation of the rights guaranteed by this Annex shall be liable to punishment with a fine of 1,000,000 to 6,000,000 CFA francs.

Article 26 Penalties in the Event of Recidivism

(1) In the event of recidivism, or if the offender was employed by the injured party, imprisonment for a term of one to six months shall be imposed in addition to the fine under Article 25.

(2) Recidivism shall be deemed to have occurred when, within the preceding five years, the offender has already received a first conviction for one of the offenses specified in this Annex.

(3) The provisions of the national legislation of member States on extenuating circumstances shall apply to the offenses provided for in this Annex.

Article 27 Deprivation of Electoral Rights

(1) Offenders may, in addition to receiving the penalties provided for in Articles 25 and 26 above, be deprived of the right to participate in elections to professional groups such as chambers of commerce and industry and chambers of trade for a period not exceeding ten years.

(2) The court may order the display of the judgment and its publication in full or in the form of extracts in the newspapers that it shall designate, all at the expense of the offender.

Article 28 Confiscation

(1) Confiscation in favor of the injured party of objects infringing the rights guaranteed by this Annex shall be ordered by the court even in the case of acquittal.

(2) The court may also, in the case of conviction, order confiscation of the implements that served specially for the making of the offending objects.

TITLE VI LEGAL ACTIONS AND PROCEDURE

Article 29 Competent Jurisdiction

(1) Civil actions relating to industrial designs shall be brought before the civil courts and judged as summary proceedings.

(2) If the accused in an action brought before a criminal court raises questions in his defense concerning the ownership of the designs, the competent court shall pass judgment thereon.

Article 30 Condition for Initiation of Criminal Proceedings

Criminal action seeking imposition of the penalties provided for in Title V may only be brought by the Office of the Public Prosecutor on a complaint by the injured party.

Article 31 Infringement Seizure

(1) The injured party may, acting in pursuance of an order from the president of the civil court within whose jurisdiction the action is to be taken, including at the border, engage bailiffs or public or ministerial officials, including customs officials, if necessary with the aid of an expert, to make a detailed inventory, with or without seizure, of the offending objects or instruments.

(2) The order shall be made on request and on presentation of an affidavit of publication issued by the Organization, subject to proof that registration has not lapsed or been cancelled.

(3) Where seizure is applied for, the judge may require the complainant to furnish security, which he shall be required to provide before seizure is effected.

Security shall always be required of foreigners seeking seizure.

(4) The persons in possession of the objects described shall be given a copy of the order and, where appropriate, of the document attesting the deposit of security, on pain of invalidity and damages against the bailiff or the public or ministerial official or the customs official, as the case may be.

Article 32 Time Limit for Instituting Substantive Proceedings

Should the complainant fail to take action under either civil or criminal law within a period of ten working days, the inventory or seizure shall become void as of right, without prejudice to any damages that may be claimed.

Article 33 Communication of Documents to Judicial Bodies

Any judicial body to which a lawsuit has been referred may request the Organization to communicate an industrial design that has been filed for registration or registered.

Article 34 Defense of Rights Granted

(1) Any beneficiary of a contractual or compulsory license may, by registered letter, call upon the owner of a registered industrial design to bring the necessary legal action seeking civil or criminal sanctions for any violation of the rights under the industrial design registration that is reported by the said beneficiary.

(2) If, within three months following the summons provided for in the preceding paragraph, the owner of the registered industrial design refuses or fails to bring the action referred to in the said preceding paragraph, the registered licensee may institute them in his own name, without prejudice to the right of the owner of the registered design to intervene in the action.

TITLE VII TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS

Article 35 Continued Validity of Industrial Designs

Registered or Recognized Under the Bangui Agreement of March 2, 1977

Under this Article, any industrial design registered or recognized under the Bangui Agreement of March 2, 1977, and its Annex IV shall remain in force for the term specified in that Agreement.

Article 36 Acquired Rights

(1) This Annex shall apply to applications for the registration of industrial designs filed as from the date of its entry into force, subject to the rights acquired under Annex IV of the Bangui Agreement of March 2, 1977.

(2) Applications for the registration of industrial designs filed prior to the date of entry into force of this Annex shall remain subject to the provisions that were applicable on the filing date of the said applications.

(3) However, the exercise of the rights deriving from industrial design registrations granted under the provisions referred to in paragraph (2) above shall be subject to the provisions of this Annex as from the date of its entry into force, subject to acquired rights, which shall be maintained.

(4) Annex IV of the Bangui Agreement of March 2, 1977, is repealed.

[Annex V follows.]

ANNEX V TRADE NAMES

Article 1 Definition

Within the meaning of this Annex, a trade name shall be the name under which a trade, industrial, craft or agricultural establishment is known and exploited.

Article 2 Name or Designation Not Admissible

as a Trade Name

A name or designation shall not be admissible as a trade name if, by reason of its nature or the use to which it may be put, it is contrary to morality or public policy and if, in particular, it is liable to mislead trade circles or the public as to the nature of the trade, industrial, craft or agricultural establishment of that name.

Article 3 Right to the Trade Name

(1) Subject to the provisions hereafter, a trade name shall belong to the person having first made use of it or having first registered it.

(2) The use of a trade name may only be proved by written or printed matter or documents contemporaneous with the facts they seek to establish.

(3) Where a registered trade name has been publicly used in a continuous manner on the national territory for at least five years without having given rise to a legal action recognized as being well-founded, ownership of the trade name may not be challenged on the ground of priority of use, unless it can be proved that, at the time of the filing of the application for registration, the applicant could not have been unaware of the existence of the trade name of the initial user.

Article 4 Specific Effects of Registration

of a Trade Name

Only trade names registered in accordance with the provisions of this Annex may be the subject of the penal sanctions specified in Article 16(3) and (4), hereafter.

Article 5 Conditions for Using Trade Names

(1) It shall be illegal to use on the national territory of one of the member States a trade name registered for the same trade, industrial, craft or agricultural activity as that of the owner of the registered trade name if such utilization is liable to create confusion between the enterprises in question.

(2) Nevertheless, the registered owner of a trade name may not preclude third parties from the use in good faith of their names, their addresses, a pseudonym, a geographical name, or exact indications concerning the kind, quality, quantity, destination, value, place of origin or time of production of their goods or of the supply of their services, in so far as such use is

confined to the purposes of mere identification or information and cannot mislead the public as to the source of the goods or services.

(3) An interested party whose name and first name are similar to those of a registered trade name, where his rights to the trade name of his establishment are subsequent to those of the registered trade name, shall take all necessary measures, by an addition to his trade name or in any other manner, to distinguish his trade name from that of the registered trade name.

(4) The provisions of paragraphs (1) to (3), above, shall be applicable to any trade, industrial, craft or agricultural activity ensuing from the establishment in question, in so far as it has been registered.

Article 6 Filing of the Application

The owner of a trade, industrial, craft or agricultural enterprise situated on the national territory of one of the member States wishing to register the trade name of his establishment shall file with the Organization, with the clerk of the civil court of his domicile or with the Ministry responsible for industrial property, or send by registered mail with a request for acknowledgement of receipt,

(a) an application for registration, in a sufficient number of copies, addressed to the Director General of the Organization and containing

(i) the surname, forenames, address and nationality of the applicant,

(ii) the trade name for which registration is requested and, where appropriate, reproductions of the trade name in a sufficient number of copies,

(iii) the location and type of activity of the establishment in question;

(b) a document proving payment to the Organization of the filing and publication fees;

(c) an unstamped private power of attorney if the applicant is represented by an agent.

Article 7 Statement of Filing

(1) A statement drawn up by the Organization or by the clerk of the court or by the Ministry responsible for industrial property shall note each filing and specify the date and time of submission of the documents.

(2) A copy of the statement shall be issued to the applicant.

(3) Immediately after recording the application and within five working days of the date of its filing, the clerk or the Ministry responsible for industrial property shall transmit the cover referred to in Article 6(a) to the Organization, attaching a copy of the application, a certified copy of the statement of filing, the proof of payment of the fees and, where appropriate, the power of attorney mentioned in Article 6.

(4) The Organization shall proceed with the opening and the recording of applications in the order of their receipt.

Article 8 Registration of the Application

(1) For every application for registration of a trade name, the Organization shall register and publish the trade name, after having ascertained that it is not contrary to the

provisions of Article 2, that it has been correctly filed and that the prescribed fees have been paid.

(2) The registration shall have effect as from the date of filing.

(3) The Organization shall send a copy of the specimen of the trade name, bearing a notice of the registration, to the applicant.

(4) Any filing that does not conform to the provisions of Article 2 shall be rejected.

(5) Any application in respect of which the conditions of form referred to in Article 6, with the exception of letter (b), have not been observed is irregular. The irregularity shall be notified to the applicant or to his agent, who shall be invited to put the documents in order within a period of three months following the date of notification. That period may be extended by 30 days in a case of proven necessity at the request of the applicant or his agent. An application thus put in order within the said period shall retain the date of the original application.

(6) Where rectified documents are not produced within the period allowed, the application for registration of the trade name shall be rejected.

(7) Rejection shall be pronounced by the Director General and notified to the applicant.

(8) No application may be rejected under paragraphs (4), (6) and (7) of this Article without the opportunity having been given to the applicant or his agent to rectify it to the extent and according to the procedures and forms prescribed.

(9) Within 30 days from the date of notification of the rejection, the applicant may appeal to the High Commission of Appeal; the Commission shall be the judge and arbiter of final instance of the application in question.

Article 9 Opposition

(1) Any interested party may oppose the registration of a trade name by sending to the Organization, within a period of six months from the publication mentioned in Article 8(1) above, a written statement setting out the reasons for his opposition, which reasons must be based on an infringement either of the provisions of Articles 1, 2 and 5(1), or of a prior right belonging to the opposing party.

(2) The Organization shall send a copy of the statement of opposition to the applicant, who may reply, setting out his reasons, within a period of three months, renewable once only at the reasoned request of the interested party. If his reply does not reach the Organization by the prescribed time limit, the applicant shall be deemed to have withdrawn his application for registration and the registration shall be cancelled.

(3) Before taking a decision on the opposition, the Organization shall, on request, hear each or either of the parties or their agents.

(4) An appeal from the Organization’s decision on canceling the opposition shall lie to the High Commission of Appeal within a period of 3 months from the date of receipt of notice of the decision by the interested parties.

(5) The registration shall only be cancelled in so far as the aforementioned opposition is valid.

Article 10 Certificates of Registration

On registration, a certificate shall be issued to the owner of the registration setting out, in particular, the following information as recorded in the Special Register of Trade Names:

(a) the serial number of the trade name;

(b) the date of filing of the application for registration and the date of registration;

(c) the trade name as registered or, where appropriate, the reproduction of the trade name;

(d) the place where the establishment in question is situated, together with the type of activity in which it engages;

(e) the surname and forename of the registered owner, together with his address.

Article 11 Duration of Rights

(1) The registration of a trade name shall be valid for only 10 years from the date of filing; however, the right afforded by registration of a trade name may be preserved indefinitely through successive renewals of the registration every 10 years.

(2) Renewal of a registration may be obtained on request by the owner of the registration submitted during the final year of the ten-year period and on payment of a renewal fee the amount of which shall be fixed by regulation.

(3) However, the owner of the registration shall enjoy a six-month period of grace as from the expiry referred to in paragraph (1) above to enable him to make valid payment of the required fee. In such case, he shall also be required to pay a surcharge laid down by regulation.

Article 12 Restoration

(1) Without prejudice to the provisions of Article 11 above, where the protection conferred by a registered trade name has not been renewed owing to circumstances beyond the control of the owner of such trade name, the owner or entitled persons may apply for its restoration against payment of the requisite renewal fee and of a surcharge the amount of which shall be fixed by regulation, within a period of six months from the date on which the said circumstances ceased to exist, and at the latest within a period of two years from the date on which renewal was due.

(2) The application for restoration of the above-mentioned trade name, together with documents proving payment of the fee and surcharge mentioned in the foregoing paragraph, shall be sent to the Organization and shall contain a statement of the grounds on which the owner or the entitled persons consider the restoration justified.

(3) Restoration shall not entail prolongation of the maximum duration of protection for the trade name. Third parties who started to use the trade name after the registration thereof expired shall have the right to continue such use.

(4) Restored trade names shall be published by the Organization in the form prescribed by the Implementing Regulations relating to this Annex.

(5) An appeal from the rejection decision following the application for restoration shall lie to the High Commission of Appeal with a period of 30 days from the date of notification of the said decision.

Article 13 Renunciation

The owner of a registered trade name may at any time renounce the trade name by a written declaration sent to the Organization. The renunciation shall take effect on the date on which it is entered in the Special Register of Trade Names.

Article 14 Invalidity of Trade Names

(1) The invalidation of the effects of the registration of a trade name on the national territory of one of the member States shall be pronounced by the civil courts, at the request either of the Office of the Public Prosecutor or of any interested natural or legal person.

(2) At the request of the interested parties referred to above or of the Organization, the court shall declare the registration of a trade name invalid if it does not conform to the provisions of Articles 1, 2 and 5(1) above or conflicts with a prior right; in the latter case, invalidity may only be pronounced at the request of the owner of the prior right.

(3) When the decision declaring the registration invalid becomes final, it shall be notified to the Organization, which shall enter it in the Special Register of Trade Names.

(4) Invalidity shall be published in the form laid down in the Implementing Regulations relating to this Annex. The registration shall be deemed invalid as of the date on which it took place.

Article 15 Transfer of Trade Names

(1) A trade name may be assigned or transferred only with the trade, industrial, craft or agricultural establishment, or with the part of such establishment designated under the trade name.

(2) The assignment of a trade name shall be done in writing and shall require the signatures of the contracting parties. Transfers by merger of trade, industrial, craft or agricultural establishments or any other form of succession may be made by any other document proving such transfer.

(3) The acts referred to in the first paragraph above shall only be enforceable against third parties if they have been entered in the Special Register of Trade Names kept by the Organization and published in the form laid down by the Implementing Regulations relating to this Annex. A copy of such acts shall be kept by the Organization.

Article 16 Legal Action and Penalties

(1) Where the rights attaching to a trade name are threatened with infringement, the registered owner of such rights may initiate any legal action to prevent such infringement.

(2) In the event of infringement of rights referred to in the preceding paragraph, the owner of the rights may prohibit continuation and claim payment of damages, as well as any other sanction provided for in the Civil Code.

(3) Without prejudice to any damages, a person who has affixed or caused to appear, by suppression or by any alteration whatsoever on manufactured articles, the name of a manufacturer or craftsman other than the originator, or the trade name of an establishment other than that where the articles were made, shall be liable to punishment by imprisonment of from three months to one year and by a fine of from 1,000,000 to 6,000,000 CFA francs, or by either of these penalties.

(4) Any person who has knowingly displayed for sale or placed on the market articles marked with fictitious or falsified names shall be liable to the same punishment as that specified in paragraph (3).

Article 17 Scope

The provisions of this Annex shall be applicable to any trade, industrial, craft or agricultural establishment, subject to the special provisions applicable elsewhere to the establishments in question.

Article 18 Continued Validity of Trade Names

Registered or Recognized Under the Bangui Agreement of March 2, 1977

Under this Article, any trade name registered or recognized under the Bangui Agreement of March 2, 1977, and its Annex V shall remain in force for the term specified in that Agreement.

Article 19 Acquired Rights

(1) This Annex shall apply to trade names applications made as from the day of its entry into force, subject to the rights acquired under Annex V of the Bangui Agreement of March 2, 1977.

(2) Applications for the registration of trade names filed prior to the date of entry into force of this Annex shall remain subject to the provisions that were applicable on the filing date of the said applications.

(3) However, the exercise of the rights deriving from trade names registered under the provisions referred to in paragraph (2) above shall be subject to the provisions of this Annex as from the date of its entry into force, subject to acquired rights, which shall be maintained.

(4) Annex V of the Bangui Agreement of March 2, 1977, is repealed.

[Annex VI follows.]

ANNEX VI GEOGRAPHICAL INDICATIONS

TITLE I GENERAL PROVISIONS

Article 1 Definitions

For the purposes of this Annex,

(a) “geographical indication” means an indication that serves to identify a product as originating from a territory, a region, or a locality within that territory, in those cases where the quality, reputation or other specific characteristic of the product may be essentially attributed to such geographical origin;

(b) “product” means any natural, agricultural, craft or industrial product;

(c) “producer” means

— any producer of agricultural products or any other person exploiting natural products,

— any manufacturer of products of craft or industry,

— any trader dealing in such products.

Article 2 Marks Containing a Geographical Indication

(1) Registration of a trademark containing a geographical indication or constituted by such indication shall be refused or invalidated if the use of such indication in the trademark for such products is liable to mislead the public as to the true place of origin.

(2) Likewise, registration of a geographical indication which, although literally exact with respect to the territory, region or locality from which the products originate, shall also be refused or invalidated if it suggests to the public that the products originate from a different territory.

Article 3 Acquisition of Rights by Foreigners

Foreigners shall enjoy the benefits of this Annex if they fulfill the conditions imposed by it.

TITLE II CONDITIONS FOR PROTECTION

Article 4 Conditions for Protection

(1) Geographical indications shall be protected as such if they have been registered by the Organization or are to be treated as having been registered by virtue of an international convention to which the member States are party.

(2) Geographical indications foreign to the territories of the member States of the Organization may be registered by the Organization only where provided for in an international convention to which the member States are party or in the enforcing legislation.

Article 5 Geographical Indications Excluded from Protection

The following shall not be protected as geographical indications:

(a) indications which do not correspond to the definition in Article 1(a);

(b) indications which are contrary to morality or public policy or those which, in particular, are liable to deceive the public as to the nature, the source, the manufacturing process, the characteristic qualities or the suitability for their purpose of the goods concerned;

(c) indications which are not protected in their country of origin or have ceased to be protected or have fallen into disuse in that country.

TITLE III REGISTRATION PROCEDURE

Article 6 Entitlement to File an Application

Natural or legal persons carrying on an activity as a producer in the geographical area specified in the application, with respect to the products specified in the application, as well as groups of such persons, groups of consumers and any competent authority shall be entitled to file an application for registration of a geographical indication.

Article 7 Filing of the Application

Any person wishing to obtain the registration of a geographical indication shall file with the Organization or with the Ministry responsible for industrial property, or send to it by registered mail with a request for acknowledgment of receipt,

(a) an application to the Director General of the Organization in a sufficient number of copies;

(b) a document proving payment to the Organization of the filing fee;

(c) the geographical area to which the indication applies;

(d) the products for which the indication is used;

(e) the quality, reputation or other characteristic of the products for which the indication is used.

Article 8 Statement of Filing

(1) A statement drawn up by the Organization or by the Ministry responsible for industrial property shall note each filing and specify the date and time of submission of the documents.

(2) A copy of the statement shall be issued to the applicant.

(3) The Ministry responsible for industrial property shall forward the documents to the Organization within a period of five working days from the date of filing.

Article 9 Examination and Registration of Applications

(1) For every application for registration of a geographical indication, the Organization shall examine whether the applicant is entitled to apply for registration, whether the application contains the particulars required under Articles 5(b) and 7 and whether the prescribed fees have been paid.

(2) Where the applicant is not entitled to apply for registration, where the prescribed fees have not been paid or where the geographical indication is contrary to public policy or morality, the application shall be rejected.

(3) Where the application does not contain the particulars required under Article 7, with the exception of the requirement under letter (b), the application shall be deemed irregular. The irregularity shall be notified to the applicant or his agent with an invitation to regularize the elements within a period of three months as from the date of notification. That period may be extended by 30 days in a case of proven necessity at the request of the applicant or his agent. An application thus put in order within the said period shall retain the date of the original application. Failing regularization of the application within the prescribed time limits, the application shall be rejected.

(4) Where the requirements of paragraph (1) are fulfilled, the geographical indication shall be registered in the Special Register of Geographical Indications.

(5) No filing may be rejected under paragraph (3) of this Article unless an opportunity has been given to the applicant or his agent to correct such application to the extent and in accordance with the prescribed procedures and form.

Article 10 Unacceptability Due to Non-Payment

No filing shall be acceptable if the application is not accompanied by a document attesting payment to the Organization of the prescribed fees.

Article 11 Publication

(1) The Organization shall publish the registration and issue to the owner of the registration a certificate containing, in particular, the following particulars as they appear in the Register:

(a) serial number of the geographical indication;

(b) filing date of the application for registration;

(c) geographical area to which the indication applies;

(d) products to which the indication applies;

(e) identity of the applicant.

(2) As from publication referred to in paragraph (1) above, any person may obtain an official copy and an extract of entries at his own expense.

Article 12 Opposition

(1) Any interested party may oppose the registration of a geographical indication by sending to the Organization, within a period of six months from the publication mentioned in Article 11 above, a written statement setting out the reasons for his opposition, which reasons must be based on an infringement either of the provisions of Articles 5 and 6 of this Annex, or of a prior right belonging to the opposing party.

(2) The Organization shall send a copy of the statement of opposition to the applicant or to his agent, who may reply, setting out his reasons, within a once-renewable period of 3 months. The reply shall be forwarded to the opponent or to his representative. If his reply does not reach the Organization by the prescribed time limit, the applicant shall be deemed to have withdrawn his application for registration and the registration shall be cancelled.

(3) Before taking a decision on the opposition, the Organization shall, on request, hear each or either of the parties or their agents.

(4) An appeal from the Organization’s decision on canceling the opposition shall lie to the High Commission of Appeal within a period of three months from the date of receipt of notice of the decision by the interested parties.

(5) The Organization shall only cancel the registration in so far as the aforementioned opposition is valid.

(6) The final decision on cancellation shall be published in the official Bulletin of the Organization.

Article 13 Access to Information in the Special Register

(1) Any person may, at any time, against payment of the prescribed fee, consult the Special Register or request, at his own expense, information, extracts or copies of such information.

(2) The consultation, information, extracts or copies referred to above may relate to one geographical indication only.

Article 14 Cancellation and Modification of Registrations

(1) Any interested person or competent authority may request the court of a member State to order:

(a) cancellation of the registration of a geographical indication on the grounds that, with respect to Article 5, the indication may not as such enjoy protection;

(b) modification of the registration of a geographical indication on the grounds that the geographical area referred to in the registration does not correspond to the geographical indication or that the mention of the products for which the geographical indication is used or the mention of the quality, reputation or other characteristic of the products has been omitted or is not justified.

(2) In any action instituted under this Article, a notification of the request for cancellation or modification shall be made to the person who has filed the application for registration of the geographical indication or to his successor in title and shall be communicated, by publication in the manner laid down by the Implementing Regulations

relating to this Annex, to all persons entitled to use the geographical indication in accordance with Article 15 hereafter.

(3) The persons referred to in paragraph (2) and any other interested person may submit a petition to intervene within the time limit laid down by the court of the member State in the aforementioned notification and publication.

TITLE IV RIGHT TO USE A GEOGRAPHICAL INDICATION;

UNLAWFUL USE

Article 15 Use of a Geographical Indication

(1) Subject to paragraphs (2) and (3) hereafter, only producers carrying on their activity for commercial purposes in the geographical area specified in the Register shall have the right to use a registered geographical indication with respect to the products specified in the register, provided that such products possess the essential characteristic qualities specified in the register.

(2) Where products have been put into circulation under the conditions defined in the preceding paragraph, under a registered geographical indication, any person shall have the right to use the geographical indication for those products.

(3) Apart from the cases referred to in the preceding paragraphs (1) and (2), it shall be unlawful to use, for commercial purposes, a registered geographical indication, or a similar designation, with respect to the products specified in the Register or similar products, even if the true origin of the products is indicated or if the geographical indication is in the form of a translation or is accompanied by terms such as “kind”, “type”, “make”, “imitation” or the like.

(4) The competent national authority of the member State concerned may decide by regulation that the quality of products put on sale or used under a registered geographical indication shall be subjected to control or that the use of such geographical indication shall be prohibited.

(5) It shall be unlawful to use in the designation or presentation of a product any means that infers or suggests that the product concerned originates in a geographical area other than its true place of origin in a manner likely to mislead the public as to the geographical origin of the product.

(6) The owner of an earlier mark that is identical with or similar to a geographical indication may continue to use his mark, except where such mark concerns wines or spirits.

Article 16 Civil Action

(1) Any interested person or any interested group of producers or consumers may bring actions to obtain the relief provided for in paragraph (2) against persons making unlawful use, within the meaning of Article 15(3) and (5), of a registered geographical indication and against persons contributing to such use.

(2) Without prejudice to paragraph (3), the actions shall be to enjoin the unlawful use, within the meaning of Article 15(3) and (5), of a registered geographical indication, or to prohibit such use where it is imminent, and to destroy the labels and other documents which have contributed or are likely to contribute to such unlawful use.

(3) Any person who has suffered damage as a result of the unlawful use, within the meaning of Article 15(3) and (5), of a registered geographical indication may require compensation from the person making unlawful use of the indication and persons who have contributed to such use.

Article 17 Penal Action

Any person intentionally making unlawful use, within the meaning of Article 15(3) and (5), of a registered geographical indication shall be liable to a term of imprisonment of not less than three months and not more than one year and to a fine of from 1,000,000 to 6,000,000 CFA francs, or one only of these penalties.

TITLE V TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS

Article 18 Acquired Rights

(1) This Annex shall apply to applications for protection of geographical indications filed as from the date of its entry into force, subject to the rights acquired under Annex VI of the Bangui Agreement of March 2, 1977.

(2) Applications for registration of appellations of origin filed prior to the date of entry into force of this Annex shall remain subject to the provisions that were applicable on the filing date of the said applications.

(3) However, the exercise of the rights deriving from appellations of origin registered under the provisions referred to in paragraph (2) above shall be subject to the provisions of this Annex as from the date of its entry into force, subject to acquired rights, which shall be maintained.

(4) Annex VI of the Bangui Agreement of March 2, 1977, is repealed.

[Annex VII follows.]

ANNEX VII LITERARY AND ARTISTIC PROPERTY

Article 1 General

The common rules laid down in this Annex shall cover

(a) the protection of copyright;

(b) the protection of the rights of artists, performers, phonogram producers and broadcasting organizations (related rights);

(c) the protection and promotion of the cultural heritage.

TITLE I COPYRIGHT AND RELATED RIGHTS

PART ONE COPYRIGHT

Chapter I Introductory Provisions

Article 2 Definitions

The following terms and their alternatives as used in this Annex shall have the following meanings:

(i) “Work” means any literary or artistic creation within the meaning of Article 5.

(ii) “Audiovisual work” means a work consisting of a series of related images giving an impression of movement, whether or not accompanied by sounds, and, if accompanied by sounds, capable of being heard.

(iii) “Work of applied art” means a two-dimensional or three-dimensional artistic creation having a utilitarian function or embodied in a utilitarian article, whether a work of handicraft or a work produced by industrial processes. “Utilitarian article” means an article fulfilling an intrinsic utilitarian function not consisting solely of presenting the appearance of an article or transmitting information.

(iv) “Work of joint authorship” means a work in whose creation two or more authors have collaborated.

(v) “Collective work” means a work created at the initiative of a natural or legal person who discloses it under his direction and name and in which the individual contributions of the various authors participating in its creation merge in the whole for which it was created so that it is impossible to attribute to each of them a separate right in the whole work once completed.

(vi) “Composite work” means a new work in which a preexisting work is incorporated without the collaboration of the author of the latter.

(vii) “Photographic work” means the recording of light or other radiation on any medium on which an image is produced or from which an image may be produced, whatever

the nature of the technology (chemical, electronic or other) through which the recording is effected. A still image extracted from an audiovisual work shall not be deemed a photographic work, but a part of the audiovisual work concerned.

(viii) “Author” means the natural person who has created a work.

(ix) “Producer of a work” means the natural or legal person who takes the initiative and assumes the responsibility of creating such work.

(x) “Producer of an audiovisual work” means the natural or legal person who takes the initiative and the responsibility of having such work created.

(xi) “Broadcasting” means the communication of a work (including the presentation or performance of a work) to the public by wireless transmission; “Rebroadcasting” means the emission of a broadcast work. “Broadcasting” includes broadcasting by satellite which means broadcasting from the injection of a work towards a satellite, including both the uplink and downlink in the transmission, to the point where the work is communicated to the public.

Broadcasting shall also include communication of works by television.

(xii) “Communication of a work to the public” (including its presentation, performance or broadcasting) means the fact of making a work accessible to the public by means other than the distribution of copies. Any process required to make a work accessible to the public, and which so permits, shall be a “communication” and a work shall be deemed “communicated to the public” even if nobody in the public for which the work is intended actually receives it, sees it or hears it.

(xiii) “Public communication by cable” means the communication of a work to the public by wire or any other means constituted by a material substance.

(xiv) “Communication to the public” means the transmission by wire or wireless means of the images, the sounds, or the images and sounds, of a work in such a way that they may be perceived by persons outside the family circle or the immediate circle of friends in one or more places sufficiently distant from the place of origin of the transmission that, without such transmission, the images or the sounds cannot be perceived in such place, irrespective of whether those persons may perceive the images or the sounds in the same place and at the same time, or in different places and at different times.

(xv) “Public performance” means the fact of reciting, playing, dancing or otherwise performing a work either directly or through any device or process or, in the case of an audiovisual work, of showing the images in sequence or of making the accompanying sounds audible in one or more places where persons outside the family circle or the immediate circle of friends are or may be present, irrespective of whether they are or may be present in the same place and at the same time or in different places and at different times, where the performance may be perceived without there necessarily being communication to the public within the meaning of the preceding paragraph.

(xvi) “Published” means that copies of the work have been made accessible to the public with the consent of the author, by sale, rental or public lending or by any other transfer of ownership or possession, on condition that, taking into account the nature of the work, the number of such published copies is sufficient to meet the normal needs of the public. A work shall also be considered “published” if it has been stored in the memory of a computer system and made accessible to the public by any means of retrieval.

(xvii) “Reproduction” means the making of one or more copies of a work or of a part of such work in any material form whatsoever, including sound and visual recordings. The making of one or more three-dimensional copies of a two-dimensional work and the making of one or more two-dimensional copies of a three-dimensional work, as also the inclusion of a

work or a part of such work in a computer system (either in the internal memory unit or the external memory unit of a computer) shall also constitute “reproduction”.

(xviii) “Reprographic reproduction” of a work means the making of facsimile copies of originals or copies of a work by means other than painting, for instance by photocopying. The making of facsimile copies that are reduced or enlarged shall also be deemed “reprographic reproduction”.

(xix) “To perform” a work means to recite it, play it, dance it or perform it, either directly or by any device or process or, in the case of an audiovisual work, to show the images in any sequence whatsoever or to make the sounds accompanying it audible.

(xx) “Expressions of folklore” means the production of characteristic elements of the traditional artistic heritage developed and perpetuated by a community or by individuals recognized as meeting the expectations of such community, and includes folk tales, folk poetry, folk songs and instrumental music, folk dancing and entertainments as also the artistic expressions of rites and productions of folk art.

(xxi) “Copy” means the outcome of any act of reproduction of a work already fixed on a medium.

(xxii) “Computer program” means a set of instructions expressed in words, codes, schemes or any other form capable, once incorporated in a machine-readable medium, to carry out or obtain a task or particular result by a computer or by an electronic process capable of processing information.

(xxiii) “Database” means a compilation of data or of facts.

(xxiv) “Public lending” means the transfer of possession of the original or of a copy of a work for a limited period of time, for non-profit-making purposes, by an institution providing services to the public, such as a public library or public records.

(xxv) “Rental” means the transfer of possession of the original or a copy of a work for a limited period of time, for profit-making purposes.

Article 3 Scope of Application

(1) The provisions of this part of the Annex shall apply

(i) to works of which the author or any other original holder of copyright is a national of one of the member States of the Organization or has his habitual residence or headquarters in such State;

(ii) to audiovisual works of which the producer is a national of one of the member States of the Organization or has his habitual residence or his headquarters in such State;

(iii) to works published for the first time on the territory of one of the member States of the Organization or published for the first time in a foreign country and also published in one of the member States of the Organization within a period of 30 days;

(iv) to works of architecture erected in one of the member States of the Organization.

(2) In the case of a work of joint authorship, it shall suffice, in order that the provisions of this part of the Annex apply, for one of the joint authors to meet the requirements of paragraph (1)(i) above.

(3) The relevant provisions of the Agreement Revising the Bangui Agreement of March 2, 1977, shall apply mutatis mutandis in this part of the Annex.

(4) The provisions of international treaties shall remain unaffected.

Chapter II Subject Matter of Protection

Article 4 Subject Matter of Protection: General

(1) The author of any original literary or artistic work of the mind shall enjoy, by the mere fact of its creation, an exclusive incorporeal property right in the work which shall be enforceable against all persons. This right shall include attributes of an intellectual and moral nature as well as attributes of an economic nature, as determined by this Annex.

(2) The protection deriving from the rights laid down in paragraph (1), hereinafter referred to as “protection”, shall begin with the creation of the work even if the work is not fixed on a material medium.

Article 5 Subject Matter of Protection: Works

(1) This Annex shall apply to literary and artistic works, hereinafter referred to as “works”, constituting original creations of the mind in the literary, artistic and scientific fields, such as

(i) works expressed in writing, including computer programs;

(ii) lectures, addresses, sermons and other works composed of words and expressed orally;

(iii) musical works, whether or not accompanied by words;

(iv) dramatic and dramatico-musical works;

(v) choreographic works and mimed works;

(vi) audiovisual works;

(vii) works of fine art: drawings, paintings, sculptures, engravings and lithographs;

(viii) works of architecture;

(ix) photographic works;

(x) works of applied art;

(xi) illustrations, maps, plans, sketches and three-dimensional works relating to geography, topography, architecture or science;

(xii) pressions of folklore and works derived from folklore.

(2) Protection shall be independent of the mode or form of expression, of the quality and of the purpose of the work.

Article 6 Subject Matter of Protection:

Derivative Works and Collections

(1) The following shall also be protected as works:

(i) translations, adaptations, arrangements and other transformations of works and of expressions of folklore;

(ii) collections of works, of expressions of folklore or of simple facts or data, such as encyclopedias, anthologies and databases, whether reproduced on a medium that may be processed by a machine or in any other form, which, by reason of the selection, coordination or arrangement of their contents, constitute creations of the mind.

(2) The protection of the works referred to in paragraph (1) shall not affect the protection of existing works used in the making of such works.

Article 7 Subject Matter Not Protected

The protection afforded by this part of the Annex shall not extend

(i) to official texts of a legislative, administrative or judicial nature or to the official translations thereof;

(ii) to news of the day;

(iii) to simple facts and data.

Chapter III Rights Protected

Article 8 Moral Rights

(1) Independently of his economic rights and even after assignment of such rights, the author of a work shall have the right

(i) to claim authorship of his work, in particular the right to have his name affixed to copies of his work and, wherever possible and in the usual manner, in relation with any public use of his work;

(ii) to remain anonymous or to use a pseudonym;

(iii) to oppose any distortion, mutilation or other modification of his work or any other action derogatory to it where such action might be prejudicial to his honor or reputation.

(2) An author shall have the right to disclose his work. He shall determine the disclosure process and lay down the conditions thereof. Notwithstanding assignment of his right of exploitation, an author shall enjoy a right to reconsider or of withdrawal, even after publication of his work, with respect to the assignee. However, he may only exercise such right on condition that he indemnify the assignee beforehand for any prejudice the reconsideration or withdrawal may cause him. If the author decides to have his work published after having exercised his right to reconsider or of withdrawal, he shall be required to offer his rights of exploitation in the first instance to the assignee he originally chose and under the conditions originally determined.

Article 9 Economic Rights

(1) An author shall enjoy the exclusive right to exploit his work in any form whatsoever and to obtain monetary advantage therefrom. Subject to the provisions of Articles

10 to 21, the author of a work shall enjoy, in particular, the exclusive right to perform or authorize the following acts:

(i) reproduce his work;

(ii) translate his work;

(iii) adapt, arrange or otherwise transform his work;

(iv) distribute copies of his work to the public by means of sale or any other transfer of ownership or by rental;

(v) perform his work in public;

(vi) communicate his work (including performance) to the public by broadcasting (or retransmission) or by television;

(vii) communicate his work (including performance or broadcasting) to the public by cable or by any other means.

(2) The rental right referred to in paragraph (1)(iv) shall not apply to the rental of computer programs in those cases where the program itself is not the essential subject matter of the rental.

Article 10 Resale Royalty

(1) Authors of graphic and three-dimensional works, and of manuscripts, shall have an inalienable right, regardless of any transfer of the original work, to participate in the proceeds of any sale of such work or manuscript by public auction or through a dealer, whatever the conditions under which the transaction was carried out by the latter.

(2) The above provision shall not apply to works of architecture or to works of applied art.

(3) The conditions for exercising such right, as also the rate of participation in the proceeds of sale, shall be determined by the competent national authority.

Chapter IV Limitations on Economic Rights

Article 11 Free Reproduction for Private Purposes

(1) Notwithstanding the provisions of Article 9, and subject to those of paragraph (2) of this Article and those of Article 58, it shall be permitted, without the consent of the author and without payment of remuneration, to reproduce a lawfully published work exclusively for the private use of the user.

(2) Paragraph (1) shall not apply to

(i) the reproduction of works of architecture in the form of buildings or other similar constructions;

(ii) the reprographic reproduction of works of fine art in a limited quantity, the graphical presentation of musical works (scores) and exercise manuals and other publications used once only;

(iii) the reproduction of the whole or of significant parts of databases;

(iv) the reproduction of computer programs, except in the cases provided for in Article 18;

(v) any other reproduction of a work that would prejudice the normal exploitation of the work or would cause unwarranted prejudice to the legitimate interests of the author.

Article 12 Free Reproduction in the Form of Quotation

Notwithstanding the provisions of Article 9, it shall be permitted, without the consent of the author and without payment of a remuneration, to quote a lawfully published work in another work, on condition that the source and the name of the author be stated, if the name of the author is given in the source, and on condition that such quotation is compatible with fair practice and that its extent does not exceed that justified by the intended purpose.

Article 13 Free Use for Teaching

Notwithstanding the provisions of Article 9, it shall be permitted, without the consent of the author and without payment of remuneration, but subject to the requirement of stating the source and the name of the author if such name is given in the source,

(i) to use a lawfully published work as an illustration in publications, broadcasts or sound or visual recordings intended for teaching;

(ii) to reproduce, by reprographic means for teaching, or for examinations within teaching establishments whose activities are not directly or indirectly profit-making, and to the extent justified by the intended purpose, lawfully published individual articles from a newspaper or periodical, and short extracts from a lawfully published work.

Article 14 Reprographic Reproduction

by Libraries and Archive Services

Notwithstanding the provisions of Article 9, a library or archive service whose activities are not directly or indirectly profit-making may, without the consent of the author or other holder of copyright, make individual copies of a work by means of reprographic reproduction,

(i) where the work reproduced is an article or a short extract from a written work, other than a computer program, with or without illustration, published in a collection of works or in an issue of a newspaper or periodical, and where the purpose of reproduction is to meet the request of a natural person;

(ii) where the making of such copy is for the purpose of preserving and, if necessary, in the event of it having been lost, destroyed or made unusable, replacing it or, for replacing a copy that has been lost, destroyed or rendered unusable in the permanent collection of another library or other archive service.

Article 15 Free Reproduction for Judicial and Administrative Purposes

Notwithstanding the provisions of Article 9, it shall be permitted, without the consent of the author and without payment of remuneration, to reproduce a work intended for a judicial or administrative procedure to the extent justified by the intended purpose.

Article 16 Free Use for Informatory Purposes

Notwithstanding the provisions of Article 9, it shall be permitted, without the consent of the author and without payment of remuneration, but subject to the requirement of stating the source and the name of the author if such name is given in the source,

(i) to reproduce in the press, to broadcast or to communicate to the public, an economic, political or religious article published in newspapers or periodicals, or a broadcast work of like nature, in those cases where the right of reproduction, broadcasting or communication to the public has not been expressly reserved;

(ii) to reproduce or make available to the public, for the purposes of reporting on current events by means of photography, cinematography, or through broadcasting or communication to the public by cable, a work seen or heard during such event, to the extent justified by the intended informatory purpose;

(iii) to reproduce in the press, to broadcast or communicate to the public political speeches, lectures, addresses, sermons or other works of like nature given in public, as also pleadings made in legal proceedings, for the purposes of information and to the extent justified by the intended purpose, whereby the authors shall maintain their right to publish collections of such works.

Article 17 Free Use of the Images of Works

Permanently Located in Public Places

Notwithstanding the provisions of Article 9, it shall be permitted, without the consent of the author and without payment of remuneration, to reproduce, broadcast or communicate to the public by cable an image of a work of architecture, a work of fine art, a photographic work or a work of applied art that is permanently located in a place open to the public, except if the image of the work is the main subject of such reproduction, broadcast or communication and if it is used for profit-making purposes.

Article 18 Free Use and Adaptation of Computer Programs

(1) Notwithstanding the provisions of Article 9, the lawful owner of a copy of a computer program may, without the consent of the author and without payment of separate remuneration, make a copy or an adaptation of the program on condition that such copy or such adaptation be

(i) necessary for the use of the computer program for the purposes for which the program was obtained; or

(ii) necessary for the purpose of archiving and in order to replace a lawfully held copy where such copy has been lost, destroyed or rendered unusable.

(2) No copy or no adaptation may be made for purposes other than those set out in paragraph (1) and any copy or adaptation shall be destroyed if the prolonged possession of the copy of the computer program ceases to be lawful.

Article 19 Free Ephemeral Recording

by Broadcasting Organizations

Notwithstanding the provisions of Article 9, a broadcasting organization may, without the consent of the author and without payment of separate remuneration, make an ephemeral recording by means of its own facilities and for the purposes of its own broadcasts of a work it is authorized to broadcast. The broadcasting organization shall be required to destroy such recording within six months of it having been made, unless a longer period has been agreed with the author of the work thus recorded.

However, without such agreement, a single copy of such registration may be kept for the exclusive purpose of the conservation of archives.

Article 20 Free Public Performance

Notwithstanding the provisions of Article 9, it shall be permitted, without the consent of the author and without payment of remuneration, to publicly perform a work

(i) at official ceremonies to the extent justified by the nature of the ceremonies;

(ii) at religious ceremonies on premises intended for that purpose;

(iii) as part of the activities of a teaching establishment for the staff and students of such establishment, if the audience is constituted exclusively by the staff and students of the establishment or by the parents and supervisors or other persons directly related to the activities of the establishment.

Article 21 Importing for Personal Purposes

The importing of a copy of a work by a natural person, for personal purposes, shall be permitted without the consent of the author or of any other holder of the copyright in the work.

Chapter V Term of Protection

Article 22 Term of Protection: General

Except as otherwise provided in this Chapter, the economic rights in a work shall be protected during the lifetime of the author and for seventy years after his death.

The moral rights shall be without limit in time. After the expiry of protection of the economic rights, the national collective rights administration body referred to in Article 60 shall be entitled to ensure compliance with the moral rights for the benefit of the authors.

Article 23 Term of Protection for Works of Joint Authorship

The economic rights in a work of joint authorship shall be protected during the lifetime of the last surviving author and for seventy years after his death.

Article 24 Term of Protection for Anonymous

and Pseudonymous Works

The economic rights in a work published anonymously or under a pseudonym shall be protected until the expiry of a period of seventy years as from the end of the calendar year in which such work has been lawfully published for the first time or, failing such event occurring during the seventy years following the making of the work, seventy years as from the end of the calendar year in which such work has been lawfully made accessible to the public or, failing such event occurring during the seventy years following the making of the work, seventy years as from the end of the calendar year of its making, except where, prior to the expiry of such periods, the identity of the author is disclosed or leaves no doubt, in which case the provisions of Article 22 or Article 23 shall apply.

Article 25 Term of Protection for Collective

and Audiovisual Works

The economic rights in a collective work or in an audiovisual work shall be protected until the expiry of a period of seventy years as from the end of the calendar year in which such work has been lawfully published for the first time or, failing such event occurring during the period of seventy years as from the making of the work, seventy years as from the end of the calendar year in which such work has been made accessible to the public or, failing such event occurring during the period of seventy years as from the making of the work, seventy years as from the end of the calendar year of its making.

Article 26 Term of Protection for Works of Applied Art

The economic rights in a work of applied art shall be protected until the expiry of a period of 25 years as from the making of such work.

Article 27 Calculation of Terms

In this Chapter, each time limit shall expire at the end of the calendar year during which it would normally lapse.

Chapter VI Ownership of Rights

Article 28 Ownership of Rights: General

The author of a work shall be the first owner of the moral and economic rights in his work.

Article 29 Ownership of Rights in Works of Joint Authorship

The joint authors of a work of joint authorship shall be the first joint owners of the moral and economic rights in that work. However, if a work of joint authorship may be divided into independent parts, that is to say if the parts of such work may be reproduced, performed or otherwise used separately, the joint authors shall enjoy independent rights in

those parts, whilst remaining joint owners of the rights in the work of joint authorship considered as a whole.

Article 30 Ownership of Rights in Collective Works

The first owner of the moral and economic rights in a collective work shall be the natural or legal person on whose initiative and under whose responsibility the work has been created and who has published it under his name.

Article 31 Ownership of Rights in Works

Created Under a Work Contract or on Commission

Where a work is created on behalf of a natural or legal person, private or public, under a work contract of the author or where the work is commissioned from the author by such person, the first owner of the economic and moral rights shall be the author, but the economic rights in the work shall be deemed to have been transferred to the employer to the extent justified by the habitual activities of the employer or of such natural or legal person at the time of the creation of the work.

Article 32 Ownership of Rights in Audiovisual Works

(1) In the case of an audiovisual work, the first owners of the moral and economic rights shall be the joint authors of the work, such as the director, the scriptwriter, the composer of the music. The authors of preexisting works adapted or used for audiovisual works shall be deemed to have been assimilated to such joint authors.

(2) Except as otherwise provided, the contract concluded between the producer of an audiovisual work and the joint authors of such work, other than the authors of musical works included therein, shall imply assignment to the producer of the economic rights of the joint authors in their contributions. However, the joint authors shall maintain, unless otherwise agreed in the contract, their economic rights in other uses of their contributions to the extent that the latter may be used separately from the audiovisual work.

Article 33 Presumption of Ownership: Authors

(1) In order that the author of a work be deemed such, in the absence of proof to the contrary, and consequently be entitled to institute proceedings, it shall suffice for his name to appear on the work in the usual manner.

(2) In the case of an anonymous work or of a pseudonymous work, except where the pseudonym leaves no doubt as to the identity of the author, the publisher whose name appears on the work shall be deemed, in the absence of proof to the contrary, to represent the author and, in that capacity, to be entitled to protect and ensure compliance with the rights of the author. This paragraph shall cease to apply when the author reveals his identity and proves his authorship.

Chapter VII Assignment of Rights and Licensing

Section I General

Article 34 Assignment of Rights

(1) Economic rights shall be assignable by transfer intra vivos and by testament or by the effect of law by reason of death.

(2) Moral rights shall not be assignable by transfer intra vivos but may be assigned by testament or by the effect of law by reason of death.

Article 35 Licenses

(1) The author of a work may grant licenses to other persons to carry out the acts covered by his economic rights. Such licenses may be non-exclusive or exclusive.

(2) A non-exclusive license shall entitle its holder to perform, in the manner authorized to him, the acts that it concerns at the same time as the author and other holders of non- exclusive licenses.

(3) An exclusive license shall entitle its holder, to the exclusion of any other person, including the author, to carry out, in the manner authorized to him, the acts that it concerns.

(4) No license may be deemed an exclusive license unless expressly stipulated in the contract between the author and the holder of the license.

Article 36 Form of Assignment and Licensing Contracts

On pain of invalidity, contracts for the assignment of economic rights or the grant of licenses to carry out the act concerned by the economic rights shall be concluded in writing.

Article 37 Scope of Assignments and Licensing

(1) Total assignment of future works shall be invalid.

(2) The assignment of economic rights and licenses to carry out the acts concerned by the economic rights may be limited to certain specific rights as also with respect to the aims, duration, territorial applicability and scope or to the means of exploitation.

(3) Failure to mention the territorial applicability for which the economic rights are assigned or the licenses granted to carry out the acts concerned by the economic rights shall be deemed to limit the assignment or the license to the country in which the assignment has been made or the license has been granted.

(4) Failure to mention the scope or the means of exploitation for which the economic rights have been assigned or the license has been granted to carry out the acts concerned by the economic rights shall be deemed to limit the assignment or license to the scope and means of exploitation necessary for the aims referred to when making the assignment or granting the license.

Article 38 Sale of Originals or Copies of Works

and Assignment and Licensing of Copyright in Such Works

(1) An author who transfers an original or a copy of his work by sale shall be deemed, unless stipulated to the contrary in the contract, to have assigned none of his economic rights nor to have granted a license for carrying out the acts concerned by the economic rights.

(2) Notwithstanding paragraph (1), the legitimate acquirer of an original or of a copy of a work, unless otherwise stipulated in the contract, shall enjoy the right of presentation of such original or copy directly to the public.

(3) The right under paragraph (2) shall not extend to persons who have obtained possession of originals or copies of a work by means of rental or any other means, without having acquired ownership of them.

Section II Special Contracts

Article 39 Publishing Contracts

(1) A publishing contract is one under which the author of a work or his successors in title assign to a publisher, under specified conditions, the right to make or have made sufficient copies of the work, whereby the publisher is required to effect publication and dissemination thereof.

(2) A publishing contract shall be in writing, on pain of invalidity. The form and mode of expression, the conditions for carrying out the publication and, where appropriate, the termination clauses shall be laid down in the contract.

(3) A publishing contract shall be subject to the provisions of the national code governing civil and commercial obligations.

Article 40 Contracts at the Author’s Expense

(1) A contract known as a contract “at the author’s expense” shall not constitute a publishing contract within the meaning of Article 39 above.

(2) Under such contract, the author or his successors in title pay to the publisher an agreed remuneration against which the latter makes a number of copies of the work in the form and according to the modes of expression specified in the contract and effects their publication and dissemination.

(3) Such contract shall constitute a contract for services governed by usage and the provisions of the national code governing civil and commercial obligations.

Article 41 Contracts at Joint Expense

(1) A contract known as a contract “at joint expense” shall not constitute a publishing contract within the meaning of Article 39 above.

(2) Under such contract, the author or his successors in title commission a publisher to make at his expense a number of copies of the work in the form and according to the modes of expression specified in the contract and to effect publication and dissemination in accordance with the agreement reciprocally contracted to share profits and losses of exploitation in the agreed proportion.

(3) Such contract shall constitute a joint undertaking.

Article 42 Obligations of the Publisher

The publisher shall be required to furnish the author with all evidence required to establish the accuracy of his accounts, failing which he may be obliged to do so by the courts.

Article 43 Performance Contracts

(1) A performance contract is a contract under which an author or a professional association of authors affords to a natural or legal person or to an entertainment promoter the faculty of performing his works or the works that constitute the repertoire of such body under the conditions that he stipulates.

(2) A contract by which an author or a professional association of authors affords to an entertainment promoter the faculty of performing, during the term of the contract, the present or future works that constitute the repertoire of the author or of such association, under the conditions laid down by the author or his successors in title or by such association, is known as a “general performance contract”.

Article 44 Form of Performance Contracts

(1) The right of performance may be assigned free of charge or against payment.

(2) A performance contract shall be in writing, on pain of invalidity. It shall be concluded for a specified duration or for a specified number of communications to the public. The exclusive rights, the conditions of execution and, where appropriate, the termination clauses shall be laid down in the contract.

Article 45 Obligations of Entertainment Promoters

(1) An entertainment promoter shall be required to inform the author or his representatives of the exact program of public performances and to furnish to them a certified statement of his takings.

(2) An entertainment promoter shall be required to effect the public performance under technical conditions suitable to ensure the intellectual and moral rights of the author.

(3) An entertainment promoter may not transfer the enjoyment of the contract without the consent of the author.

PART TWO RIGHTS OF PERFORMERS,

PRODUCERS OF PHONOGRAMS AND BROADCASTING ORGANIZATIONS

(RELATED RIGHTS)

Chapter I Introductory Provisions

Article 46 Definitions

The following terms and their alternatives as used in this part of the Annex shall have the following meanings:

(i) “Performers” means the actors, singers, musicians, dancers and other persons who perform, sing, deliver, play in or otherwise perform literary or artistic works or expressions of folklore.

(ii) “Copy of a phonogram” means any material medium containing sounds reproduced directly or indirectly from a phonogram and which incorporate all or a substantial part of the sounds fixed on such phonogram.

(iii) “Fixation” means the incorporation of sounds, images or of sounds and images in a material medium that is permanent or sufficiently stable to permit their perception, reproduction or communication in any manner whatsoever during a period of time that is more than provisional.

(iv) “Phonogram” means any exclusively sound fixation of sounds from a performance or of other sounds.

(v) “Phonogram producer” means the natural or legal person who is first to take the initiative and responsibility for fixing sounds from a performance or other sounds.

(2) The definitions contained in Article 2 of Part One of this Annex shall apply mutatis mutandis to this Part.

Article 47 Scope of Application of the Law

(1) The provisions of this Part of the Annex shall apply

(i) to performances where

— the performer is a national of one of the member States of the Organization,

— the performance takes place on the territory of one of the member States of the Organization,

— a performance which has not been fixed on a phonogram is incorporated in a broadcast program protected under this Part of the Annex;

(ii) to phonograms where

— the producer is a national of one of the member States of the Organization or

— the first fixation of the sounds has been done in one of the member States of the Organization;

(iii) to broadcast programs where

— the headquarters of the organization is located on the territory of one of the member States of the Organization or

— the broadcast program has been transmitted from a station located on the territory of one of the member States of the Organization.

(2) The relevant provisions of the Agreement Revising the Bangui Agreement of March 2, 1977, shall apply mutatis mutandis to this Part of the Annex.

(3) The provisions of international treaties shall remain unaffected.

Chapter II Authorization Rights

Article 48 Authorization Rights of Performers

(1) Subject to the provisions of Articles 52 to 54, a performer shall have the exclusive right to carry out or authorize the following acts:

(i) the broadcasting of his performance, except where the broadcast

— is made by means of a fixation of the performance other than a fixation made under Article 54 or

— is a retransmission authorized by the broadcasting organization that was the first to transmit the performance;

(ii) the communication to the public of his performance, except where such communication

— is made by means of a fixation of the performance or

— is made by means of a broadcast of the performance;

(iii) the fixation of his non-fixed performance;

(iv) the reproduction of a fixation of his performance;

(v) the distribution of copies of the fixation of his performance by sale or by any other transfer of ownership or by rental.

(2) Unless otherwise agreed,

(i) the broadcasting authorization shall not imply authorization to permit other broadcasting organizations to transmit the performance;

(ii) the broadcasting authorization shall not imply authorization to fix the performance;

(iii) the authorization to broadcast and fix the performance shall not imply authorization to reproduce the fixation;

(iv) the authorization to fix the performance and to reproduce the fixation shall not imply authorization to broadcast the performance by means of the fixation or of its reproductions.

Article 49 Authorization Rights of Phonogram Producers

Subject to the provisions of Articles 52 and 54, a phonogram producer shall have the exclusive right to carry out or authorize the following acts:

(i) the direct or indirect reproduction of his phonogram;

(ii) distribution to the public of copies of his phonogram by sale or by other transfer of ownership or by rental.

Article 50 Authorization Rights of Broadcasting Organizations

Subject to the provisions of Articles 52 and 54, a broadcasting organization shall have the right to carry out or authorize the following acts:

(i) the retransmission of its broadcast programs;

(ii) the fixation of its broadcast programs;

(iii) the reproduction of a fixation of its broadcast programs;

(iv) communication to the public of its television programs.

Chapter III Equitable Remuneration

for the Use of Phonograms

Article 51 Equitable Remuneration for Broadcasting

or Communication to the Public

(1) Where a phonogram published for commercial purposes, or a reproduction of such phonogram, is used directly for broadcasting or communication to the public, an equitable single remuneration, intended both for the performers and the producer, shall be paid by the user to the national collective rights administration body.

(2) The amount collected for the use of a phonogram shall be shared between the producer and the performers. The latter shall share the amount received or will use it in accordance with the agreements that exist between them.

Chapter IV Free Use

Article 52 Free Use: General

Notwithstanding the provisions of Articles 48 to 51, the following acts shall be permitted without the consent of the entitled persons referred to in those Articles and without payment of remuneration:

(i) private use subject to the provisions of Article 58;

(ii) reporting on current events, on condition that use is made only of short fragments of a performance, a phonogram or a broadcast program;

(iii) use solely for the purposes of teaching or scientific research;

(iv) quotation, in the form of short fragments, from a performance, a phonogram or a broadcast program on condition that such quotations comply with fair use and are justified by their informatory aim;

(v) all other uses that constitute exceptions with respect to works protected by copyright under this Annex.

Article 53 Free Use of Performances

Once performers have authorized the incorporation of their performances in fixations of images or images and sounds, the provisions of Article 48 shall cease to apply.

Article 54 Free Use by Broadcasting Organizations

The authorizations required under Articles 48 to 51 for making fixations of performances and of broadcast programs and for reproducing such fixations and reproducing phonograms published for commercial purposes shall not be required where the fixation or the reproduction has been made by a broadcasting organization using its own facilities and for its own programs, on condition that

(i) for each broadcast of a fixation of a performance or of its reproductions, made under this Article, the broadcasting organization is entitled to broadcast the performance concerned;

(ii) for each broadcast of a fixation of a program, or of a reproduction of such fixation, made under this Article, the broadcasting organization is entitled to broadcast the program;

(iii) for any fixation made under this Article or reproductions thereof, the fixation and its reproductions are destroyed within a period having the same duration as that applying to fixations and reproductions of works protected by copyright under Article 19 of this Annex, with the exception of a single copy which may be kept for the exclusive purpose of archive conservation.

Chapter V Term of Protection

Article 55 Term of Protection for Performances

The term of protection afforded to performances under this part of the Annex shall be fifty years as from

(i) the end of the year of fixation for performances fixed on a phonogram;

(ii) the end of the year in which the performance took place for performances not fixed on phonograms.

Article 56 Term of Protection for Phonograms

The term of protection afforded to phonograms under this part of the Annex shall be fifty years as from the end of the year of fixation.

Article 57 Term of Protection for Broadcasts

The term of protection afforded to broadcasts under this part of the Annex shall be twenty-five years as from the end of the year in which the broadcast took place.

PART THREE COMMON PROVISIONS

Article 58 Remuneration for Private Copying

(1) The authors of literary and artistic works, performers in respect of their performances fixed on phonograms and phonogram producers shall be entitled to remuneration for the reproduction of such works, performances and phonograms intended for strictly personal and private use and made in accordance with the provisions of Articles 11 and 52 of this Annex.

(2) The national laws of the member countries shall have the faculty of determining any conditions relating to such remuneration for private copying.

Article 59 Paying Public Domain and

Exploitation of Expressions of Folklore

(1) The exploitation of expressions of folklore and that of works or productions that have fallen into the public domain on expiry of the terms of protection referred to in Chapters V of Part One and Part Two of this Annex shall be subject to the user entering into an undertaking to pay to the national collective rights administration body a relevant royalty.

(2) In the case of works or productions that have fallen into the public domain, the royalty shall be equal to one half the rate of remuneration normally agreed in the contracts or by usage with respect to authors and holders of related rights in protected works and productions. The revenue from the collection of such royalties shall be devoted to welfare and cultural purposes.

(3) A part of the royalties collected with respect to the exploitation of expressions of folklore shall be devoted to welfare and cultural purposes.

PART FOUR COLLECTIVE ADMINISTRATION

Article 60 Collective Administration

(1) The protection, exploitation and administration of the rights of authors of works and the rights of holders of related rights as defined in this Annex together with the defense of their moral interests shall be entrusted to a national collective rights administration body of which the structure, tasks and operation are to be determined by the competent national authority of each member State of the Organization.

(2) The provisions of paragraph (1) above shall in no event prejudice the faculty enjoyed by the authors of works and their successors in title and by the holders of related rights to assert the rights afforded them by this Annex.

(3) The national collective rights administration body shall administer on its national territory the interests of the other national and foreign bodies within the framework of conventions or agreements that it may conclude with them.

PART FIVE MEASURES, REMEDIES AND SANCTIONS

CONCERNING PIRACY AND OTHER INFRINGEMENTS

Article 61 Persons Entitled to Act

The following, in particular, shall be entitled to act:

(i) the holders of infringed rights or their successors in title;

(ii) the national collective rights administration body;

(iii) the professional associations of rightholders regularly constituted to defend the collective interests of their members.

Article 62 Protective Measures

(1) At the request of the persons referred to in the preceding Article, the court competent to hear the proceedings instituted under civil law in accordance with this Annex shall be empowered, subject to the relevant provisions of the national codes of civil and criminal procedure, and subject to the conditions it deems reasonable,

(i) to issue an order prohibiting the committing or ordering the cessation of the infringement of any right protected under this Annex;

(ii) to order the seizure of copies of works or of sound recordings suspected of having been made or imported without the consent of the holder of the right protected under this Annex where the making or importing of copies is subject to authorization, and of the packaging of such copies, the devices that have been used to make them and the documents, accounts or business papers relating to such copies.

(2) The provisions of the national codes of civil and criminal procedure in respect of search and seizure shall apply mutatis mutandis to infringements of the rights protected under this Annex.

(3) The provisions of the national customs codes relating to the suspension of release of goods suspected of being unlawful shall apply mutatis mutandis to the articles or equipment protected under this Annex.

Article 63 Civil Penalties

(1) The persons referred to in Article 61 whose recognized rights have been infringed shall be entitled to obtain payment, by the infringer, of damages to compensate the prejudice they have suffered as a consequence of the infringement and the payment of the costs arising from the infringing act, including legal costs.

The amount of damages shall be determined in accordance with the relevant provisions of the national civil code, taking into account the gravity of the material and moral prejudice

suffered by the rightholder and of the size of the profit that the infringer has derived from the infringement.

(2) Where copies made in infringement of rights exist, the judicial authorities shall be empowered to order that such copies and their packaging be destroyed or that they be disposed of in some other reasonable manner, outside the commercial circuits, in order to avoid causing prejudice to the rightholder, unless the rightholder requests otherwise.

(3) Where there is a danger of the equipment being used to commit, or to continue to commit, infringing acts, the court, wherever reasonable, shall order that it be destroyed, that it be disposed of in some other manner outside the commercial circuits in order to reduce to a minimum the risk of further infringement, or that it be handed to the rightholder.

(4) Where the danger exists that the infringing acts will continue, the court shall expressly order the cessation of such acts. It shall also determine an amount to be paid as a daily fine.

Article 64 Criminal Penalties

(1) Any infringement of a right protected under this Annex, if committed with intent or by gross negligence and with a profit-making aim, shall be punished, in accordance with the relevant provisions of the national criminal code and of the national code of criminal procedure, by imprisonment or a sufficiently dissuasive fine or by both penalties.

(2) The court shall be empowered

(i) to double the upper limit of the penalties laid down in paragraph (1) where the accused person is sentenced for a further act constituting infringement of rights less than five years after having been sentenced for earlier infringement or where it is established that he habitually commits such acts;

(ii) to order confiscation of the seized revenue on behalf of the holder of the infringed rights;

(iii) to order confiscation and destruction of infringing works and of the equipment that has served to commit the infringement;

(iv) to order the provisional or definitive closure of the establishment in which the work has been published, reproduced, formed or communicated or any other place in which the infringement has been committed;

(v) to order publication of the sentence at the expense of the person sentenced.

(3) The court shall also apply the measures and penalties referred to in Articles 62 and 63 under criminal proceedings, save where a decision on the penalties has already been taken in civil proceedings.

Article 65 Measures, Damages and Penalties for Abuse of Technical Facilities

(1) The following acts shall be deemed unlawful and, for the purposes of Articles 62 to 64, shall be assimilated to an infringement of the rights of authors and of other holders of copyright:

(i) making or importing, for sale or rental of a device or facility specially designed or adapted to render inoperative any device or facility intended to prevent or restrict the

reproduction or impair the quality of copies made (the latter device or facility is hereinafter referred to as a “device or facility for protection against copying or for regulating copying”);

(ii) making, or importing, for sale or rental, of a device or facility such as to permit or facilitate the reception of an encoded program broadcast or communicated in any other manner to the public, by persons not entitled to receive it.

(2) For the implementation of Articles 62 to 64, a device or facility specifically designed or adopted to render inoperative any device or facility for protection against copying or for regulating copying as referred to in paragraph (1) shall be assimilated to infringing copies of works.

(3) The author of a work or any other holder of copyright in a work shall be entitled to damages as provided for in Article 62(1) in the same way as when his rights have been infringed, in cases where

(i) although copies of a work have been made by the author himself, or with his authorization, and offered for sale or rental in electronic form together with a device or facility for protection against copying or for regulating copying, a device or facility for protection or regulation is made or imported for sale or rental;

(ii) although the work is included in an encoded program that is broadcast or communicated in some other manner to the public by the author himself, or with his authorization, a device or facility permitting or facilitating the reception of the program by persons not entitled to receive it is made or imported for sale or rental.

PART SIX SPECIAL PROVISIONS

Article 66 Retroactive Effect

(1) Subject to the provisions of Article 59, the provisions of this Annex shall also apply to works that were created, to performances that took place or were fixed, to phonograms that have been fixed and to broadcasts that have taken place, prior to the date of entry into force of this Annex, on condition that such works, performances, phonograms, and broadcasts have not yet fallen into the public domain by reason of the expiry of the term of protection which they enjoyed under the preceding legislation or under the legislation of their country of origin.

(2) The legal effects of acts and contracts concluded or stipulated prior to the date of entry into force of this Annex shall remain entirely unaffected.

TITLE II PROTECTION AND PROMOTION OF THE CULTURAL HERITAGE

Chapter I Definitions

Article 67 Cultural Heritage

(1) The cultural heritage comprises all those material or immaterial human productions that are characteristic of a nation over time and space.

(2) Such productions relate to

(i) folklore;

(ii) sites and monuments;

(iii) ensembles.

Article 68 Folklore

(1) Folklore means the literary, artistic, religious, scientific, technological and other traditions and productions as a whole created by communities and handed down from generation to generation.

(2) The following, in particular, shall be included in that definition:

(a) literary works of all kinds, whether in oral or written form, stories, legends, proverbs, epics, chronicles, myths, riddles;

(b) artistic styles and productions:

(i) dances,

(ii) musical productions of all kinds,

(iii) dramatic, dramatico-musical, choreographic and pantomime productions,

(iv) styles and productions of fine art and decorative art by any process,

(v) architectural styles;

(c) religious traditions and celebrations:

(i) rites and rituals,

(ii) objects, vestments and places of worship,

(iii) initiations;

(d) educational traditions:

(i) sports, games,

(ii) codes of manners and social conventions;

(e) scientific knowledge and works:

(i) practices and products of medicine and of the pharmacopoeia,

(ii) theoretical and practical attainments in the fields of natural science, physics, mathematics and astronomy;

(f) technical knowledge and productions:

(i) metallurgical and textile industries,

(ii) agricultural techniques,

(iii) hunting and fishing techniques.

Article 69 Sites

Sites are works of man or joint works of man and of nature and also those areas, including archeological sites, designated as of importance from a historical, esthetic, ethnological or anthropological, paleontological or archeological point of view.

Article 70 Monuments

(1) Monuments means works of architecture, sculpture or monumental painting, elements or structures of an archeological nature, rock painting sites, inscriptions, caves and groups of elements whose conservation is of public interest from the point of view of the history of arts or science, of paleontology or of the environment, of archeology, prehistory or history.

(2) Consequently, movable and immovable property designated, for religious or non- religious purposes, as of importance for archeology, prehistory, history, literature, art or science are considered monuments if they belong to the following categories:

(a) collections and rare specimens of zoology, botany, mineralogy and anatomy, articles having a paleontological interest;

(b) property relating to history, including the history of science and technology, military and social history and the life of national leaders, thinkers, scholars, artists and events of national importance;

(c) the produce of archeological digs, both regular and clandestine, together with archeological discoveries, particularly paleontological findings, archeological sites, rock painting sites and archeological objects of national importance;

(d) elements from the dismantling of artistic or historic monuments and archeological sites;

(e) items of antiquity such as inscriptions, coins and engraved seals, weights and measures;

(f) products of an ethnographical nature, such as ornaments and costumes, religious objects, musical instruments, objects of furnishing, languages and dialects, systems of writing, products of the traditional pharmacopoeia, medicine and psychotherapy, food and clothing traditions;

(g) items of artistic interest, such as

(i) pictures, paintings and drawings made entirely by hand in any medium and of any material, excluding industrial designs and manufactured articles decorated by hand,

(ii) original productions of statuary art and sculpture in all materials,

(iii) original engravings, etchings and lithographies,

(iv) original tapestries, weaving, assemblages and montages in all materials;

(h) rare manuscripts and incunabula, books, documents and ancient publications of special interest, particularly with respect to history, art, science, literature, whether individually or in collections;

(i) postage stamps, taxation stamps and the like, whether individually or in collections;

(j) archives, including photographic, phonographic, cinematography, computer and multimedia;

(k) furnishings, mosaics and ancient musical instruments.

Article 71 Ensembles

Ensembles are groups of individual or assembled constructions which, by reason of their architecture, unity or integration in the landscape, are designated as of importance from an esthetic, ethnological or anthropological, paleontological or archeological point of view.

Chapter II Protection

Section I General

Article 72 Protection Procedure

(1) The protection, safeguard and promotion of the cultural heritage as defined in Articles 68, 69 and 70 above, shall be the responsibility of the State.

(2) In order to provide such protection, safeguard and promotion, the State shall carry out an inventory, determine, classify, place in security and illustrate the elements that make up the cultural heritage.

Article 73 Prohibited Acts

(1) It shall be prohibited to denature, destroy, exploit, sell, dispose of or transfer illegally any or a part of the property that makes up the cultural heritage.

(2) Except where a special authorization is issued by the competent national authority designated to that end, the following shall remain prohibited when carried out for profit making purposes:

(a) the publication, reproduction and distribution of copies of any cultural property, whether classified or not, listed or not, ancient or recent, and considered by this Act as part of the national cultural heritage;

(b) any recitation, public performance, any transmission by wire or by wireless means and any other form of communication to the public of any cultural asset, whether classified or not, identified or not, ancient or recent and considered by this Act as an element of the national cultural heritage.

Article 74 Free Use

(1) The provisions of Article 73(2) shall not apply in the following cases:

(a) use for teaching;

(b) use as illustration of the original work of an author on condition that the scope of such use remains compatible with honest practice;

(c) borrowings for the creation of an original work from one or more authors.

(2) The provisions of Article 73(2) shall not apply in the cases referred to in Chapter IV of Title I of this Annex.

Article 75 State Controls

In order to prevent looting, loss or deterioration, the State shall undertake the control of export, distribution, disposal and sale of cultural property, whether classified or not, listed or not, or whether ancient or recent.

Article 76 Right of Preemption

The State shall enjoy a right of preemption with regard to any property liable to enrich the cultural heritage of the nation.

Section II Inventory and Classification

Procedures

Article 77 Notification of Entry

Entry in the inventory of cultural property shall be notified to its owner, holder or occupier.

Article 78 Time Limits for Classification

(1) An entry shall be without effect if it is not followed within six months of notification by a decision to classify.

(2) An entry may be extended where necessary; in no case may the total duration exceed 18 months.

Article 79 Notification of Classification

Classification shall be notified to the owner, holder or the occupier by the competent national authority.

Section III Effects of Inventory and Classification

Article 80 Prior Authorization

Entry in the inventory shall imply for the owner, holder or occupier the obligation to apply to the competent national authority for prior authorization before making any modification to the location or the object or before undertaking work other than normal maintenance or everyday utilization.

Article 81 Right of Opposition

(1) Entry shall further permit the administrative authority to oppose

(a) any work liable to prejudice the integrity of the cultural property;

(b) the export or transfer of listed movable property.

(2) The effect of opposition shall be to prohibit work up to the expiry of the total duration of the listing.

Article 82 Effects of Classification

The effects of classification shall continue to apply to the cultural property in the event of any change of ownership.

Article 83 Conditions of Disposal

(1) Anyone who disposes of classified property, either by sale or by any other means, shall be required, prior to carrying out the act of disposal, on pain of invalidity of such act,

(a) to inform the other party of the status of such property;

(b) to inform the competent authority within the fifteen (15) days preceding the act of disposal of such property.

(2) Any classified property belonging to a public legal person may be disposed of only with the express consent of the competent administrative authority.

Article 84 Right to Restore Classified Property

The State may have carried out at its own cost such work as is indispensable for the restoring or conserving of classified property that does not belong to it. For such purpose, it may take ex-officio possession of such property during the time required for carrying out the work.

Article 85 Right to Indemnity

The owners, holders or occupiers may, where appropriate, claim the allocation of an indemnity for loss of enjoyment of ownership, to be determined in accordance with the relevant national provisions.

Article 86 Right of Visit

In view of the costs borne by the State and where the classified property is such that it may be opened to the public or viewed by it, a fee for visiting may be decided, to the benefit of the special fund referred to in Article 95(2) hereinafter and of which the amount shall be laid down by the competent authority.

Article 87 Violation of Prior Consent

Where work referred to in Article 80 above is undertaken without prior consent, the competent national authority, once it has become aware of such fact, shall order the immediate suspension of the work and restoral to the previous state, at the expense of the offenders, of the cultural property for which it is responsible or which it supervises, until the property has fully recovered its identity.

Article 88 Unlawful Disposal of Materials or Fragments

(1) The disposal of materials or fragments that have been unlawfully removed from a cultural property that has been classified or listed in the inventory, or any act by which the possession or holding of such materials or fragments is transferred to third parties, shall be invalid.

(2) Such third parties, who shall be jointly responsible with the owners for the return of any such materials or fragments supplied to them, may not claim any indemnity from the State.

(3) The indemnity due under Article 90(1) below may be applied for and paid only if, within the year following the date of declaration, there has been no amicable agreement on the expropriation indemnity or no court expropriation decision.

Article 89 Protection of Classified Immovable Property

(1) No building may be erected at a classified site or contiguous with a classified building; no conventional easement may be agreed with respect to classified property without the consent of the competent national authority.

(2) Legal easements such as to degrade property shall not apply to immovable property that has been classified or listed in the inventory.

(3) Any classified site within an urban development plan shall constitute an unconstructible zone.

(4) Subject to the penal and administrative sanctions provided in such matters, the posting of bills and installation of extraneous advertising devices shall be prohibited on classified monuments and, where appropriate, in the vicinity as determined, in each case, in the prescribed manner.

Article 90 Classification Conditions

(1) The classification of property may give rise to payment of an indemnity to make good any prejudice arising therefrom.

(2) The administrative acts of classification shall lay down the classification conditions by amicable agreement.

(3) Failing the owner’s consent, classification shall be given ex officio. Claims for indemnities shall be submitted to the competent national administration within six (6) months of notification of the act of ex-officio classification, on pain of foreclosure. Disputes concerning the principle or the amount of the indemnity shall be brought before the jurisdiction within whose competence the property classified ex officio is situated or held.

Article 91 Expropriation in the Public Interest

(1) The State may expropriate, in compliance with the legislation on expropriation in the public interest, owners of their classified or listed property and owners of property whose acquisition is necessary in order to isolate, open up or improve classified property.

(2) The declaration of public interest shall automatically entail the classification of the listed property.

Article 92 Exception to Expropriation

No classified or listed property may be included in an enquiry for the purposes of expropriation in the public interest or in a special land development zone, unless it has been previously declassified or unless the listing has been discontinued by reason of the legitimate priority afforded the planned land development over considerations of a cultural nature; exceptions should be made only where such development is not detrimental in any way to the conservation and preservation of the classified property.

Chapter III Safeguards

Article 93 Measures of Safeguard

The safeguard of the cultural heritage shall be ensured, in particular, by

(a) the creation and development of museums, the constitution of collections of all kinds, of funds, of foundations and of conservation structures;

(b) the survey, listing and restoring of sites and monuments;

(c) recording by image and by sound the cultural traditions of the nation;

(d) the setting up of written, visual and sound archives;

(e) the regulation of access to sites, monuments and protected ensembles.

Chapter IV Promotion

Article 94 Right to the Cultural Heritage

The State shall afford

(a) to all citizens, a right of access to the values of the cultural heritage;

(b) to craftsmen, artists and other creators, a right to assistance and encouragement.

Article 95 Measures to Promote the Cultural Heritage

The State shall guarantee and ensure the exercise of the rights referred to in Article 94

(a) by means of information and education in all forms, particularly by the inclusion of the values of the cultural heritage in educational, teaching and training programs in public and private institutions at all levels;

(b) by the creation of a special fund devoted to cultural and welfare purposes, particularly

(i) to the upkeep, conservation and enrichment of the cultural heritage,

(ii) to the exploitation of the riches of the cultural heritage,

(iii) to archeological investigations and digs,

(iv) to the support and encouragement of

— artists, craftsmen, authors and other creators,

— cultural initiatives and activities of all kinds,

— by measures furthering priority integration of all types of individual and collective, national or African, works into the national life,

— by the allocation of at least one percent of the cost of public buildings or buildings open to the public to their decoration and furnishing by national or African artists and craftsmen.

Chapter V Sanctions

Article 96 Penalties for Offenses

Against the Protection of Cultural Property

(1) Any infringement of the provisions of Articles 80 and 81 of this Annex shall be punished by a fine of which the amount shall be laid down in accordance with the provisions of the relevant national legislation, without prejudice to any action for damages which may be brought by the competent national authority.

(2) Any person who knowingly infringes the provisions of Article 73 of this Annex shall be punished by a term of imprisonment and a fine in accordance with the relevant provisions of the national legislation, without prejudice to any damages.

(3) Any infringement of the provisions of Articles 83 and 88 of this Annex shall be liable to a term of imprisonment or a fine or both penalties.

(4) Any person who infringes the provisions of Article 92 above shall be liable to a fine of which the amount shall be determined by regulations. Where the work referred to in the aforementioned Article has prejudiced the integrity of the property, the offender shall be liable to the penalties provided for in paragraph (3) above.

Chapter VI Miscellaneous and Final Provisions

Article 97 High Commission for the National Cultural Heritage

There shall be established in each member State a High Commission for the Cultural Heritage. The Commission shall be consulted on all matters concerning the protection, safeguard and promotion of the cultural heritage.

Article 98 Implementing Conditions

The implementing conditions for the provisions of Articles 72, 75, 76, 86 and 87 shall be laid down by regulations.

Article 99 Final Provisions

Annex VII of the Bangui Agreement of March 2, 1977, is repealed.

[Annex VIII follows.]

ANNEX VIII PROTECTION AGAINST UNFAIR COMPETITION

Article 1 General Principles

(1)(a) Apart from the acts and practices referred to in Articles 2 to 6, an act of unfair competition shall be constituted by any act or practice which, in the course of industrial or commercial activities, is contrary to honest practice.

(b) Any natural or legal person who has suffered damage or is liable to suffer damage due to an act of unfair competition may institute proceedings before the court of a member State and may obtain injunctions, damages and any other remedy provided by civil law.

(2) Articles 1 to 6 shall apply independently of and in addition to any legislative provision protecting inventions, industrial designs, trademarks, literary and artistic works and other subject matter of intellectual property.

Article 2 Confusion with Another’s Enterprise or Activities

(1) Any act or practice which, in the course of industrial or commercial activities, generates or is likely to generate confusion with the enterprise or activities of another person, in particular with the products or services proposed by such enterprise, shall constitute an act of unfair competition.

(2) Confusion may concern, in particular,

(a) a trademark, whether registered or not;

(b) a trade name;

(c) the distinctive sign of an enterprise other than a trademark or a trade name;

(d) the external appearance of a product;

(e) the get-up of products or services;

(f) a famous person or well-known fictional character.

Article 3 Acts Damaging to Another’s Image

or Reputation

(1) Any act or practice which, in the course of industrial or commercial activities, damages or is liable to damage the image or reputation of another’s enterprise, whether the act or the practice generates confusion or not, shall constitute an act of unfair competition.

(2) Damage to another’s image or reputation may result, in particular, from a weakening of the image or reputation attaching to

(a) a trademark, whether registered or not;

(b) a trade name;

(c) the distinctive sign of the enterprise other than a trademark or a trade name;

(d) the external appearance of a product;

(e) the get-up of products or services;

(f) a famous person or a well-known fictional character.

Article 4 Deceiving the Public

(1) Any act or practice which, in the course of industrial or commercial activities, misleads or is likely to mislead the public with respect to an enterprise or its activities, in particular the products or services proposed by the enterprise, shall constitute an act of unfair competition.

(2) The public may be misled by advertising or promotional activities, particularly with respect to the following elements:

(a) the manufacturing product process of a product;

(b) the suitability of a or service for a given purpose;

(c) the quality, quantity or other characteristic of a product or service;

(d) the geographical origin of a product or service;

(e) the conditions under which a product or service is proposed or supplied;

(f) the price of a product or service or its method of calculation.

Article 5 Disparaging Another’s Enterprise

or Activities

(1) Any false or abusive allegation, in the course of industrial or commercial activities, which discredits or is liable to discredit another’s enterprise or activities, in particular the products or services proposed by the enterprise, shall constitute an act of unfair competition.

(2) Disparagement may result from advertising or promotional activities and concern, in particular, the following elements:

(a) the manufacturing process of a product;

(b) the suitability of a product or service for a given purpose;

(c) the quality, quantity or other characteristic of a product or service;

(d) the conditions under which a product or service is proposed or supplied;

(e) the price of a product or service or its method of calculation.

Article 6 Unfair Competition

Concerning Confidential Information

(1) Any act or practice which, in the course of industrial or commercial activities, leads to the disclosure, acquisition or use by third parties of confidential information without the consent of the person legally entitled to possess such information (hereinafter referred to as “the lawful holder”), in a manner contrary to honest commercial practice, shall constitute an act of unfair competition.

(2) The disclosure, acquisition or use of confidential information by a third party without the consent of the lawful holder may, in particular, result from the following acts:

(a) industrial or commercial espionage;

(b) breach of contract;

(c) breach of trust;

(d) instigation to commit one of the acts referred to in subparagraphs (a) to (c);

(e) acquisition of confidential information by a third party who knew that such acquisition involved one of the acts referred to in subparagraphs (a) and (b) or whose ignorance of that fact constituted gross negligence.

(3) For the purposes of this Article, information shall be considered “confidential” when

(a) in its totality or in the configuration or exact assembly of its elements, it is not generally known to persons belonging to the circles that normally deal with that type of information or is not readily available to them;

(b) it has a commercial value because it is confidential;

(c) its lawful holder has taken reasonable precautions, in view of the circumstances, to keep it confidential.

(4) Any act or practice which, in the course of industrial or commercial activities, constitutes or leads to

(a) dishonest use in commerce of confidential data obtained from tests or other confidential data whose production requires considerable effort and which have been communicated to a competent authority for the purpose of obtaining authorization to market pharmaceutical products or chemical products for agriculture comprising new chemical entities, or

(b) disclosure of such data, except where necessary to protect the public or unless measures have been taken to ensure that the data are protected against dishonest use in commerce,

shall be considered an act of unfair competition.

Article 7 Disorganization of a Competing Enterprise

and of the Market

Any act or practice which, in the course of industrial or commercial activities, is liable to disorganize a competing enterprise, its market or the market of the profession concerned, shall constitute an act of unlawful competition.

Disorganization may be achieved by:

(a) suppression of advertising;

(b) diverting of orders;

(c) practicing abnormally low prices;

(d) disorganizing the sales network;

(e) poaching staff;

(f) inducing staff to strike;

(g) failure to comply with the regulations on the exercise of the activity concerned.

Article 8 Interpretation

For the purposes of this Annex:

(a) “weakening of the image or reputation” means lessening the distinctive character or advertising value of a trademark, a trade name or other distinctive sign of an enterprise, of the external appearance of a product or of the get-up of products or services, or of a famous person or a well-known fictional character;

(b) “industrial or commercial activities” also means activities of the liberal professions;

(c) “external appearance of a product” means the packaging, shape, color or other non- functional characteristics of products;

(d) “trademarks” means marks relating to products, marks relating to services and marks relating to both products and services;

(e) “practice” means not only an act in the strict sense, but also any omission to perform an act;

(f) “presentation of products or services” means advertising, in particular;

(g) “distinctive sign of an enterprise” covers the whole range of signs, symbols, emblems, logos, slogans, etc., used by an enterprise in the course of industrial or commercial activities, to lend a certain identity to the enterprise and to the products it manufactures or the services it provides.

[Annex IX follows.]

ANNEX IX LAYOUT-DESIGNS (TOPOGRAPHIES)

OF INTEGRATED CIRCUITS

Article 1 Definitions

For the purposes of this Annex:

(a) “integrated circuit” means a product, in its final form or an intermediate form, in which the elements, at least one of which is an active element, and some or all of the interconnections are integrally formed in or on a piece of material and which is intended to perform an electronic function;

(b) “layout-design” (synonym of “topography”) means the three-dimensional disposition, however expressed, of the elements, at least one of which is an active element, and of some or all of the interconnections of an integrated circuit, or such three-dimensional disposition prepared for an integrated circuit intended for manufacture;

(c) “holder” means the natural or legal person who is to be regarded as the beneficiary of the protection referred to in Article 5.

Article 2 Subject Matter and Protection

(1) Layout-designs of integrated circuits may be protected under this Annex if, and to the extent that, they are original within the meaning of Article 3 below.

(2) A registration may be applied for only if the layout-design has not yet been commercially exploited or, if commercially exploited, for not more than two years anywhere in the world.

Article 3 Originality

(1) A layout-design shall be deemed original if it is the result of its creator’s own intellectual effort and is not commonplace among creators of layout-designs and manufacturers of integrated circuits.

(2) A layout-design that consists of a combination of elements and interconnections that are commonplace shall be protected only if the combination, taken as a whole, is original within the meaning of paragraph (1).

Article 4 Right to Protection

(1) The right to protection of a layout-design shall belong to its creator. It may be assigned or transferred by succession. Where several persons have jointly created a layout- design, the right shall belong to them jointly.

(2) Where a layout-design has been created under a contract for service or an employment contract, the right to protection shall belong to the commissioner or to the employer, unless otherwise provided in the contract.

Article 5 Rights Conferred

(1) The protection afforded under this Annex shall be independent of the fact whether the integrated circuit incorporating the protected layout-design is or is not itself incorporated in an article. Subject to the provisions of Articles 6 and 15, the following acts shall be unlawful when carried out without the authorization of the holder:

(a) the act of reproducing, whether by incorporation in an integrated circuit or otherwise, a protected layout-design in its entirety or any part thereof, except the act of reproducing any part that does not fulfill the requirement of originality referred to in Article 3;

(b) the act of importing, selling or otherwise distributing for commercial purposes a protected layout-design, an integrated circuit in which a protected layout-design is incorporated or an article in which such integrated circuit is incorporated to the extent that it continues to contain a layout-design that is unlawfully reproduced.

Article 6 Limitations of the Rights Conferred

(1) The protection afforded a layout-design under this Annex shall not extend

(a) to the reproduction of a protected layout-design for private purposes or for the sole purpose of evaluation, analysis, research or teaching;

(b) to the incorporation, in an integrated circuit, of a layout-design based on such analysis or evaluation and itself possessing originality within the meaning Article 3, nor to the carrying out with respect to such layout-design of any of the acts referred to in Article 5;

(c) to the carrying out of any of the acts referred to in Article 5(b) above where the act is carried out with respect to a protected layout-design, or an integrated circuit in which such layout-design is incorporated, which has been placed on the market by the holder or with his consent;

(d) to the carrying out of any of the acts referred to in Article 5(b) with respect to an integrated circuit incorporating an unlawfully reproduced layout-design or any article incorporating an unlawfully reproduced layout-design or any article incorporating such integrated circuit where the person performing or ordering such act did not know and had no reasonable grounds to know, when acquiring the integrated circuit or article incorporating such integrated circuit, that it incorporated an unlawfully reproduced layout-design; however, once such person has been duly advised of the fact that the layout-design has been unlawfully reproduced, he may carry out any of the aforementioned acts with regard solely to the stocks at his disposal or which he had ordered before being advised and shall be required to pay to the holder an amount equivalent to a reasonable royalty that would be required under a freely- negotiated license with respect to such layout-design;

(e) to the carrying out of any of the acts referred to in Article 5(b) where the act is carried out with respect to an identical original layout-design created independently by a third party.

Article 7 Start and Term of Protection

(1) The protection afforded a layout-design under this Annex shall take effect

(a) on the date of the first commercial exploitation of the layout-design, anywhere in the world, by the holder or with his consent, on condition that an application for protection be

filed by the holder with the Ministry responsible for industrial property or with the Organization within the time limit referred to in Article 2(2); or

(b) on the filing date allocated to the application for registration of the layout-design filed by the holder if the layout-design has not been the subject of prior commercial exploitation anywhere in the world.

(2) The protection afforded a layout-design under this Annex shall cease at the end of the tenth calendar year following the date on which it took effect.

Article 8 Filing an Application

(1) A separate application shall be filed for each layout-design.

(2) Any person wishing to obtain a certificate of registration of a layout-design shall file with the Organization or with the Ministry responsible for industrial property, or send to it by registered mail with a request for acknowledgement of receipt, a file containing

(a) a request for registration of the layout-design in the Register of Layout-Designs in a sufficient number of copies;

(b) a document proving payment to the Organization of the filing and publication fees;

(c) a short and precise description of the layout-design;

(d) the applicant’s name, address, nationality and, where the nationality is different from the address given, the address of habitual residence;

(e) the powers of the applicant’s representative, where appropriate, a copy or a drawing of the layout-design, together with information defining the electronic function that the integrated circuit is intended to perform; however, the applicant may omit from the copy or from the drawing those parts that concern the method of manufacturing the integrated circuit, on condition that the parts submitted are sufficient to permit identification of the layout- design;

(f) the date of the first commercial exploitation of the layout-design anywhere in the world or a statement that exploitation has not yet begun;

(g) particulars establishing the entitlement to protection under Article 4.

Article 9 Unacceptability Due to Non-Payment

No application for registration shall be acceptable if it is not accompanied by a document attesting payment of the application and publication fees.

Article 10 Filing Date

The Organization shall grant as the filing date the date of receipt of the application, written in one of its working languages, by the Ministry responsible for industrial property or by the Organization, provided that, at the time of receipt, the application contains

(a) an express or implicit indication that registration of a layout-design is requested;

(b) information whereby the identity of the applicant may be established;

(c) a copy or drawing of the layout-design;

(d) proof of payment of the prescribed fees.

Article 11 Conditions Governing Rejection

(1) Where an application does not comply with the requirements of Article 8, except for its subparagraph (b), it shall be returned, where appropriate, to the applicant or his agent, who shall be invited to correct the documents within a period of three months from the date of notification. That period may be extended by thirty days, in cases of justifiable need, at the request of the applicant or his agent. The application so corrected within the said period shall retain the date of the initial application.

(2) In the event of the corrected documents not being provided within the prescribed period, the application for registration of the layout-design shall be rejected.

(3) No application may be rejected under paragraph (2) above without the applicant or his agent having first been given the opportunity to correct the said application to the extent and according to the procedure prescribed.

Article 12 Examination

With respect to each application for registration of a layout-design, the Organization shall examine whether the application complies with the requirements of Articles 2 and 8 above, without carrying out an examination of originality, of the applicant’s right to protection or of the correctness of the statements made in the application.

Article 13 Registration

(1) Where the Organization ascertains that an application complies with the requirements of Articles 2 and 8, it shall register the layout-design in the Special Register of Layout-Designs in which, for each protected layout-design, it shall make the entries as provided in this Annex.

(2) The registration of a layout-design shall be effected on a decision by the Director General of the Organization or on a decision by an official of the Organization duly authorized thereto by the Director General.

(3) Prior to registration, any application for a layout-design may be withdrawn by its author. The documents filed will be returned to him only at his request.

Article 14 Publication

The Organization shall publish the following details for each registered layout-design:

(a) the number of the registered layout-design;

(b) the title of the layout-design;

(c) the filing date, and where given in the application pursuant to Article 8(2)(d), the date of first commercial exploitation of the layout-design anywhere in the world;

(d) the name and address of the holder of the layout-design, unless the holder has requested not to be entered on the registration certificate;

(e) the name and address of the agent, if any.

Article 15 The Special Register of Layout-Designs

(1) The Organization shall keep a register, known as “the Special Register of Layout- Designs”, in which it shall be required, for each protected layout-design, to make all the entries as provided in this Annex.

(2) The Administrative Council shall lay down by regulation those acts that are to be entered, on pain of non-enforceability against third parties.

Article 16 Access to Information

in the Special Register of Layout-Designs

Any person may, at any time, against payment of the prescribed fee, consult the Special Register of Layout-Designs of the Organization or request, at his own expense, information, extracts or copies of such information.

Article 17 Right of Transfer

Where the essential contents of an application have been taken from the layout-design of a third party without his consent and the application has already led to a registration, such third party may petition the civil court for transfer of the registration to him.

The decision transferring the registration shall be communicated to the Organization which shall enter it in the Special Register.

Article 18 Transfer and Assignment of Rights

(1) The rights subsisting in an application for registration of a layout-design or in a layout-design shall be transferable in whole or in part.

(2) Acts involving the transfer of ownership, the licensing of the right of exploitation or the assignment of that right, or a pledge or cancellation of a pledge, in respect of an application for registration of a layout-design (topography) of an integrated circuit shall, on pain of invalidity, be evidenced in writing.

Article 19 Recording of Acts in the Special Register

(1) The acts referred to in the preceding Article shall not be binding on third parties unless they are entered in the Special Register of Layout-Designs kept by the Organization; a record of such acts shall be kept by the Organization.

(2) Subject to the conditions established by regulation, the Organization shall furnish to any person who so requests a copy of the entries in the Special Register of Layout-Designs, and also a record of the entries concerning layout-designs that are the subject of a pledge, or a certificate attesting the absence of any such entries.

Article 20 Licensing Contract

(1) The holder of a layout-design may, by contract, grant to a person, whether natural person or legal entity, a license enabling him to exploit the protected layout-design.

(2) The duration of the license may not be longer than that of the layout-design.

(3) The license contract shall be entered in the Special Register of Layout-Designs. It shall not be binding on third parties unless it is entered in the said Register and published in the form specified in the Implementing Regulations relating to this Annex.

(4) The license shall be cancelled from the Register at the request of the holder of the layout-design or the licensee on presentation of proof of the expiry or termination of the license contract.

(5) In the absence of provisions to the contrary in the license contract, the grant of a license shall not preclude the licensor from either granting licenses to other persons, subject to notifying the licensee, or exploiting the protected layout-design himself.

(6) The grant of an exclusive license shall preclude the licensor from granting licenses to other persons and, in the absence of provisions to the contrary in the license contract, from exploiting the protected layout-design himself.

Article 21 Invalid Clauses

(1) Clauses in license contracts or relating to such contracts shall be invalid in so far as they impose on the licensee, in the industrial or commercial sphere, restrictions not deriving from the rights conferred by the layout-design or not necessary for the upholding of such rights.

(2) The following shall not be considered restrictions within the meaning of paragraph (1) above:

(a) limitations relating to the extent, the scope or the duration of exploitation of the layout-design;

(b) the obligation on the licensee to abstain from any act liable to harm the validity of the layout-design.

(3) In the absence of provisions to the contrary in the license contract, the license shall not be assignable to third parties and the licensee shall not be authorized to grant sublicenses.

Article 22 Recognition of Invalid Clauses

Recognition of the invalid clauses referred to in Article 21 above shall be done by the civil court at the request of any interested party.

Article 23 Non-Voluntary License for Non-Working

(1) At the request of any person made after the expiry of a period of four years from the filing date of the application for the registration of a layout-design, or three years from the date of registration of the layout-design, whichever period expires last, a non-voluntary license may be granted where one or more of the following conditions are fulfilled:

(a) the protected layout-design is not being worked on the territory of a member State at the time the request is made;

(b) the working of the protected layout-design on such territory does not meet the demand for the protected product on reasonable terms;

(c) on account of the refusal of the holder of the layout-design to grant licenses on reasonable commercial terms and procedures, the establishment or development of industrial or commercial activities on such territory is unfairly and substantially prejudiced.

(2) Notwithstanding the provisions of paragraph (1) above, a non-voluntary license may not be granted if the holder of the layout-design provides legitimate reasons for the non- working.

Article 24 Request for the Grant

of a Non-Voluntary License

(1) The request for the grant of a non-voluntary license shall be made to the civil court of the domicile of the holder of the layout-design or, if the latter is domiciled abroad, to the civil court of either his elected domicile or the place in which he has named an agent for the purposes of filing. Only requests made by persons domiciled on the territory of a member State shall be considered.

The holder of the layout-design or his agent shall be informed thereof without delay.

(2) The request shall contain

(a) the name and address of the requester;

(b) the title of the layout-design and the number of the layout-design in respect of which a non-voluntary license is requested;

(c) evidence that the working of the layout-design on the above-mentioned territory does not meet demand for the protected product on reasonable terms;

(d) in the case of a non-voluntary license requested under Article 23 above, a statement by the requester in which he undertakes to work the layout-design on the territory of one of the member States in such a way as to meet the needs of the market.

(3) The request shall be accompanied

(a) by proof that the requester has previously approached the holder of the layout- design, by registered letter, requesting a contractual license, but has been unable to obtain such a license from him subject to reasonable commercial terms and procedures and within a reasonable time;

(b) by proof that the requester is capable of working the protected layout-design.

Article 25 Grant of Non-Voluntary License

(1) The civil court shall examine whether the request for the grant of a non-voluntary license satisfies the requirements of Article 24 above. If the request does not satisfy the said specified requirements, the court shall reject it. Before rejecting the request, the court shall inform the requester of the deficiencies of his request and shall allow him to make the necessary corrections.

(2) Where the request for the grant of a non-voluntary license satisfies the requirements of Article 24 above, the civil court shall notify it to the holder of the layout-design concerned, and also to any licensee whose name appears in the Special Register of Layout-Designs, and shall invite them to submit their observations on the said request in writing within a period of three months. Such observations shall be communicated to the requester. The civil court shall likewise notify the request to any government authorities concerned. The civil court

shall hold a hearing on the request and the observations received to which the requester, the holder of the layout-design, any licensee whose name appears in the Special Register of Layout-Designs and any government authorities concerned shall be invited.

(3) Once the procedure prescribed in paragraph (2) above has been completed, the civil court shall take a decision on the request, either granting or refusing the non-voluntary license.

(4) If the non-voluntary license is granted, the decision of the civil court shall specify

(a) the scope of the license, specifying in particular the acts referred to in Article 1(2) of this Annex to which it extends and the period for which it is granted, it being understood that a non-voluntary license granted under Article 23 above cannot extend to the act of importation;

(b) the amount of the remuneration to be paid by the licensee to the holder of the layout-design; in the absence of agreement between the parties, such remuneration shall be equitable, due regard being had to all the circumstances of the case. The said amount shall be subject to judicial revision.

(5) The decision of the civil court shall be in writing and shall state the grounds on which it is based. The civil court shall convey the decision to the Organization, which shall register it. The civil court shall publish the decision and shall notify it to the requester and to the holder of the layout-design. The Organization shall notify the decision to any licensee whose name appears in the Special Register of Layout-Designs.

Article 26 Rights and Obligations

of the Holder of a Non-Voluntary License

(1) After the expiry of the time limit for appeal specified in Article 29 of this Annex, or once an appeal decision has been handed down that wholly or partly upholds the decision by which the civil court granted the non-voluntary license, the grant of the latter shall authorize the licensee to exploit the protected layout-design according to the terms laid down in the decision of the civil court or in the appeal decision, and shall require him to pay the remuneration specified in the said decisions.

(2) The grant of a non-voluntary license shall not affect either license contracts in force or non-voluntary licenses in force and shall not preclude the conclusion of other license contracts or the grant of other non-voluntary licenses. The holder of the layout-design may not however grant to other licensees more favorable terms than those of the non-voluntary license.

Article 27 Limitation of the Non-Voluntary License

(1) The beneficiary of the non-voluntary license may not, without the consent of the holder of the layout-design, grant any third party permission to perform any of the acts that he is authorized to perform under the non-voluntary license.

(2) Notwithstanding the provisions of paragraph (1) above, a non-voluntary license may be transferred together with the establishment of the beneficiary of the non-voluntary license or with the portion of his establishment that exploits the protected layout-design. No such transfer shall be valid without the authorization of the civil court. Before granting the authorization, the civil court shall give the holder of the layout-design a hearing. The civil court shall notify the authorization to the Organization which shall register and publish it.

Any transfer so authorized shall cause the new beneficiary of the non-voluntary license to accept the same obligations as those that were incumbent on the former beneficiary.

Article 28 Amendment and Withdrawal of the Non-Voluntary License

(1) At the request of the holder of the layout-design or the beneficiary of the non- voluntary license, the civil court may amend the decision on the grant of a non-voluntary license where new facts justify such amendment.

(2) At the request of the holder of the layout-design, the civil court shall withdraw the non-voluntary license

(a) if the grounds for its grant have ceased to exist;

(b) if the beneficiary exceeds the scope of the license under Article 25(4)(a) above;

(c) if the beneficiary is in arrears with the payment of the remuneration referred to in Article 25(4)(b) above.

(3) Where the non-voluntary license is withdrawn under paragraph (2)(a) above, the beneficiary of the non-voluntary license shall be allowed a reasonable period within which to cease working the layout-design where immediate cessation would have serious adverse consequences for him.

(4) The provisions of Articles 24 and 25 of this Annex shall apply to the amendment or withdrawal of a non-voluntary license.

Article 29 Appeals

(1) The holder of the layout-design, the licensee whose name appears in the Special Register or any person who has requested the grant of a non-voluntary license may, within a period of one month from the publication specified in Articles 25(5), 27(2) or 28(4) above, appeal to the competent higher jurisdiction against a decision taken under Articles 25(3), 26(1) or 27.

(2) The appeal referred to in paragraph (1) above contesting the grant of a non- voluntary license, the authorization to transfer a non-voluntary license or the amendment or withdrawal of a non-voluntary license shall have staying effect.

(3) The decision on appeal shall be notified to the Organization, which shall register and publish it.

Article 30 Defense of Rights Granted

(1) Any beneficiary of a contractual or non-voluntary license may, by registered letter, call upon the holder of a layout-design to bring the necessary legal actions for civil or criminal sanctions for any violation, mentioned by the said beneficiary, of the rights under the layout-design.

(2) If, within three months of the summons provided for in paragraph (1), the holder of the layout-design refuses or fails to institute the actions referred to in the said paragraph, the beneficiary of a license that has been registered may institute the actions in his own name, without prejudice to the holder of the layout-design’s right to intervene in the actions.

Article 31 Cessation of the Obligations

of the Beneficiary of the Non-Voluntary License

Any action seeking invalidation of the layout-design shall be directed against the holder of the layout-design. If a final legal judgment declares the layout-design invalid, the beneficiary of the non-voluntary license shall be released from all obligations resulting from the decision granting him the non-voluntary license.

Article 32 Ex-Officio License

(1) The Minister responsible for industrial property matters of a member State may decide, even without the consent of the holder, that a public body or a third party he designates may exploit the layout-design on the territory of such State where

(a) the public interest, particularly concerning national security, food, health or other vital sectors of the national economy of a member State, requires the exploitation of a protected layout-design for public and non-commercial purposes; or where

(b) a judicial or administrative body holds that the conditions of exploitation, by the holder or his licensee, of a protected layout-design to be contrary to competition and where the Minister is convinced that exploitation of the layout-design in accordance with this Article would put an end to such practices.

The authorization to exploit shall be limited, in its scope and duration, to the purpose for which it has been granted and it shall be principally intended for the supply of the domestic market of the member State. Such right of exploitation shall be non-exclusive and shall give rise to payment to the holder of appropriate remuneration taking into account the economic value of the ministerial authorization as determined in the decision of the Minister and, where appropriate, of the need to combat anti-competition practices.

(2) The request seeking the authorization of the Minister shall be accompanied by proof that the holder has received, from the person making the request, an application for a contractual license, but that he has not been able to obtain a license under reasonable commercial conditions and within a reasonable period of time.

(3) At the request of the holder or the beneficiary of authorization, the Minister may, after hearing the parties, if one or both of them wish to be heard, modify the decision authorizing exploitation of the layout-design to the extent justified by the circumstances.

(4)(a) At the request of the holder, the Minister shall withdraw the authorization if he is convinced that the circumstances that led to his decision no longer hold and are unlikely to re- occur or that the beneficiary of the authorization has not complied with its conditions.

(b) Notwithstanding the provisions of subparagraph (a), the Minister shall not withdraw the authorization if he is convinced that protection of the legitimate interests of the beneficiary of the authorization justify maintaining it.

(5) Where a third party has been designated by the Minister, the authorization may be transferred only with the enterprise of the beneficiary of the authorization or that part of the enterprise in which the layout-design is exploited.

(6) The decisions of the Minister taken under this Article may be appealed to the court of the member State concerned.

Article 33 Cancellation

(1) Any concerned person may request that a layout-design be removed from the Register on the grounds that

(a) the layout-design is not eligible for protection under Articles 2 and 3;

(b) the holder is not entitled to enjoy the protection provided for in Article 4;

(c) if the layout-design has been commercially exploited anywhere in the world prior to the filing of the relevant application for registration, such application has not been filed within the time limit laid down in Articles 2(2) and 7(1).

(2) If the grounds for cancellation affect only a part of a layout-design, cancellation shall be effected only to the corresponding extent.

(3) A request for cancellation of the registration of a layout-design based on paragraphs (1) and (2) shall be submitted to the court in writing and duly reasoned.

(4) Any registration or part of a registration of a layout-design that has been cancelled shall be deemed invalid as from the date on which protection took effect.

(5) The final decision of the court of the member State concerned shall be notified to the Director General, who shall enter it in the Special Register and publish a relevant notice as soon as possible.

Article 34 Infringement of Rights

The carrying out of any act termed unlawful in Article 5 shall constitute an infringement of the rights deriving from a layout-design.

Article 35 Remedies for Infringement of Rights

At the request of the holder, or of his licensee if the latter has requested the holder to institute legal proceedings for specific damages and the holder has refused or failed to do so within a reasonable time, the court may order any measure in order to stop the infringement or to prevent an imminent infringement, grant damages and order any other means of sanction provided by law.

Article 36 Penalties for Infringement of Rights

Any person who, knowingly and without authorization, carries out any of the acts termed unlawful in Article 5 shall be guilty of an offense subject to a fine of between 1,000,000 and 6,000,000 CFA francs or a term of prison not exceeding six months, or both penalties.

Article 37 Other Penalties

The court may also order the seizure, confiscation and destruction of layout-designs, integrated circuits or incriminated articles and of all equipment or tools having served specially to commit the offense.

Article 38 Competent Jurisdiction

(1) Civil actions relating to layout-designs shall be brought before the civil courts and judged as summary proceedings.

(2) If the accused in an action before a criminal court raises questions in his defense concerning the ownership of the layout-design, the competent court shall pass judgment thereon.

ANNEX X PLANT VARIETY PROTECTION

TITLE I GENERAL PROVISIONS

Article 1 Definitions

For the purposes of this Annex:

(a) plant variety certificate” means a title issued to protect a new plant variety;

(b) plant variety” means a plant grouping within a single botanical taxon of the lowest known rank, which grouping, whether or not it meets the conditions for the grant of a plant variety certificate, can be:

(i) defined by the expression of the characteristics resulting from a given genotype or combination of genotypes;

(ii) distinguished from any other plant grouping by the expression of at least one of the said characteristics and

(iii) considered a unit with regard to the possibility of reproducing it unchanged;

(c) botanical taxon” means the unit of the botanical classification of the genus and the species in particular;

(d) protected variety” means a variety that is the subject of a plant variety certificate;

(e) essentially derived variety” means a variety which:

(i) is predominantly derived from another variety, the “initial variety”, or from a variety that is itself predominantly derived from the initial variety, while retaining the expression of the essential characteristics that result from the genotype or combination of genotypes of the initial variety;

(ii) is clearly distinguishable from the initial variety; and

(iii) except for the differences resulting from the derivation, conforms to the initial variety in the expression of the essential characteristics that result from the genotype or combination of genotypes of the initial variety. Essentially derived varieties may be obtained for example by the selection of a natural or induced mutant or somaclonal variant, the selection of a variant individual from plants of the initial variety, backcrossing or transformation by genetic engineering;

(f) breeder” means the person who has discovered and developed a variety. The term does not include a person who has redeveloped or rediscovered a variety whose existence is publicly known or is a matter of common knowledge;

(g) variety-related material” means:

(i) reproductive or vegetative propagating material in whatever form;

(ii) harvested material, including entire plants and parts of plants;

(iii) products made directly from harvested material.

Article 2 Plant Variety Certificate

(1) The breeding of a new plant variety shall give the breeder the right to a protection title known as a “plant variety certificate”.

(2) Plant variety protection shall be obtained by registration.

(3) A plant variety certificate shall be granted for one variety only.

Article 3 Botanical Taxa Eligible for Protection

All botanical taxa shall be protected by this Annex, except for wild species, that is, species that have been neither planted nor improved by man.

TITLE II CONDITIONS FOR THE ISSUE OF A PLANT VARIETY CERTIFICATE

Article 4 Criteria for the Protection of a Plant Variety

In order to enjoy the protection afforded by this Annex, a variety shall be:

(a) new;

(b) distinct;

(c) uniform;

(d) stable and

(e) given a denomination devised in accordance with the provisions of Article 23.

Article 5 Novelty

(1) A variety shall be deemed new if, on the filing date of the application or on the priority date if any, reproductive or vegetative propagating material or harvested material of the variety has not been sold or otherwise disposed of to others, by or with the consent of the breeder or of his successor in title or assignee, for the purposes of exploitation of the variety:

(a) on the territories of the member States of the Organization, for more than one year;

(b) on the territories of non-member States, for more than:

(i) six years, in the case of trees and vines;

(ii) four years, in the case of other species.

(2) Novelty shall not be lost by sale or disposal to others:

(a) where it is due to an abuse committed to the detriment of the breeder or of his successor in title or assignee;

(b) where it forms part of an agreement for the transfer of the rights in the variety;

(c) where it forms part of an agreement under which a third party has multiplied reproductive or vegetative propagating material of the variety concerned on behalf of the breeder or his successor in title or assignee, on condition that the multiplied material reverts to the breeder or his successor in title or assignee and on condition that the said material is not used for the production of another variety;

(d) where it forms part of an agreement under which a person has undertaken field tests or laboratory trials or small-scale processing trials in order to evaluate the variety;

(e) where it forms part of the fulfilment of a statutory or regulatory obligation, in particular concerning biological safety or the entry of varieties in an official catalogue of varieties passed for marketing; or

(f) where it relates to harvested material that is a by-product or surplus product of the creation of the variety or of the activities referred to under (c) to (e) of this paragraph, on condition that the material is sold or otherwise disposed of anonymously (without variety identification) for the purposes of consumption.

(3) Where the production of a variety requires repeated use of one or more other varieties, the sale or disposal to others of propagating material or of harvested material of the former variety shall constitute facts relevant to the novelty of the latter variety or varieties.

Article 6 Distinctness

(1) A variety shall be deemed distinct if it is clearly distinguishable from any other variety whose existence is a matter of common knowledge on the filing date of the of the application or on the priority date if any.

(2) The filing, in any country, of an application for a plant variety certificate or for entry in a catalogue of varieties passed for marketing shall be deemed to render the variety that is the subject of the said application a matter of common knowledge as from the application date, provided that the application leads to the issue of a plant variety certificate or to entry in the catalogue, as the case may be.

(3) The fact that the existence of another variety is a matter of common knowledge may be established by various factors such as:

(a) exploitation of the variety already in progress;

(b) entry of the variety in a variety register kept by a recognized professional association, or

(c) the inclusion of the variety in a reference collection.

Article 7 Uniformity

A variety shall be deemed uniform if, subject to the variation expected on account of the particular features of its reproductive or vegetative propagation, it is sufficiently homogenous in its relevant characteristics.

Article 8 Stability

A variety shall be deemed stable if its relevant characteristics remain unchanged after repeated propagation or, where there is a particular cycle of reproductive or vegetative propagation, at the end of each such cycle.

Article 9 Right to a Plant Variety Certificate

(1) The right to a plant variety certificate shall belong to the breeder.

(2) If two or more persons have bred a variety jointly, the right to a plant variety certificate shall belong to them jointly.

(3) The right to a plant variety certificate may be assigned or transferred by succession.

(4) The breeder shall be mentioned as such on the plant variety certificate.

(5)(a) In the absence of proof to the contrary the applicant shall be considered the person entitled to a plant variety certificate.

(b) Where a person not entitled to a plant variety certificate has filed an application, the entitled person may institute proceedings for transfer of the application or of the plant variety certificate if already issued. Proceedings for transfer shall be statute-barred five years after the publication date of the issue of the plant variety certificate. No time limit shall apply to proceedings brought against a defendant who has acted in bad faith.

Article 10 Plant Varieties Bred by Employees

(1) Subject to the statutory provisions governing contracts of service or of employment and except where otherwise agreed by contract, the right to a plant variety certificate for a variety bred in fulfilment of such a contract shall belong to the principal or employer.

(2) The same provision shall apply where an employee is not required by his employment contract to engage in inventive activity, but has bred the variety using information or facilities that his employment has made available to him.

(3) In the case referred to in paragraph (2) above, the employee who has bred the variety shall be entitled to remuneration that reflects the importance of the variety and, failing agreement between the parties, shall be laid down by the court. In the case referred to in paragraph (1) above, the aforesaid employee shall have the same right if the invention is of very exceptional importance.

(4) The provisions of this Article shall also apply to servants of the State, of local communities and of any legal entity under public law, except where specifically provided otherwise.

(5) If the employer expressly waives his right to the plant variety certificate, the right shall belong to the employee-breeder.

(6) The provisions of paragraph (3) above shall be a matter of public policy.

Article 11 National Treatment

Foreigners may also obtain plant variety certificates in accordance under the conditions laid down in this Annex.

TITLE III PROCEDURE FOR THE GRANT OF A PLANT VARIETY CERTIFICATE

Article 12 Filing the Application

(1)(a) Where the application for a plant variety certificate is filed with the Ministry responsible for industrial property, a record, one copy of which shall be handed to the applicant, shall be drawn up by the competent official of the said Ministry recording the filing and specifying the date on which and the time at which the documents were submitted. The Ministry shall forward the application to the Organization within five working days of the filing date.

(b) Where the application is filed directly with the Organization, the competent official shall draw up the record referred to in the above subparagraph.

(2) The application shall contain:

(a) the name and other prescribed information relating to the applicant, the breeder and the representative if any;

(b) identification of the botanical taxon (Latin name and common name);

(c) the denomination proposed for the variety or a provisional designation, and

(d) a succinct technical description of the variety.

(3) Proof of payment of the required fees shall be attached to the application.

(4) The above documents shall be in one of the working languages of the Organization.

(5) The applicant may withdraw his application at any time until it is ruled that the application satisfies the conditions necessary for a plant variety certificate to be issued.

Article 13 Claiming Priority

(1) Any person wishing to avail himself, under Article 11 of the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants, of the priority of an earlier filing shall be required to attach to his application for a plant variety certificate, or to submit to the Organization within four months of the date of his application:

(a) a written statement specifying the date and number of the earlier filing, the country in which it was made and the name of the applicant;

(b) a certified copy of the earlier application;

(c) if he is not the person who filed that application, written authority from the applicant or his successors in title empowering him to avail himself of the priority concerned.

(1) Where there are two or more earlier applications, priority may be based only on the earliest application.

(2) Priority may be claimed only within a period of 12 months from the filing date of the first application.

(3)(a) Priority shall have the effect of the application being deemed to have been filed on the filing date of the first application with regard to the conditions governing the protection accorded to the variety.

(b) The applicant shall moreover have the faculty of requesting deferment of the examination of the variety for not more than two years from the expiry date of the priority term or three years from the filing date of the first application. However, if the first application is rejected or withdrawn, examination of the variety may be commenced before the date specified by the applicant; in that case the applicant shall be afforded a reasonable period within which to furnish the information, documents or material required for examination.

(5) Failure to submit in due time any of the aforementioned items shall result as of right in loss of the benefit of the priority right claimed. Any item that reaches the Organization more than four months after the filing of the application for a plant variety certificate shall be declared inadmissible.

Article 14 Inadmissibility for Non-Payment

No application shall be admissible if the application is not accompanied by a document proving payment of the prescribed fees.

Article 15 Filing Date

(1)(a) The Organization shall allocate as the filing date the date of receipt of the application at the Ministry responsible for industrial property or at the Organization on condition that, at the time of receipt, the application contains at least the items referred to in Article 12(2).

(b) If the Organization finds that, at the time of receiving the application, not all the items referred to in Article 12(2) have been furnished, it shall request the applicant to make the necessary corrections and shall allocate as the filing date the date of receipt of the corrections requested; if the correction is not made within the time allowed, the application shall be deemed not to have been filed.

(2) If the application contains defects other than that referred to in the preceding subparagraph, the Organization shall invite the applicant to rectify it; if the application is not rectified within the time allowed, it shall be deemed not to have been filed.

Article 16 Publication of the Application

The Organization shall publish a notice of filing of the application containing at least the items mentioned in Article 12(2)(a) to (c).

Article 17 Objections to the Issue of a Plant Variety Certificate

(1) Once the application has been published, any person may file with the Organization, within the prescribed time limit and in the prescribed form, written and reasoned objections to the issue of a plant variety certificate. A fee shall be charged on the filing of an objection.

(2) Objections may be filed exclusively for the purpose of asserting that the variety is not new, distinct, uniform or stable or that the applicant is not entitled to protection.

(3) The Organization shall send a copy of the notice of objection to the applicant who may respond, stating the grounds for his response, within a period of three months, renewable once. If the applicant’s response does not reach the Organization by the prescribed time limit, he shall be deemed to have withdrawn his application for registration.

(4) Before ruling on the objection, the Organization shall hear the parties or one of the parties, or their representatives, if so requested.

(5) The Organization’s ruling on the objection shall be subject to appeal to the High Commission of Appeal within a period of 30 days from notification of the decision to the parties concerned.

Article 18 Examination of the Application for a Plant Variety Certificate and

Technical Examination of the Variety

(1) The Organization shall examine the application as to form and as to substance in order to verify, on the basis of the information supplied:

(a) that a filing date can be allocated in accordance with Article 15;

(b) that the documents in the application are complete and satisfy the requirements laid down in Articles 12 and 13;

(c) that the application is not excluded under the provisions of Article 3;

(d) that the variety applied for is new.

(2) If the items in the application are incomplete or do not conform, the Organization shall invite the applicant to put the application in order within a period of 60 days from the date of receipt of the notification. Any application not put in order within the time allowed shall be deemed not to have been filed.

(3) A technical examination shall also be carried out, on the basis of growing trials and other necessary tests, to ensure:

(a) that the variety belongs to the taxon specified;

(b) that the variety is distinct, uniform and stable, and to establish,

(c) where the variety is found to satisfy the above conditions, the official description of that variety.

(4) The technical examination shall be conducted by an authorized institution approved by the Organization.

(5) Where the growing trials and other necessary tests have been carried out by the relevant service of a Contracting Party of the International Convention for the Protection of

New Varieties of Plants, or are being carried out by that service, and the results can be obtained by the Director General, the examination shall be based on those results.

(6) The Organization shall determine the practical conditions for the technical examination.

Article 19 Information, Documents and Material Required for Examination;

Examination Fee

(1) The applicant is required to provide all information, documents or material required by the Organization for the technical examination; failure to do so shall cause the application to be rejected unless the applicant is able to give good grounds for his inaction.

(2) The creator of a new plant variety may be required to submit additional information and documents to support his variety, together with the plant material required for the technical examination.

(3) The cost of the technical examination shall be borne by the applicant and shall be paid directly to the Organization. The latter shall establish a schedule of fees for the principal botanical taxa.

Article 20 Confidentiality of Applications

Applications for plant variety certificates shall be kept secret by the Organization, the administrations and institutions involved in the procedures. Access to information concerning applications shall be regulated. No information relating to applications may be disclosed without the consent of the breeder, except in special cases determined by the Organization.

Article 21 Grounds for Rejection of Applications

(1) An application shall be rejected prior to registration if it is established that:

(a) the applicant is not entitled to file an application;

(b) the applicant has not responded within the prescribed time limit to the rectification notices issued by the Organization, notably where:

(i) the information given was erroneous or incomplete;

(ii) the application contained a material irregularity;

(c) the variety to which the application refers:

(i) does not satisfy the requirements of Articles 4 to 8;

(ii) belongs to a botanical taxon that is excluded under Article 3;

(d) the applicant refuses or is unable to propose an acceptable denomination.

(2) The Organization shall notify its decision to the applicant, record it and publish a notice of rejection. The rejection decision shall be subject to appeal to the High Commission of Appeal.

Article 22 Issue of Plant Variety Certificate and Publication

(1) Where the Organization determines, as a result of the technical examination of the variety, that the variety satisfies the conditions set forth in Article 4 and that the applicant has met the other conditions set forth in this Annex, it shall issue a plant variety certificate.

(2) The Organization:

(a) shall publish a notice of issue of a plant variety certificate;

(b) shall issue to the applicant a plant variety certificate containing a description of the variety;

(c) shall register the said certificate, and

(d) shall make copies of the variety description available to the public against payment of the prescribed fee.

TITLE IV VARIETY DENOMINATION

Article 23 Subject of the Denomination and Signs Admissible as a Denomination

(1) The denomination shall constitute the generic designation of the variety.

(2) A denomination may consist of any word, combination of words and figures and combination of letters and figures, with or without an existing meaning, provided that such signs serve to identify the variety.

(3) Where a denomination has already been used for the variety in a member State or in a Contracting Party of the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants, or proposed or registered in a member State or a Contracting Party, only that denomination may be used for the purposes of the procedure before the Organization, unless there is a ground for refusal under Article 24. Any synonyms shall be recorded in the register of applications and in the register of grants.

(4)(a) For as long as the variety is exploited, it shall be prohibited to use, on the territory of the member States, a designation that is identical or confusingly similar to the denomination of that variety in relation to another variety of the same or a closely related species. The prohibition shall remain in force after the variety has ceased to be exploited where the denomination has acquired particular significance in relation to the variety.

(b) The above prohibition shall also apply to denominations registered in the Contracting Parties of the International Convention for the Protection of New Variety of Plants.

(5) Any person who offers for sale, sells or otherwise markets reproductive or vegetative propagating material of a protected variety shall be required to use the denomination of that variety. This obligation shall also apply to the varieties referred to in Article 29(4).

(6) The obligation to use a denomination shall not end with the plant variety certificate that gave rise to it.

(7) Prior rights of third parties shall not be affected.

(8) Where a variety is offered for sale or otherwise marketed, it shall be permissible to use a trademark or service mark, a trade name or similar designation in conjunction with the registered variety denomination, subject to the denomination remaining easily recognizable.

Article 24 Grounds for Refusal of a Denomination

(1) Without prejudice to the provisions of the Convention and the rules adopted by the International Union for the Protection of New Varieties of Plants, a designation shall be refused registration as a denomination if:

(a) it does not conform to the provisions of Article 23;

(b) it is not suitable for identifying the variety, notably for want of distinctiveness or linguistic suitability;

(c) it is contrary to public policy or morality;

(d) it is composed exclusively of signs or indications capable of serving, in the plant variety and seed sector, to denote the species, quality, quantity, intended purpose, value, geographical origin or time of production;

(e) it is liable to mislead or confuse as to the characteristics, value or geographical origin of the variety, or as to the links between the variety and persons such as the breeder or the applicant, or

(f) it is identical or confusingly similar to a denomination that designates, on the territory of one of the member States, or of a Contracting Party of the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants, an existing variety of the same or a closely related species, except where that existing variety is no longer exploited and its denomination has not acquired any particular significance.

(1)(a) Without prejudice to the provisions of the Convention and the rules adopted by the International Union for the Protection of New Varieties of Plants, registration as a variety denomination shall also be refused for a designation comprising an element that hampers or is liable to hamper the free use of the denomination with respect to the variety, in particular any element the registration of which as a trademark for products associated with the variety would be refused under trademark law.

(b) Such designations shall be refused registration on the opposition of the owner of the rights in the element concerned, filed in writing with the Organization.

Article 25 Denomination Registration Procedure

(1)(a) The denomination proposed for the variety for which protection is sought shall be filed at the same time as the application.

(b) On payment of a special fee and the proposal of a provisional designation in the application, the applicant may defer the denomination registration procedure. In that case the applicant shall submit the proposed denomination within the time limit specified by the Organization. If no proposal is submitted within the time allowed, the application shall be rejected.

(2) The Organization shall publish the denomination proposal unless it notes the existence of a ground for refusal under Article 24(1) or has knowledge of a ground for refusal under Article 24(2)(a). The proposal shall also be communicated to the relevant services of

the Contracting Parties of the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants.

(3) The denomination shall be registered at the same time as the plant variety certificate is issued.

Article 26 Opposition to Registration of a Denomination

(1) Any concerned person may, within the prescribed time limit, file opposition to the registration of a denomination based on any of the grounds for refusal set forth in Article 24. The relevant services of the Contracting Parties may submit observations.

(2) Oppositions and observations shall be communicated to the applicant in order that he may respond to them or, where appropriate, submit a new proposal.

(3) Where the proposal for a denomination does not conform to the provisions of Article 23, the Organization shall request the applicant to submit a new denomination proposal. If the proposal is not submitted within the time allowed, the application shall be rejected.

(4)(a) The new proposal shall be subject to the examination and publication procedure set forth in this Article.

(b) Where the new proposal does not conform to the provisions of Article 23, the Organization may serve formal notice on the applicant to propose a denomination that does conform. If the applicant fails to do so, the application shall be rejected.

(5) The Organization’s decision on the opposition shall be subject to appeal to the High Commission of Appeal during a period of three months from the receipt of notification of the decision to the persons concerned.

Article 27 Cancellation of a Denomination and Registration of a New Denomination

(1) The Organization shall cancel a registered denomination:

(a) if it proves that the denomination was registered in spite of the existence of grounds for rejection under Article 21(1);

(b) if the owner so requests, invoking a legitimate interest, or

(c) if a third party produces a court decision prohibiting the use of that denomination in connection with the variety.

(2) The Organization shall advise the owner of the proposal to cancel and shall invite him to submit a proposal for a new denomination within the time limit specified. If the variety is no longer protected, the proposal may be made by the Organization.

(3) The proposal for a new denomination shall be subject to the examination and publication procedure set forth in Article 25. The new denomination shall be registered and published once it has been approved; the former denomination shall be cancelled at the same time.

TITLE V RIGHTS CONFERRED BY THE PLANT VARIETY CERTIFICATE

Article 28 General

(1) Under the conditions and within the limits laid down in this Annex, the plant variety certificate confers on its owner the exclusive right to exploit the variety to which it relates.

(2) Under the conditions and within the limits laid down in this Annex, a plant variety certificate also confers on its owner the right to prohibit any person from exploiting the variety to which it relates.

(3) The owner of a plant variety certificate moreover has the right to assign or transfer the certificate by succession and to conclude licensing contracts.

(4) Subject to Article 36, the owner of a plant variety certificate has the right, in addition to all other rights, remedies and actions at his disposal, to institute legal proceedings against any person who infringes the rights that the plant variety certificate confers on the said owner by performing, without his consent, any of the acts referred to in Article 29(1), or who performs acts that make it probable that an infringement will be committed.

(5) The owner of a plant variety certificate also has the right, in addition to all other rights, remedies or actions at his disposal, to institute legal proceedings against any person who uses a designation in violation of Article 23(4) or who in violation of Article 23(5) fails to use a variety denomination.

Article 29 Scope of Rights Conferred by the Plant Variety Certificate

(1) Subject to Articles 30 and 31, “exploitation” means, for the purposes of this Title, any one of the following acts carried out in relation to propagating material of a protected variety:

(a) production or reproduction;

(b) processing for the purpose of propagation;

(c) offering for sale;

(d) sale or other marketing;

(e) export;

(f) import;

(g) stocking for any of the purposes mentioned in (a) to (f) above.

(2) Subject to Articles 30 and 31, “exploitation” also means, for the purposes of this Title, acts as mentioned in paragraph (1)(a) to (g) carried out in relation to harvested material, including entire plants and parts of plants, obtained through unauthorized use of reproductive or vegetative propagating material of the protected variety, except where the owner has had reasonable opportunity to exercise his rights in relation to the said propagating material.

(3) Subject to Articles 30 and 31, “exploitation” further means, for the purposes of this Title, acts as mentioned in paragraph (1)(a) to (g) carried out in relation to products made directly from harvested material of the protected variety covered by the provisions of paragraph (2) through unauthorized use of such harvested material, except where the owner has had reasonable opportunity to exercise his rights in relation to the said harvested material.

(4) The provisions of paragraphs (1) to (3) shall also apply:

(a) to varieties that are essentially derived from the protected variety where the protected variety is not itself an essentially derived variety;

(b) to varieties that are not clearly distinguishable from the protected variety as provided in Article 6, and

(c) to varieties whose production requires repeated use of the protected variety.

Article 30 Exceptions to the Rights Conferred by the Plant Variety Certificate

The rights conferred by the plant variety certificate shall not extend to:

(a) acts performed privately for non-commercial purposes;

(b) acts performed for experimental or research purposes;

(c) acts performed for the purpose of breeding other varieties and, except where the provisions of Article 29(4) apply, acts mentioned in Article 29(1) to (3) that are performed in relation to such other varieties;

(d) use by a farmer on his own holding, for the purposes of propagation, of harvested material that he has obtained by cultivating, on his own holding, a protected variety or a variety covered by Article 29(4)(a) or (b); this exception shall not apply to fruit, forestry or ornamental plants; and

(e) acts carried out by any third party in good faith prior to the filing of the application for a plant variety certificate.

Article 31 Exhaustion of Rights Conferred by the Plant Variety Certificate

The rights conferred by a plant variety certificate do not extend to acts concerning material of the protected variety or a variety covered by Article 29(4) that has been sold or otherwise marketed on the territory of a member State by the owner or with his consent or any material derived from such material, except where such acts:

(a) involve further propagation of the variety in question, or

(b) involve the export of material of the variety with which the variety can be propagated to a country that does not protect varieties of the plant genus or species to which the variety belongs, except where the exported material is intended for consumption.

Article 32 Market Control Measures

The rights conferred by a plant variety certificate shall be independent of measures adopted by member States as a means of controlling on their territory the production, certification and marketing of variety material or the import or export of such material.

Article 33 Term of the Plant Variety Certificate; Maintenance of Rights

(1) Subject to the provisions of paragraph (2) below, a plant variety certificate shall expire 25 years after its date of issue.

(2) For a plant variety certificate to be maintained, an annual fee shall be paid to the Organization in advance of each year, with the first fee due one year after the date of issue of the certificate. A six-month period of grace shall be allowed for payment of the annual fee after the due date, subject to payment of the prescribed additional fee. If an annual fee is not paid in accordance with the provisions of this paragraph, the owner of the plant variety certificate forfeits his rights.

Article 34 Provisional Protection

An applicant shall enjoy all the rights provided for in this Title as from the filing of the application, provided that proceedings may not be instituted for damages occasioned through the fault of the defendant after publication of the application until the plant variety certificate has been issued.

Article 35 Restoration of Protection

(1) Without prejudice to the provisions of Article 33(2) above, if the protection conferred by a plant variety certificate has not been renewed for reasons beyond the control of the owner the latter may, on payment of the required annual fee and of a restoration fee, request that it be restored within a period of six months from the date on which the said reasons ceased to obtain, and at the latest within two years from the date on which renewal was due.

(2) The request for restoration of the plant variety certificate, accompanied by documentary evidence of payment of the fees referred to in the preceding paragraph, shall be filed with the Organization and shall set forth the reasons which, for the owner or his successor in title, justify restoration.

(3) The Organization shall examine the above-mentioned reasons and shall restore the plant variety certificate or reject the request if it does not consider the reasons justified.

(4) Restoration shall not have the effect of prolonging the term of the plant variety certificate. Any third parties who have begun to exploit the variety prior to restoration of the certificate shall be entitled to complete such exploitation.

(5) Restored plant variety certificates shall be published by the Organization in the manner prescribed by the Implementing Regulations.

(6) The decisions of the Organization with respect to restoration shall be subject to appeal to the High Commission of Appeal within a period of 30 days from the date of receipt of the notification thereof.

Article 36 Exploitation by the Public Authorities or by a Third Party Authorized by Them

(1)(a) The Government may decide that a variety shall be exploited, without the consent of the owner of the plant variety certificate, by a State service or by a third party designated by the Government where:

(i) the public interest, particularly the food supplies of the member State concerned or public health, so demands; or

(ii) a judicial or administrative body has ruled that the manner in which the owner of the plant variety certificate or his licensee exploits the variety is anti-competitive and the

Government is convinced that exploitation of the variety pursuant to this Article will enable that practice to be remedied.

(b) Exploitation of a variety pursuant to this Article shall be subject to payment of equitable remuneration to the owner of the plant variety certificate.

(c) The Government shall take the decision referred to above only if the following conditions are met:

(i) the owner of the plant variety certificate has been put on formal notice to remedy the situation and has not taken the necessary steps within the prescribed time limit;

(ii) the relevant State service or the designated third party is in a position to exploit the variety in a competent and efficient manner;

(iii) three years have elapsed between the date of issue of the plant variety certificate and the date of the decision.

(d) When taking the decision referred to above, the Government shall specify the manner in which the relevant State service or designated third party shall exploit the variety, particularly the authorized acts of exploitation, the duration of exploitation and the amount and mode of payment of the remuneration payable to the owner of the plant variety certificate.

(2) The Government may require the owner of the plant variety certificate to make available to the relevant State service or designated third party, against payment of suitable remuneration, the quantity of propagating material required for reasonable use to be made of the authorization to exploit.

(3)(a) The Government may, at the request of the owner of the plant variety certificate, relevant State service or designated third party, modify the conditions of the authorization to exploit the variety in so far as a change in the circumstances justifies such modification.

(b) The Government shall terminate the authorization to exploit the variety prematurely, at the request of the owner of the plant variety certificate, if the relevant State service or designated third party fails to abide by the manner of exploitation specified by the Government or does not exploit the variety in a competent and efficient manner.

(c) The Government may extend the authorization to exploit the variety, after having heard the parties, if it is convinced, on the basis of a new examination, that the circumstances that led it to take the initial decision still obtain.

(4) An authorization to exploit a variety granted to a third party may not be transferred except with the enterprise or business of that third party or with that part of the said enterprise or business in which the variety is exploited.

(5) An authorization shall not exclude:

(a) exploitation of the variety by the owner of the plant variety certificate, or

(b) the conclusion of licensing contracts by the owner.

(6) Exploitation of the variety by the relevant State service or designated third party shall serve exclusively to supply the domestic market of the member State.

(7) The parties shall be heard before any decision is taken under this Article. Such decision shall be subject to appeal to the competent administrative court.

TITLE VI OBLIGATIONS OF THE OWNER OF

THE PLANT VARIETY CERTIFICATE

Article 37 Maintenance of the Variety

(1) The owner of the plant variety certificate is required to maintain the protected variety or where appropriate its hereditary components, at his own expense, throughout the period of validity of the certificate.

(2) At the request of the Organization he is obliged to furnish to any authority designated by it, within the prescribed time limit and at his own expense, the information, documents or material deemed necessary for verifying the maintenance of the variety.

Article 38 Furnishing of Samples

(1) The owner of a plant variety certificate is required to furnish at his own expense to any authority designated by the Director General, within the time allowed, suitable samples of the protected variety, or where appropriate of its hereditary components, for the purpose of:

(a) establishing or renewing the official sample of the variety, or

(b) carrying out the comparative examination of varieties for the purposes of protection.

(2) The owner of a plant variety certificate may be required to maintain or preserve the official sample himself.

TITLE VII CHANGE OF OWNERSHIP, INVALIDATION, FORFEITURE

Article 39 Change and Division of Ownership

(1)(a) A plant variety certificate may be assigned or transferred by succession.

(b) Any change of ownership shall be recorded in writing. It shall also be registered by the Organization and shall not be binding on third parties unless recorded in the special register; the Organization shall publish a notice of the change of ownership.

(2)(a) The owner of a plant variety certificate may grant exclusive or non-exclusive licenses.

(b) Any license shall be evidenced in writing and shall be registered by the Organization; it shall not be binding on third parties unless recorded in the special register; the Organization shall publish a notice thereof.

Article 40 Invalidation of the Plant Variety Certificate

(1) Any person having a legitimate interest may file a request for invalidation with the Director General.

(2) The court shall invalidate the plant variety certificate if it is established:

(a) that the variety was not new or distinct on the filing date of the application or on the priority date if any;

(b) that, where the issue of the plant variety certificate was essentially based on information and documents submitted by the applicant, the variety was not uniform or stable on the aforesaid date, or

(c) that the plant variety certificate has been issued to a person not entitled thereto and the entitled person has not instituted or has abstained from instituting proceedings for judicial assignment under Article 9(5)(b).

(3) An invalidated plant variety certificate shall be deemed invalid as of its date of issue.

(4) Invalidation shall be registered by the Director General, who shall publish a notice thereof.

Article 41 Forfeiture

(1) The Organization shall deprive the owner of his plant variety certificate if it is established that he has failed in his obligation under Article 37(1) and that the variety is no longer uniform or stable.

(2)(a) The Organization shall also deprive the owner of his plant variety certificate:

(i) if the said owner does not respond to a request by the Director General under Article 37(2) with regard to verification of maintenance of the variety, or

(ii) if the Organization intends to cancel the variety denomination and the owner does not propose a suitable denomination within the time allowed.

(b) Forfeiture may not be declared until the owner has been put on formal notice to meet the obligation incumbent on him within a reasonable period which shall have been notified to him.

(3) Forfeiture shall take effect on the date of its registration; the Organization shall publish a notice thereof.

TITLE VIII PROCEDURAL TIME LIMITS

Article 42 Extension of Time Limits

Where the Organization deems such action justified by the circumstances it may, on being so requested in writing, extend, on conditions that it shall specify, the time limit prescribed for performing an act or taking a step in accordance with the provisions of this Annex or of the Implementing Regulations by notifying its decision to the parties concerned. Extension may be granted even if the time limit concerned has expired.

TITLE IX INFRINGEMENT AND OTHER UNLAWFUL ACTS

Article 43 Infringement

(1) Subject to Articles 30, 31 and 36, any of the acts referred to in Article 29 carried out on the territory of a member State by a person other than the owner of the plant variety certificate and without his consent constitutes an infringement.

(2)(a) At the request of the owner of the plant variety certificate, or of the licensee where the latter has invited the owner to institute legal proceedings and the owner has refused or failed to do so, the court may grant an injunction for cessation of the infringement or prevention of an imminent infringement or the committing of an act of unfair competition referred to in Annex VIII, and may award damages and order any other remedy provided for in domestic legislation.

(b) The court may, at the request of a competent authority or of any other concerned person or association or union, particularly of breeders, seed producers or farmers, award the same remedies as in the case of an act of unfair competition referred to in Annex VIII.

(3) Any person who knowingly commits an infringement within the meaning of paragraph (1) or an act of unfair competition within the meaning of Annex VIII shall be guilty of an offense and liable to a fine of between 1,000,000 and 3,000,000 CFA francs or to a prison term of between one month and six months or to both penalties, without prejudice to civil damages.

Article 44 Infringement Seizure

(1) Owners of plant variety certificates or of exclusive exploitation rights may, under an order from the presiding judge of the civil court within the jurisdiction of which the action is to be taken, cause bailiffs or public or judicial officers, including customs officers, if necessary with the aid of an expert, to make an inventory and detailed description, with or without seizure, of allegedly infringing objects.

(2) The order shall be given on a simple request and on presentation of the plant variety certificate and proof that it has not been invalidated or forfeited.

(3) In the event of seizure, the order may require the petitioner to deposit security, which he shall do before the operation is carried out. The security shall be sufficient but not such as would discourage recourse to the procedure.

(4) Security shall be required in all cases where a foreigner requests seizure.

(5) The holder of the objects that have been described or seized shall be handed a copy of the order, and of the act recording the deposit of security where appropriate, in each case on pain of nullity and damages against the bailiffs or public or judicial officers, including customs officers.

Article 45 Time Limit for Instituting Substantive Proceedings

Where the petitioner fails to institute proceedings, whether civil or criminal, within a period of ten working days from the seizure or description, the seizure or description shall become null and void as of right, without prejudice to any damages that may be claimed.

Article 46 Other Sanctions

(1) The judge may order those items to which the infringement related and which are held by the infringer to be confiscated, and where appropriate destroyed or handed to the owner of the plant variety certificate where, in view of the circumstances, such action is necessary:

(a) to act as a deterrent to infringers, or

(b) to safeguard third-party interests.

(2) The judge may also order that the devices or means specially intended for the perpetration of the infringement be confiscated and that the sentence be made public.

(3) The infringing items and the devices or means that have been confiscated may be sold by public auction for the benefit of the State.

Article 47 Usurpation

Any person who improperly avails himself of the status of owner of a plant variety certificate or of an application for such a certificate shall be liable to a fine of between 1,000,000 and 3,000,000 CFA francs. In the event of repetition of the offense, the fine shall be doubled.

Article 48 Extenuating Circumstances

The provisions on extenuating circumstances in the domestic legislation of the member States shall apply to the offenses referred to in this Annex.

Article 49 Conditions for the Institution of Correctional Proceedings

Correctional proceedings for the application of the above penalties may be brought by the public prosecutor only on a complaint from the injured party.

Article 50 Exceptional Jurisdiction of the Correctional Court

The correctional court hearing infringement proceedings shall pronounce on the objections of the accused person who invokes either the nullity or the lapse of the plant variety certificate or issues relating to the ownership of the certificate.

Article 51 Fraud in Relation to Variety Denominations

Any person who knowingly uses a designation in violation of Article 23(4) or who in violation of Article 23(5) fails to use a variety denomination shall be liable to a fine of between 400,000 and 1,000,000 CFA francs.

TITLE X TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS

Article 52 Protection of Known Varieties

(1) Notwithstanding Article 5, a plant variety certificate may also be issued, on the following conditions, for a variety that is no longer new on the date of entry into force of this Annex:

(a) the application shall be filed within the year following the above date, and

(b) the variety must:

(i) have been entered in the national catalogue of varieties passed for marketing of a member State or of a Contracting Party of the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants or in a variety register kept by a professional association and accepted by the Organization for the purposes of this Article;

(ii) have been the subject of a plant variety certificate in a Contracting Party, or of an application for a plant variety certificate in a Contracting Party, on condition that such application subsequently leads to the issue of a certificate, or

(iii) be the subject of documents confirming, to the satisfaction of the Organization, the date on which the variety ceased to be new within the meaning of Article 5.

(2) Where protection is granted, the term thereof shall be reduced by the number of years that have elapsed between the time at which the variety was first offered for sale or distributed and that at which the application was filed.

(3) Where a plant variety certificate is issued under this Article, the owner may not prohibit exploitation by any third party who was exploiting the variety in good faith prior to the filing of the application.

* French title: Accord du 24 février 1999 portant révision de l’Accord de Bangui du 2 mars 1977 instituant une Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle.

Entry into force: See Article 43 of the Agreement. Source: Communication from the African Intellectual Property Organization (OAPI). Note: Translation by the International Bureau of WIPO.

** Added by the International Bureau of WIPO.

1 Not indicated here (Editor’s note).

 
Abrir PDF open_in_new
Acuerdo de 24 de febrero de 1999, que revisa el Acuerdo de Bangui del 2 de marzo de 1977, relativo a la Creación de una Organización Africana de la Propiedad Intelectual (Bangui [República Centroafricana])
 ACUERDO DE REVISIÓN DEL ACUERDO DE BANGUI, DE 2 DE MARZO DE 1977, POR EL QUE SE ESTABLECE UNA ORGANIZACIÓN AFRICANA DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL

ACUERDO DE REVISIÓN DEL ACUERDO DE BANGUI, DE 2 DE MARZO DE 1977,

POR EL QUE SE ESTABLECE UNA ORGANIZACIÓN AFRICANA DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL

página 2

El Gobierno de la República de Benin, El Gobierno de Burkina Faso, El Gobierno de la República del Camerún, El Gobierno de la República Centroafricana, El Gobierno de la República del Chad, El Gobierno de la República del Congo, El Gobierno de la República de Côte d’Ivoire, El Gobierno de la República Gabonesa, El Gobierno de la República de Guinea, El Gobierno de la República de Guinea-Bissau, El Gobierno de la República Islámica de Mauritania, El Gobierno de la República del Níger, El Gobierno de la República de Malí, El Gobierno de la República del Senegal, El Gobierno de la República Togolesa,

Animados por el deseo de promover la contribución efectiva de la propiedad intelectual en el desarrollo de sus Estados, por una parte, y preocupados por proteger en su territorio de una manera lo más eficaz y uniforme posible los derechos de propiedad intelectual, por la otra;

se comprometen a tal efecto, a adherirse:

i) al Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial, del 20 de marzo de 1883, revisado por última vez en Estocolmo el 14 de julio de 1971;

ii) al Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas, del 9 de septiembre de 1886, revisado por última vez en París, el 24 de julio de 1971, y/o la Convención Universal sobre Derecho de Autor, revisada en París el 24 de julio de 1971;

iii) al Arreglo de La Haya relativo al depósito internacional de dibujos y modelos industriales, del 6 de noviembre de 1925, revisado en La Haya el 28 de noviembre de 1960 y en Estocolmo el 14 de julio de 1967;

iv) al Arreglo de Lisboa relativo a la Protección de las Denominaciones de Origen y su Registro Internacional, del 31 de octubre de 1958, revisado en Estocolmo el 14 de julio de 1967;

v) al Convenio que establece la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, firmado en Estocolmo el 14 de julio de 1967;

vi) al Tratado de Cooperación en materia de Patentes, firmado en Washington el 19 de junio de 1970;

página 3

vii) al Tratado de Nairobi sobre la protección del Símbolo Olímpico de 1981;

viii) Tratado de Budapest sobre el reconocimiento Internacional del Depósito de Microorganismos a los fines del Procedimiento en materia de Patentes, de 1971;

ix) Convenio Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales, del 2 de diciembre de 1961, revisado en Ginebra el 10 de noviembre de 1971, el 23 de octubre de 1978 y el 19 de marzo de 1991;

x) Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio, en particular el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio, del 15 de abril de 1994;

xi) Tratado relativo de Registro de Marcas, de 12 de junio de 1973;

xii) Convención de Roma sobre la protección de los artistas intérpretes o ejecutantes, los productores de fonogramas y los organismos de radiodifusión, de 1961.

Habida cuenta del Artículo 4.iv) del Convenio que establece la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual anteriormente mencionado, que estipula que dicha Organización: “...favorecerá la conclusión de todo acuerdo internacional destinado a fomentar la protección de la propiedad intelectual”;

Habida cuenta del Artículo 19 del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Intelectual, que estipula que: “...los países de la Unión se reservan el derecho a concertar separadamente entre sí arreglos particulares para la protección de la propiedad industrial, en tanto que dichos arreglos no contravengan las disposiciones del presente Convenio” y el Artículo 4.1)A.2), que estipula que: “Se reconoce que da origen al derecho de prioridad todo depósito que tenga valor de depósito nacional regular, en virtud de la legislación nacional de cada país de la Unión o de tratados bilaterales o multilaterales concluidos entre países de la Unión”;

Habida cuenta del Artículo 20 del Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas, que estipula que: “Los gobiernos de los países de la Unión se reservan el derecho a adoptar entre ellos Arreglos particulares, siempre que estos Arreglos confieran a los autores derechos más amplios que los concedidos por este Convenio, o que comprendan otras estipulaciones que no sean contrarias al presente Convenio”;

Habida cuenta del Artículo 22 de la Convención de Roma sobre la protección de los artistas intérpretes o ejecutantes, los productores de fonogramas y los organismos de radiodifusión, de 1961;

Habida cuenta del Artículo XIX de la Convención Universal sobre Derechos de Autor revisada en París el 24 de julio de 1971, que estipula que: “La presente Convención no deroga las convenciones o acuerdos multilaterales o bilaterales sobre derecho de autor vigentes entre dos o más Estados contratantes”;

Habida cuenta del Artículo 14 del Arreglo de Lisboa relativo a la Protección de las Denominaciones de Origen y su Registro Internacional, que estipula que: “Todo país externo a la Unión Particular, parte en el Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial, podrá adherirse a la presente Acta y pasar, por tanto, a ser miembro de la Unión Particular”;

página 4

Habida cuenta del Artículo 3.1) del Tratado de Cooperación en materia de Patentes, que estipula que: “Se podrán presentar solicitudes para la protección de las invenciones en cualquier Estado contratante como solicitudes internacionales en virtud del presente Tratado”, así como el Artículo 45.1), que estipula que: “Todo tratado que prevea la concesión de patentes regionales (“tratado de patente regional”) y que, a toda persona autorizada por el Artículo 9 a presentar solicitudes internacionales, le otorgue el derecho a presentar solicitudes cuyo objeto sea la concesión de esas patentes, podrá establecer que las solicitudes internacionales que designen o elijan un Estado parte tanto en el tratado de patente regional como en el presente Tratado puedan presentarse como solicitudes para la concesión de dichas patentes”;

Habida cuenta del Artículo 8 del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio de 1994, que estipula que: “Los Miembros, al formular o modificar sus leyes y reglamentos, podrán adoptar las medidas necesarias para proteger la salud pública y la nutrición de la población, o para promover el interés público en sectores de importancia vital para su desarrollo socioeconómico y tecnológico, siempre que esas medidas sean compatibles con lo dispuesto en el presente Acuerdo...”;

Habida cuenta del Artículo 69 del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio de 1994, que estipula que: “Los Miembros convienen en cooperar entre sí con el fin de eliminar el comercio internacional de mercancías que infrinjan los derechos de propiedad intelectual...”;

Habida cuenta del Artículo 1 del Tratado de Budapest sobre el Reconocimiento Internacional del Depósito de Microorganismos a los fines del Procedimiento en materia de Patentes, que estipula que: “Los Estados Parte en el presente Tratado (denominados en adelante “los Estados contratantes”), se constituyen en Unión para el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos a los fines del procedimiento en materia de patentes”;

Habida cuenta del Artículo 36.1) del Acuerdo de Bangui, Acta del 2 de marzo de 1977, relativo a la creación de una Organización Africana de la Propiedad Intelectual, que estipula que: “El presente Acuerdo podrá someterse a revisiones periódicas, en especial para introducir modificaciones con vistas a mejorar los servicios prestados por la Organización”;

Considerando el interés que suscita la institución de un régimen uniforme de protección de la propiedad sobre las obras literarias y artísticas y de la propiedad industrial y, en este último campo en particular, de un sistema de presentación única de solicitudes de patentes de invención, de registro de modelos de utilidad, de marcas de productos o de servicios, de dibujos o modelos industriales, de nombres comerciales, de indicaciones geográficas, de circuitos integrados, de variedades vegetales y de microorganismos, por una parte, y un sistema uniforme de protección contra la competencia desleal, por la otra, a fin de facilitar el reconocimiento de los derechos previstos en la legislación de sus países;

Considerando la función que desempeña la propiedad intelectual en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo tecnológico;

Considerando el interés que suscita la creación de un organismo encargado de aplicar los procedimientos administrativos comunes derivados de un régimen uniforme de protección de la propiedad intelectual;

página 5

Han decidido revisar el Acuerdo de Bangui de 2 de marzo de 1977 por el que se establece una Organización Africana de la Propiedad Intelectual y han nombrado, a tal fin, plenipotenciarios que han convenido en las disposiciones siguientes:

Artículo primero Definiciones

Los términos siguientes tendrán el significado indicado a continuación:

Por “Acuerdo de Bangui” se entenderá el Acuerdo relativo a la creación de una Organización Africana de la Propiedad Intelectual concertado en BANGUI el 2 de marzo de 1977 y todos sus Anexos;

Por “Organización” se entenderá la Organización Africana de la Propiedad Intelectual;

Por “Comisión Superior de Recursos” se entenderá la Comisión Superior de Recursos de la Organización;

Por “Presidente” se entenderá el Presidente del Consejo de Administración;

Por “Director General” se entenderá el Director General de la Organización;

Por “Estados miembros” se entenderán los Estados miembros de la Organización;

Por “Convenio de París” se entenderá el Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial, concluido en París el 20 de marzo de 1883 y sus modificaciones ulteriores;

Por “Tratado de Cooperación en materia de Patentes” se entenderá el Tratado concluido el 19 de junio de 1970 en Washington y sus modificaciones ulteriores;

Por “Oficina del Estado” se entenderá el Ministerio de cada Estado miembro encargado de las cuestiones de propiedad industrial;

Por “Convención de Roma” se entenderá la Convención de Roma sobre la Protección de los Artistas Intérpretes o Ejecutantes, los Productores de Fonogramas y los Organismos de Radiodifusión, concluida en Roma en 1961.

TÍTULO PRIMERO –DISPOSICIONES GENERALES

SECCIÓN I –PRINCIPIOS FUNDAMENTALES

Artículo 2 Creación y misiones

1) La Organización Africana de la Propiedad Intelectual, creada por el Acuerdo de Bangui de 2 de marzo de 1977, se encargará:

página 6

a) de poner en ejecución y aplicar los procedimientos administrativos comunes derivados de un régimen uniforme de protección de la propiedad industrial y de las estipulaciones de los convenios internacionales en ese campo a los que los Estados miembros de la Organización se hayan adherido, y de prestar servicios en relación con la propiedad industrial;

b) de contribuir a la promoción de la protección de la propiedad sobre las obras literarias y artísticas en tanto que expresión de los valores culturales y sociales;

c) de fomentar la creación de organismos de autores nacionales en los Estados miembros en los que esos organismos no existan;

d) de centralizar, coordinar y difundir la información de toda índole relativa a la protección de la propiedad sobre las obras literarias y artísticas, y comunicarla a todos los Estados miembros del presente Acuerdo que la soliciten;

e) de promover el desarrollo económico de los Estados miembros, en especial mediante una protección eficaz de la propiedad intelectual y de los derechos conexos;

f) de garantizar la formación en materia de propiedad intelectual;

g) de realizar cualquier otra misión relacionada con su objeto que le puedan confiar los Estados miembros.

2) La Organización actúa, para cada uno de los Estados miembros, en calidad de servicio nacional de la propiedad industrial, en el sentido del Artículo 12 del Convenio de París mencionado anteriormente y de organismo central de documentación y de información en materia de patentes de invención.

3) Para cada uno de los Estados miembros que también son parte en el Tratado de Cooperación en materia de Patentes, la Organización actúa como “Oficina nacional”, como “Oficina designada”, como “Oficina elegida” y como “Oficina receptora”, en el sentido del Artículo 2.xii), xiii), xiv) y xv) del mencionado Tratado.

4) Para cada uno de los Estados miembros que también son parte en el tratado relativo al registro de marcas, la Organización actúa como “Oficina nacional”, en el sentido del Artículo 2.xiii) del tratado antes mencionado y como “Oficina designada”, en el sentido del Artículo 2.xv) del mencionado tratado.

Artículo 3 Naturaleza de los derechos

1) Los derechos correspondientes al campo de la propiedad intelectual, tal y como se prevén en los Anexos del presente Acuerdo, serán derechos nacionales independientes, sometidos a la legislación de cada Estado miembro en el que surtan efectos;

2) Los nacionales podrán reivindicar la aplicación en su beneficio de las disposiciones del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial (Acta de 1967), del Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas (Acta de 1971), de la Convención Universal sobre Derecho de Autor, del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio, así como de los acuerdos,

página 7

actas adicionales y protocolos de clausura que han modificado o modificarán esos convenios en los casos en que esas disposiciones sean más favorables que las del presente Acuerdo y sus Anexos para proteger los derechos derivados de la propiedad intelectual.

Artículo 4 Anexos

1) Los Anexos del presente Acuerdo contienen, respectivamente, las disposiciones aplicables, en cada Estado miembro, en materia de:

– patentes de invención (Anexo I); – modelos de utilidad (Anexo II); – marcas de productos o de servicios (Anexo III); – dibujos y modelos industriales (Anexo IV); – nombres comerciales (Anexo V); – indicaciones geográficas (Anexo VI); – propiedad sobre las obras literarias y artísticas (Anexo VII); – protección contra la competencia desleal (Anexo VIII); – esquemas de trazado (topografías) de los circuitos integrados (Anexo IX); – protección de las obtenciones vegetales (Anexo X).

2) El Acuerdo y sus Anexos se aplicarán en su totalidad en todos los Estados que lo ratifiquen o se adhieran a él.

3) Los Anexos I a X inclusive serán parte integrante del presente Acuerdo.

Artículo 5 Puesta en ejecución de los tratados internacionales

Por decisión del Consejo de Administración referido en los Artículos 27 y siguientes del presente Acuerdo, la Organización podrá adoptar cualquier medida encaminada a la aplicación de los procedimientos administrativos derivados de la puesta en ejecución de los tratados internacionales relativos a la propiedad intelectual y a los que los Estados miembros se hayan adherido.

SECCIÓN II – PROCEDIMIENTOS Y REGLAS DE FUNCIONAMIENTO

Artículo 6 Presentación de solicitudes

1) La presentación de solicitudes de patentes de invención, las solicitudes de registro de modelos de utilidad, de marcas de productos o de servicios, de dibujos o modelos industriales, de nombres comerciales, de indicaciones geográficas, de esquemas de trazado (topografías) de

página 8

circuitos integrados y la presentación de solicitudes de certificados de obtenciones vegetales se efectuará directamente ante la Organización.

2) No obstante lo dispuesto en el párrafo primero, todo Estado miembro podrá exigir que, cuando el solicitante esté domiciliado en su territorio, la solicitud se presente ante la Administración Nacional de ese Estado. La Administración Nacional elaborará un acta, de la que enviará un ejemplar al solicitante, en el que conste cada presentación de solicitud y se especifique el día y la hora de entrega de los documentos. La Administración Nacional transmitirá la solicitud a la Organización en un plazo de cinco (5) días laborables contados a partir de su presentación.

3) Los solicitantes domiciliados fuera del territorio de los Estados miembros presentarán la solicitud por intermedio de un mandatario elegido en uno de los Estados miembros. El ejercicio de la profesión de mandatario ante la Organización se regirá por un reglamento especial adoptado por el Consejo de Administración.

4) Las solicitudes presentadas ante la Organización o la Administración Nacional podrán transmitirse por vía postal o por cualquier otra vía legal de comunicación.

5) a) La Organización actúa como Oficina receptora en el sentido que le asigna el Tratado de Cooperación en materia de Patentes respecto de las solicitudes internacionales de patentes presentadas por los residentes y los nacionales de los Estados miembros, salvo que se haya concluido un convenio en el sentido del apartado b).

b) De conformidad con la disposición pertinente del Reglamento del Tratado de Cooperación en materia de Patentes, la Organización podrá convenir con otro Estado contratante del Tratado de Cooperación en materia de Patentes o con toda otra organización intergubernamental, que la Oficina nacional de este último Estado o la mencionada organización intergubernamental se sustituirá a la Organización en calidad de Oficina receptora para los solicitantes que sean residentes o nacionales de un Estado miembro.

Artículo 7 Presentación y registro de solicitudes

nacionales e internacionales

1) A reserva de lo estipulado en los párrafos 2) a 4) siguientes, toda presentación de solicitud efectuada ante la Administración de cualquiera de los Estados miembros, de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo y sus Anexos, o ante la Organización, tendrá valor de presentación nacional en cada uno de los Estados miembros.

2) Toda presentación de solicitudes de patente de invención que contenga al menos la designación de un Estado miembro, tendrá valor de presentación nacional en cada uno de los Estados miembros que también son parte en el Tratado de Cooperación en materia de Patentes.

3) Todo registro internacional de una marca efectuado en virtud de las disposiciones del Tratado relativo al Registro de Marcas que contenga al menos la designación de un Estado miembro, tendrá el efecto de una presentación nacional efectuada en cada uno de los Estados miembros que también sea parte en el mencionado Tratado.

página 9

4) Todo depósito internacional de un dibujo o modelo industrial efectuado en virtud de las disposiciones del Arreglo de La Haya relativo al depósito internacional de dibujos y modelos industriales, tendrá el efecto de un depósito nacional efectuado en cada uno de los Estados miembros que también sea parte en el mencionado Arreglo.

Artículo 8 Concesión, publicación y mantenimiento de patentes;

el registro de los modelos de utilidad y sus efectos

1) La Organización procederá al examen de las solicitudes de patentes de invención y de modelos de utilidad con arreglo al procedimiento común previsto en el presente Acuerdo y en los Anexos I y II.

2) La Organización concederá patentes de invención, registrará los modelos de utilidad y se encargará de su publicación.

3) El procedimiento relativo a las solicitudes internacionales presentadas ante la Organización de conformidad con las Reglas del Tratado de Cooperación en materia de Patentes, está sometido a las Reglas del mencionado Tratado y, a título complementario, a las del presente Acuerdo y del Anexo I.

4) Los modelos de utilidad y, a reserva de las disposiciones del párrafo 5) las patentes de invención, surtirán, en cada Estado miembro, los efectos indicados en el presente Acuerdo y en los Anexos.

5) Las patentes concedidas en virtud de solicitudes internacionales presentadas de conformidad con las disposiciones del Tratado de Cooperación en materia de Patentes surtirán efectos en los Estados miembros que también son parte en este Tratado.

Artículo 9 El registro y la publicación de las marcas de productos o de servicios y sus efectos

1) La Organización procederá al examen, registro y publicación de las marcas de productos o de servicios con arreglo al procedimiento común previsto en el presente Acuerdo y en el Anexo III.

2) De conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo y del Anexo III, las marcas registradas y publicadas surtirán efectos en cada uno de los Estados miembros, a reserva de las disposiciones del párrafo 3).

3) El registro internacional de una marca, efectuado en virtud de las disposiciones del Tratado relativo al Registro de Marcas y que al menos tenga efecto en un Estado miembro, surtirá en cada uno de los Estados Parte en el presente Acuerdo y en el Tratado relativo al registro de las marcas, los mismos efectos que si la marca se hubiese registrado ante la Organización.

página 10

Artículo 10 El registro, la conservación y la publicación de los dibujos y modelos industriales

y sus efectos

1) La Organización procederá al examen, el registro, el mantenimiento y la publicación de los dibujos o modelos industriales con arreglo al procedimiento común previsto en el presente Acuerdo y en el Anexo IV.

2) De conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo y del Anexo IV, los dibujos o modelos industriales registrados y publicados surtirán efectos en cada uno de los Estados miembros, a reserva de las disposiciones del párrafo 3).

3) El registro internacional de un dibujo o modelo industrial, efectuado en virtud de las disposiciones del Arreglo de La Haya relativo al depósito internacional de dibujos y modelos industriales y que, al menos, tenga efecto en un Estado miembro, surtirá en cada uno de los Estados parte en el presente Acuerdo y en el Arreglo mencionado, los mismos efectos que si el dibujo o modelo industrial se hubiese registrado ante la Organización.

Artículo 11 El registro, la publicación de los nombres comerciales y sus efectos

1) La Organización procederá al examen, el registro y la publicación de los nombres comerciales con arreglo al procedimiento común previsto en el presente Acuerdo y en el Anexo V.

2) De conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo y del Anexo V, los nombres comerciales registrados y publicados surtirán efectos en cada uno de los Estados miembros.

Artículo 12 El registro y la publicación de las indicaciones geográficas y sus efectos

1) La Organización procederá al examen, el registro y la publicación de las indicaciones geográficas, con arreglo al procedimiento común previsto en el presente Acuerdo y en el Anexo VI.

2) De conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo y del Anexo VI, las indicaciones geográficas registradas y publicadas surtirán efectos en cada uno de los Estados miembros, a reserva de lo dispuesto en el párrafo 3).

3) El registro internacional de una indicación geográfica, efectuado en virtud de las disposiciones del Arreglo de Lisboa relativo a la Protección de las Denominaciones de Origen y su Registro Internacional y que al menos tenga efectos, en un Estado miembro, surtirá en cada uno de los Estados partes en el presente Acuerdo y que en el mencionado Arreglo, los mismos efectos que si la indicación geográfica se hubiese registrado ante la Organización.

página 11

Artículo 13 El registro, el mantenimiento y la publicación de los esquemas de trazado (topografías)

de circuitos integrados y sus efectos

1) La Organización procederá al examen y registro de los esquemas de trazado (topografías) de circuitos integrados y se encargará de su mantenimiento y publicación de conformidad con el procedimiento común previsto en el presente Acuerdo y en el Anexo IX.

2) De conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo y del Anexo IX, los esquemas de trazado (topografías) de circuitos integrados surtirán efectos en cada uno de los Estados miembros.

Artículo 14 Registro, mantenimiento y publicación

de las variedades vegetales

1) La Organización procederá al examen de las variedades vegetales y se encargará de su registro, mantenimiento y publicidad con arreglo al procedimiento común previsto en el presente Acuerdo y en el Anexo X.

2) De conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo y del Anexo X las variedades vegetales registradas y publicadas surtirán efectos en todos los Estados miembros.

Artículo 15 Publicaciones de la Organización

Toda publicación de la Organización se dirigirá a la Administración de cada Estado miembro encargada, según el caso, de la propiedad industrial, de la propiedad sobre las obras literarias y artísticas o de las variedades vegetales.

Artículo 16 Registros especiales

1) La Organización mantendrá, para el conjunto de los Estados miembros, un registro especial de patentes, un registro especial de modelos de utilidad, un registro especial de marcas de productos o de servicios, un registro especial de dibujos y modelos industriales, un registro especial de nombres comerciales, un registro especial de indicaciones geográficas, un registro especial de obtenciones vegetales y un registro especial de esquemas de trazado (topografías) de circuitos integrados, en los que aparezcan las inscripciones prescritas en el presente Acuerdo.

2) Cualquier persona podrá consultar los registros y obtener extractos de los mismos, en las condiciones previstas en el Reglamento de aplicación.

página 12

Artículo 17 Disposiciones divergentes

En caso de divergencia entre las disposiciones contenidas en el presente Acuerdo o en sus Anexos y las reglas contenidas en los convenios internacionales en los que los Estados miembros sean parte, prevalecerán estas últimas.

Artículo 18 Alcance de las decisiones judiciales

Las decisiones judiciales definitivas sobre la validez de los títulos en alguno de los Estados miembros, emitidas en aplicación de las disposiciones del texto de los Anexos I a X del presente Acuerdo, tendrán validez en todos los demás Estados miembros, con excepción de las basadas en el orden público y las buenas costumbres.

Artículo 19 Vías de recurso

Las decisiones sobre los casos de rechazo o de oposición previstos en el Artículo 33.2), adoptadas por la Organización, podrán recurrirse ante la Comisión Superior de Recursos reunida ante dicha Organización.

Artículo 20 Otras misiones

Podrá confiarse a la Organización cualquier otra misión relativa a la aplicación de las leyes de propiedad intelectual por decisión unánime del Consejo de Administración.

TÍTULO II – ESTADOS MIEMBROS

SECCIÓN I – CALIDAD DE MIEMBRO

Artículo 21 Calidad de miembro

1) La calidad de miembro de la Organización se establecerá sobre la base del principio de igualdad soberana entre los Estados.

2) Además de sus miembros, la Organización podrá tener Estados asociados. Los Estados asociados no serán Estados miembros.

página 13

Artículo 22 Estados miembros

1) Serán miembros de oficio de la Organización los Estados africanos partes en el Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977.

2) Todo Estado africano que no sea parte en el Acuerdo de Bangui y que sí lo sea en el Convenio que establece la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, en el Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial, en el Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas y/o en la Convención Universal sobre Derecho de Autor, y en el Tratado de Cooperación en materia de Patentes, podrá adherirse al presente Acuerdo.

Se dirigirá una solicitud de adhesión a tal efecto al Consejo de Administración, que decidirá por mayoría de sus miembros. Por derogación del Artículo 32 del presente Acuerdo, el empate supondrá el rechazo.

3) Los instrumentos de ratificación o de adhesión al presente Acuerdo se depositarán ante el Director General de la Organización.

4) La adhesión surtirá efectos dos meses después del depósito mencionado en el párrafo 3, salvo que se haya indicado una fecha ulterior en el instrumento de adhesión.

Artículo 23 Estados asociados

1) Todo Estado africano que no sea parte en el presente Acuerdo podrá adquirir la calidad de Estado asociado presentando al Consejo de Administración una solicitud a tal fin.

2) El Consejo de Administración decidirá acerca de esa solicitud sobre la base de las disposiciones previstas en el párrafo 2 del Artículo 22.

SECCIÓN II – DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LOS ESTADOS MIEMBROS

Artículo 24 Derechos de los Estados miembros

Además de las misiones previstas en el Artículo 2, la Organización ofrecerá a los Estados miembros todos los servicios requeridos, en relación con su objeto, de conformidad con las orientaciones del Consejo de Administración.

Artículo 25 Derechos de los Estados asociados

Un Estado asociado tendrá el derecho, con exclusión de cualquier otro derecho, de beneficiarse de los servicios ofrecidos por la Organización en materia de documentación e información relativa a la propiedad intelectual.

página 14

Artículo 26 Obligaciones

1) Se exigirá una contribución financiera inicial a todo Estado que pase a ser miembro de la Organización o que adquiera la calidad de Estado asociado.

El Consejo de Administración de la Organización fijará la cantidad y las modalidades de pago de dicha contribución inicial.

No obstante, se eximirá de esa contribución inicial a los Estados reconocidos como miembros de oficio de la Organización, en virtud del Artículo 22.1).

2) En caso de que el equilibrio presupuestario así lo exija, se garantizará a la Organización una contribución excepcional de los Estados miembros y, eventualmente, de los Estados asociados.

Dicha contribución se inscribirá en el presupuesto de la Organización y se repartirá por partes iguales entre los Estados miembros y, cuando proceda, los Estados asociados.

TÍTULO III – ÓRGANOS DE LA ORGANIZACIÓN

Artículo 27 Órganos de la Organización

En virtud del presente Acuerdo, la Organización dispondrá, para el cumplimiento de sus misiones, de los órganos siguientes:

– el Consejo de Administración;

– la Comisión Superior de Recursos;

– la Dirección General.

SECCIÓN I – CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN

Artículo 28 Composición

1) El Consejo de Administración de la Organización estará compuesto por representantes de los Estados miembros, a razón de un representante por Estado.

2) Todo Estado miembro podrá, en caso necesario, confiar a un representante de otro Estado miembro su representación en el Consejo. Ningún miembro del Consejo podrá representar a más de dos Estados.

3) Los Estados asociados no serán miembros del Consejo de Administración.

página 15

Artículo 29 Atribuciones y facultades del Consejo de Administración

El Consejo de la Administración es la más alta instancia de la Organización. Además de las funciones que se le confieren en virtud de otras disposiciones del presente Acuerdo, el Consejo de Administración determinará la política general de la Organización, reglamentará y supervisará la actividad de esta última y, en particular:

a) establecerá los reglamentos necesarios para la aplicación del presente Acuerdo y sus anexos;

b) establecerá el Reglamento Financiero y los reglamentos relativos a las tasas, a la Comisión Superior de Recursos, el Estatuto General del Personal y la profesión de mandatario;

c) supervisará la aplicación de los reglamentos mencionados en los apartados a) y b);

d) aprobará el programa y votará el presupuesto anual y, eventualmente, los presupuestos modificatorios o adicionales y en control de ejecución;

e) verificará y aprobará las cuentas y el inventario anual de la Organización;

f) aprobará el informe anual sobre las actividades de la Organización;

g) efectuará a los funcionarios de rango superior y designará al auditor de cuentas de la Organización;

h) adoptará decisiones sobre las solicitudes de adhesión en calidad de miembro o de admisión en calidad de Estado asociado de la Organización;

i) fijará la cuantía de toda contribución de los Estados miembros y de los Estados asociados;

j) decidirá, de ser necesario, la creación de comités ad hoc sobre cuestiones precisas;

k) determinará el idioma o los idiomas de trabajo de la Organización.

Artículo 30 Atribuciones particulares

Además de las funciones previstas en el Artículo 29 del presente Acuerdo y, de corresponder, de conformidad con las disposiciones del Artículo 28, los miembros del Consejo de Administración representarán a los Estados partes en el presente Acuerdo, en el Tratado de Cooperación en materia de Patentes, en el Tratado relativo al Registro de Marcas, en el Arreglo de La Haya relativo al Depósito Internacional de Dibujos y Modelos Industriales, en el Arreglo de Lisboa relativo a la Protección de las Denominaciones de Origen y su Registro Internacional, en el Convenio Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales o en el Tratado de Budapest sobre el Reconocimiento Internacional del Depósito de Microorganismos a los fines del Procedimiento en Materia de Patentes, y elaborarán, de ser procedente, los reglamentos necesarios derivados de la aplicación de los

página 16

seis tratados u arreglos antes mencionados con miras a su aplicación en los territorios nacionales respectivos.

Artículo 31 Sesiones del Consejo de Administración

1) El Consejo de Administración celebrará una sesión ordinaria anual.

2) El Presidente, a petición de un tercio de sus miembros o del Director General podrá convocar a sesiones extraordinarias, de ser necesario.

Artículo 32 Decisiones del Consejo de Administración

1) Para toda decisión del Consejo de Administración, el Representante de cada Estado miembro dispondrá de un voto.

2) A reserva de lo dispuesto en el Artículo 20, las decisiones del Consejo de Administración se adoptarán por mayoría simple de los miembros presentes o representados.

3) A reserva de lo dispuesto en el Artículo 22.2), en caso de empate en la votación decidirá el Presidente.

SECCIÓN II – COMISIÓN SUPERIOR DE RECURSOS

Artículo 33 Denominación, Atribuciones, Composición

1) La Comisión estará compuesta de tres miembros elegidos por sorteo a partir de una lista de representantes nombrados por los Estados miembros, a razón de un representante por Estado.

2) La Comisión Superior de Recursos se encargará de decidir sobre los recursos consecutivos a:

a) el rechazo de solicitudes de títulos de protección en materia de propiedad industrial;

b) el rechazo de solicitudes de mantenimiento o de prolongación de la duración de protección;

c) el rechazo de solicitudes de restauración;

d) las decisiones relativas a impugnaciones.

3) Las sesiones de la Comisión Superior de Recursos y el procedimiento de recurso ante ésta se determinarán en un Reglamento adoptado por el Consejo de Administración.

página 17

SECCIÓN III – DIRECCIÓN GENERAL

Artículo 34 Atribuciones de la Dirección General

Bajo la autoridad de un Director General, la Dirección General se encargará de las funciones ejecutivas de la Organización. Garantizará la gestión y la continuidad de las mismas, y ejecutará las directivas del Consejo de Administración, así como las tareas derivadas de las disposiciones del presente Acuerdo y sus Anexos y presentará informes al Consejo de Administración a ese respecto.

Artículo 35 Director General

1) El Director General será designado por un período de cinco años que podrá ser renovado una sola vez.

2) El Director General es el más alto funcionario de la Organización.

a) Representará a la Organización en todos los actos de la vida civil.

b) Será responsable de la gestión de la Organización ante el Consejo de Administración, al que presentará informes y a cuyas directivas se ajustará en lo que respecta a las cuestiones internas y externas de la Organización.

3) El Director General preparará los proyectos de presupuesto, de programa y el balance, así como los informes periódicos de actividades que transmitirá a los Estados miembros.

4) El Director General, participará, sin derecho de voto, en todas las reuniones del Consejo de Administración. El Director General será, ex oficio, secretario de estas sesiones.

5) El Director General estará facultado para contratar, nombrar y destituir al personal de la Organización, con excepción del personal de rango superior, de conformidad con las condiciones definidas por el Estatuto General del Personal.

TÍTULO IV - RECURSOS FINANCIEROS DE LA ORGANIZACIÓN

Artículo 36 Recursos

1) Los recursos de la Organización estarán constituidos por:

a) los ingresos procedentes de las tasas previstas por los reglamentos de la Organización y las leyes de los Estados miembros;

b) los ingresos por concepto de remuneración de servicios prestados;

c) todos los demás recursos y, en particular, los ingresos procedentes de los bienes de la Organización;

página 18

d) las donaciones y legados aprobados por el Consejo de Administración.

2) Cuando fuese necesario para mantener un equilibrio presupuestario los Estados miembros y, eventualmente, los Estados asociados aportarán una contribución extraordinaria a la Organización. Dicha contribución se anotará en el presupuesto de la Organización y será repartida en partes iguales entre los Estados miembros y, de ser necesario, los Estados asociados.

Artículo 37 Ingresos y tasas

El Consejo de Administración determinará cuáles serán las tasas y los ingresos necesarios para el funcionamiento de la Organización y fijará la cuantía y modalidad de recaudación.

Artículo 38 Excedentes presupuestarios

1) Por decisión del Consejo de Administración, la Organización abonará a cada Estado miembro, de ser necesario, la parte de los excedentes presupuestarios correspondientes a ese Estado, tras deducción, en su caso, del importe de su contribución excepcional.

2) Los excedentes presupuestarios se determinarán una vez hecha la provisión para los fondos de reserva y los fondos especiales establecidos por el Reglamento Financiero.

3) Los excedentes presupuestarios se distribuirán en partes iguales entre los Estados miembros.

TÍTULO V – DISPOSICIONES DIVERSAS Y TRANSITORIAS, Y CLÁUSULAS FINALES

Artículo 39 Personalidad jurídica y prerrogativas e inmunidades de la Organización

1) La Organización tiene personalidad jurídica. En cada uno de los Estados miembros gozará de la capacidad jurídica más amplia que la legislación nacional reconozca a las personas jurídicas.

2) Con miras a facilitar el cumplimiento de sus misiones, se concederán a la Organización, en el territorio de los Estados miembros, las inmunidades y prerrogativas generalmente reconocidos a las organizaciones internacionales.

3) En particular, los Estados miembros concederán a la Organización los privilegios e inmunidades siguientes:

a) los funcionarios de la Organización, cualquiera sea el lugar en que se encuentren, disfrutarán de inmunidad de jurisdicción, salvo en la medida en que la Organización renuncie expresamente a esta inmunidad, sea en virtud de un procedimiento determinado o en virtud de un contrato. Por funcionario de la Organización, se

página 19

entenderá el personal que preste servicios de manera permanente, los expertos mientras duren sus funciones, y los representantes de los Estados miembros y sus suplentes durante las sesiones del Consejo de Administración;

b) los bienes y haberes de la Organización estarán exentos de registro, requisición, confiscación, expropiación, secuestro o cualquier otra forma de embargo ordenada por el Poder Ejecutivo, Legislativo o Judicial de los Estados miembros;

c) la Organización puede detentar fondos en moneda local y abrir cuentas bancarias en cualquier moneda, transferir sus fondos o divisas y convertir a cualquier otra moneda todas las divisas que tenga en su poder, de conformidad con las normas respectivas;

d) la Organización, sus haberes, bienes e ingresos, así como sus operaciones y transacciones estarán exentos de todo impuesto, tasa y derechos de aduanas en el Estado en que tenga su Sede y tendrá derecho a los privilegios concedidos a los organismos internacionales en los demás Estados miembros, de conformidad con el Acuerdo de Sede;

e) los locales de la Organización son inviolables, y sus bienes y haberes no podrán ser embargados,

f) los archivos de la Organización son inviolables, a reserva de los derechos de búsqueda y de comunicación reconocidos a las autoridades judiciales;

g) no podrá imponerse a la Organización ninguna restricción en materia de importación o exportación respecto de los objetos destinados al uso oficial y exclusivo de los servicios de la misma. Estos objetos sólo podrán cederse para el consumo local de conformidad con la reglamentación en vigor.

Artículo 40 Sede de la Organización

La sede de la Organización estará en Yaundé (República del Camerún). La Organización contará con la protección del Gobierno de la República del Camerún.

Artículo 41 Duración de la Organización

La Organización tendrá una duración ilimitada.

Artículo 42 Firmas y ratificaciones

Los Estados signatarios de la presente Acta deberán ratificarla y depositar sus instrumentos de ratificación en poder del Director General de la Organización.

página 20

Artículo 43 Entrada en vigor y efectos

1) La presente Acta entrará en vigor dos meses después de que al menos dos terceras partes de los Estados signatarios hayan depositado los instrumentos de ratificación.

2) El Consejo de Administración determinará la fecha de entrada en vigor de los Anexos de la presente Acta.

3) El Director General de la Organización notificará a los Estados signatarios o adherentes:

a) el depósito de los instrumentos de ratificación;

b) el depósito de los instrumentos de adhesión y la fecha en que esas adhesiones tendrán efecto;

c) la fecha en que la presente Acta entrará en vigor en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1);

d) las denuncias previstas en el Artículo 48 y la fecha en que tendrán efecto.

Artículo 44 Disposiciones transitorias

1) Un país no podrá adherirse a las Actas anteriores al Acuerdo de Bangui después de la entrada en vigor de la presente Acta.

2) La presente Acta sustituirá a las Actas anteriores del Acuerdo de Bangui en las relaciones entre los Estados parte en ese instrumento y en la medida en que se aplique.

3) Los Estados parte en las Actas anteriores al Acuerdo de Bangui deberán adoptar las medidas necesarias para ser parte en el presente Acuerdo en un plazo de cinco años contados a partir de la firma del presente Acuerdo.

4) Las solicitudes de títulos de protección presentadas con anterioridad a la fecha de entrada en vigor de la presente Acta del Acuerdo seguirán sometidas a las disposiciones aplicables en la fecha de su presentación. No obstante, desde la fecha de entrada en vigor del Acuerdo, el ejercicio de los derechos derivados de los títulos de protección concedidos en virtud de dichas solicitudes, estará sujeto a las disposiciones de los Anexos del presente Acuerdo, a reserva de los derechos adquiridos, que se mantienen.

Artículo 45 Títulos otorgados en un Estado con anterioridad a su adhesión

1) Los títulos en vigor en un Estado con anterioridad a su adhesión al presente Acuerdo continuarán surtiendo efectos en el mencionado Estado, de conformidad con la legislación en vigor en la fecha de su depósito.

página 21

2) Los titulares de esos títulos que deseen extender la protección en todo el territorio de la Organización, antes de su expiración, deberán formular una solicitud de extensión ante la Organización, con arreglo a las modalidades fijadas en el Reglamento de aplicación.

Artículo 46 Títulos en vigor de la OAPI anteriores a la adhesión de un Estado

Los poseedores de títulos vigentes de la OAPI que deseen extender la protección a un Estado que todavía no se haya adherido a la Organización, deberán cursar una solicitud de extensión a tal efecto ante la Organización, con arreglo a las modalidades fijadas en el Reglamento de aplicación.

Artículo 47 Revisión

A iniciativa del Consejo de Administración y según las modalidades que éste haya definido, el presente Acuerdo podrá someterse a revisiones periódicas, en particular, para introducir modificaciones destinadas a mejorar los servicios prestados por la Organización.

Artículo 48 Denuncia

1) Todo Estado parte en el presente Acuerdo podrá denunciarlo mediante notificación por escrito dirigida al Director General de la Organización.

2) La denuncia surtirá efectos el 31 de diciembre del segundo año posterior al año en que el Director General de la Organización haya recibido la mencionada ratificación.

3) Tras la denuncia, los títulos de propiedad industrial en vigor en ese Estado quedarán sometidos a la legislación nacional.

En fe de lo cual, los Plenipotenciarios que suscriben, luego de haber sido reconocidos y aceptados en debida forma los plenos poderes presentados, firmaron el presente Acuerdo.

Hecho en BANGUI, el ………………………, en un solo ejemplar en francés, que se depositará en poder del Director General de la Organización. Este último remitirá por vía diplomática al Gobierno de cada uno de los Estados signatarios o adherentes una copia certificada conforme.

POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE BENIN

POR EL GOBIERNO DE BURKINA FASO

POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL CAMERÚN

página 22

POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA CENTROAFRICANA

POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL CHAD

POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL CONGO

POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE CÔTE D’IVOIRE

POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA GABONESA

POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE GUINEA

POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE GUINEA-BISSAU

POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA ISLÁMICA DE MAURITANIA

POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE MALÍ

POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL NÍGER

POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL SENEGAL

POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA TOGOLESA

página 23

ANEXO I

PATENTES DE INVENCIÓN

página 24

TÍTULO PRIMERO - DISPOSICIONES GENERALES

Artículo primero Definiciones

A los fines del presente Anexo: Se entenderá por “invención” la idea que permita la solución en la práctica de un problema determinado en la esfera de la técnica.

Se entenderá por “patente” el título otorgado para proteger una invención.

Artículo 2 Invención patentable

1) Podrá ser objeto de una patente de invención (denominada en adelante “patente”) la invención nueva, que implique una actividad inventiva y sea susceptible de aplicación industrial.

2) La invención podrá consistir en productos o en procedimientos o en la utilización de éstos.

Artículo 3 Novedad

1) Una invención es nueva cuando no está comprendida en el estado anterior de la técnica.

2) Se entenderá por estado de la técnica todo lo que se haya puesto a disposición del público, cualquiera sea el lugar, el medio o la materia con anterioridad a la fecha de presentación de la solicitud de patente o de una solicitud de patente presentada en el extranjero y cuya prioridad se haya reivindicado válidamente.

3) La novedad de una invención no resultará afectada si, en los 12 meses anteriores a la fecha prevista en el apartado 2), la invención se hubiera divulgado a consecuencia:

a) de un abuso evidente para con el solicitante o su antecesor en derecho;

b) o del hecho de que el solicitante hubiera exhibido la invención en una exposición internacional oficial u oficialmente reconocida.

Artículo 4 Actividad inventiva

Se considerará que una invención es consecuencia de una actividad inventiva si a juicio de un experto en la materia con conocimientos y capacidad media, no deriva de manera evidente del estado de la técnica en la fecha de la presentación de la solicitud de patente o, cuando se haya reivindicado una prioridad, en la fecha de la prioridad reivindicada por la mencionada solicitud.

página 25

Artículo 5 Aplicación industrial

Se considerará que una invención es susceptible de aplicación industrial cuando su materia pueda fabricarse o utilizarse en todo tipo de industria. La palabra “industria” deberá entenderse en el sentido más amplio; abarca, en particular, la artesanía, la agricultura, la pesca y los servicios.

Artículo 6 Materia no patentable

No podrán patentarse:

a) la invención cuya explotación sea contraria al orden público o a las buenas costumbres, en el entendimiento de que la explotación de esta invención no sea considerada como contraria al orden público o a las buenas costumbres únicamente por el hecho de que esa explotación esté prohibida por su legislación;

b) los descubrimientos, las teorías científicas y los métodos matemáticos;

c) la invención cuya materia sean las variedades vegetales, las razas animales, o los procedimientos esencialmente biológicos para la producción de plantas o animales, a diferencia de los procedimientos no biológicos o microbiológicos ni productos obtenidos por esos procedimientos;

d) los planes, principios o métodos para realizar actividades comerciales, exclusivamente intelectuales o para el juego,

e) los métodos de diagnóstico, terapéuticos y quirúrgicos para el tratamiento de personas o animales;

f) la simple presentación de informaciones;

g) los programas informáticos;

h) las creaciones de carácter exclusivamente ornamental;

i) las obras literarias, arquitectónicas y artísticas o cualquier otra creación estética.

Artículo 7 Derechos conferidos por la patente

1) Con sujeción a las condiciones y límites fijados por el presente Anexo, la patente confiere a su titular el derecho exclusivo de explotar la invención patentada.

2) Con sujeción a las condiciones y límites fijados por el presente Anexo, el titular de la patente tendrá el derecho a prohibir a toda persona la explotación de la invención patentada.

página 26

3) A los fines del presente Acuerdo, se entenderá por “explotación” de una invención patentada cualquiera de los actos siguientes:

a) Cuando la patente se haya otorgado para un producto:

i) los actos de fabricación, importación, oferta en venta, venta y utilización del producto;

ii) tenencia de ese producto con fines de uso, renta u oferta en venta;

b) Cuando la patente se haya concedido para un procedimiento:

i) emplear el procedimiento; ii) ejecutar los actos mencionados en el apartado a) respecto de un producto

obtenido directamente por la utilización del procedimiento.

4) El titular de la patente tendrá asimismo el derecho a cederla o transferirla por sucesión, así como a concertar contratos de licencia.

5) Además de todos los demás derechos, recursos o acciones de que dispone, el titular de la patente tendrá derecho a iniciar un procedimiento judicial ante el tribunal del lugar en que se haya efectuado una falsificación contra toda persona que incurra en la falsificación de la patente sin su consentimiento y cometa uno de los actos mencionados en el párrafo 3) o realice actos que, con toda probabilidad, permitan cometer una falsificación.

Artículo 8 Limitación de los derechos conferidos por la patente

1) Los derechos derivados de la patente no se extenderán a:

a) los actos relativos a productos comercializados en el territorio de un Estado miembro por el titular de la patente o con su consentimiento, ni a

b) la utilización de productos a bordo de aeronaves, vehículos terrestres o buques extranjeros que ingresen de manera temporal o accidental en el espacio aéreo, en el territorio o en las aguas territoriales de un Estado miembro; ni a

c) los actos relativos a una invención patentada, efectuados con fines experimentales en el marco de la investigación científica y técnica;

d) los actos realizados de buena fe en el territorio de un Estado miembro por toda persona que en la fecha de presentación de la solicitud, o cuando se reivindique una prioridad, en la fecha de prioridad de la presentación de la solicitud en virtud de la cual se haya concedido la patente, utilizara la invención o efectuara preparativos eficaces y serios para utilizarla, en la medida en que los actos no difieran, por su naturaleza o finalidad, de la utilización anterior real o prevista.

2) El derecho del usuario contemplado en el párrafo 1)d) sólo podrá transferirse o atribuirse junto con la empresa o sociedad o a la parte de la empresa o sociedad en que tuvo lugar la utilización o los preparativos destinados a la utilización.

página 27

Artículo 9 Duración de la protección

La patente expirará al finalizar el vigésimo año civil contado a partir de la fecha de presentación de la solicitud, a reserva de lo dispuesto en el Artículo 40.

Artículo 10 Derecho a la patente

1) El derecho a la patente de invención pertenece al inventor; se considerará que el titular del derecho es el solicitante.

2) Si la invención hubiera sido realizada conjuntamente por varias personas, el derecho a la patente pertenecerá en común a todas ellas.

3) Si la misma invención hubiera sido realizada por varias personas independientemente, el derecho a la patente pertenecerá a la persona que haya presentado una solicitud cuya fecha de presentación sea anterior a la fecha de presentación de las demás solicitudes o, si se ha reivindicado la prioridad, cuando la fecha de la prioridad reivindicada válidamente sea anterior a las demás fechas de presentación, siempre y cuando dicha solicitud no sea retirada, abandonada o rechazada.

4) El derecho a la patente podrá cederse o transmitirse por sucesión.

Artículo 11 Derecho a la patente: invención del empleado

1) Sin perjuicio de las disposiciones legales que rigen el contrato de obras o el contrato de trabajo y, salvo estipulaciones contractuales que establezcan lo contrario, el derecho a la patente por una invención realizada en cumplimiento de dichos contratos pertenecerá al contratista o al empleador.

2) Se aplicará la misma disposición si, en virtud del contrato de trabajo, el empleado no está obligado a ejercer una actividad inventiva, pero realiza la invención mediante la utilización de datos o medios que su empleo haya puesto a su disposición.

3) En el caso mencionado en el párrafo 2) el empleado que ha realizado la invención tendrá derecho a una remuneración que tenga en cuenta la importancia de la invención patentada; si las partes no llegaran a un acuerdo, esta remuneración será fijada por un tribunal. En el caso mencionado en el párrafo 1), el empleado tendrá el mismo derecho cuando la invención fuese muy excepcional.

4) Las disposiciones del presente Artículo también se aplicarán a los agentes del Estado, las entidades públicas y toda otra persona jurídica, salvo disposiciones particulares en contrario.

5) En caso de que el empleado renunciara expresamente al derecho a la patente, este pertenecerá al inventor.

página 28

6) Las disposiciones del párrafo 3 son de orden público.

Artículo 12 Transformación de una solicitud de patente en una solicitud de modelo de utilidad

Toda solicitud de patente, siempre que reúna las condiciones fijadas por el Anexo II respecto de los modelos de utilidad, podrá transformarse en una solicitud de modelo de utilidad; en ese caso se considerará como retirada y la Organización inscribirá la mención “retirada” en el Registro de patentes.

Artículo 13 Derecho de los extranjeros a la patente

Los extranjeros podrán obtener patentes de invención en las condiciones previstas en el presente Anexo.

TÍTULO II - FORMALIDADES RELATIVAS A LA CONCESIÓN DE PATENTES Y CERTIFICADOS DE ADICIÓN

SECCIÓN I – SOLICITUDES DE PATENTES

Artículo 14 Presentación de la solicitud

1) La persona que desee obtener una patente de invención deberá presentar, o enviar a la Organización o al Ministerio encargado de la propiedad industrial por correo recomendado con acuse de recibo:

a) una solicitud al Director General de la Organización acompañada de un número de ejemplares suficientes;

b) la justificación del pago a la Organización de las tasas de presentación y publicación;

c) un poder por escritura privada, sin sello, si el solicitante está representado por un mandatario;

d) un pliego cerrado que contenga dos ejemplares de:

i) la descripción de la invención que sea objeto de la patente solicitada, efectuada de manera clara y completa para que un experto en la materia que tenga conocimientos y capacidad media pueda realizarla;

ii) los dibujos que sean necesarios para la comprensión de la invención;

iii) la reivindicación o las reivindicaciones que definan el alcance de la protección solicitada y que no vayan más allá del contenido de la descripción mencionada en el apartado i);

página 29

iv) y un resumen descriptivo de lo expuesto en la descripción, la reivindicación o las reivindicaciones mencionadas en el apartado iii), así como todo dibujo de utilidad para el resumen.

2) Cuando la intervención se refiera a un microorganismo o a la utilización de un microorganismo, deberá presentarse además el justificante del depósito del microorganismo expedido por una institución de registro o una autoridad de registro internacional, determinadas por el Reglamento de Aplicación.

3) Los documentos mencionados deberán redactarse en uno de los idiomas de trabajo de la Organización.

Artículo 15 Unidad de la invención

La solicitud se limitará a una sola materia principal, con los componentes que lo constituyen y las aplicaciones que se hayan indicado. La solicitud no podrá contener restricciones, condiciones ni reservas. Incluirá un título que designe de manera resumida y precisa la materia de la invención.

Artículo 16 Reivindicación de la prioridad

1) La persona que desee prevalerse de la prioridad de un presentación anterior estará obligada, a más tardar dentro de un plazo de seis meses contados a partir de la fecha de presentación de la solicitud, a acompañar su solicitud de:

a) una declaración por escrito en la que se indique la fecha y el número de la solicitud anterior, el país en que se ha presentado y el nombre del solicitante;

b) una copia certificada conforme de la mencionada solicitud anterior;

c) y, en el caso de que no fuera el autor de la solicitud, una autorización escrita del solicitante o de sus causahabientes que le permitan prevalerse de la prioridad en cuestión.

2) El solicitante que tenga el propósito de prevalerse de varios derechos de prioridad en una misma solicitud, deberá observar para cada uno de esos derechos las exigencias antes mencionadas; asimismo, deberá pagar una tasa por cada derecho de prioridad invocado y aportar la justificación del pago en el mismo plazo de seis meses mencionado en el párrafo 1.

3) La falta de presentación de cualquiera de los documentos mencionados en el plazo fijado, tendrá por consecuencia, respecto de la única solicitud considerada, la pérdida de pleno derecho del beneficio del derecho de prioridad invocado.

4) Todo documento que llegara a la Organización después de transcurridos seis meses desde la presentación de la solicitud de patente será desestimado.

página 30

Artículo 17 Inadmisibilidad por falta de pago

Ninguna presentación será admitida si la solicitud no está acompañada de un documento que justifique que el pago de la tasa de presentación y de la tasa de publicación.

Artículo 18 Fecha de presentación

1) La Organización fijará, como fecha de presentación, la fecha de recepción de la solicitud redactada en uno de los idiomas de trabajo en el Ministerio encargado de la propiedad intelectual o en la Organización, siempre y cuando, en el momento de dicha recepción, la solicitud contenga:

a) una indicación expresa o implícita según la cual se ha solicitado la concesión de una patente;

b) las indicaciones que permitan establecer la identidad del solicitante;

c) una parte que, a primera vista, parezca constituir una descripción de una invención y una o varias reivindicaciones;

d) la justificación del pago de las tasas exigidas.

2) Respecto de toda solicitud internacional, la fecha de presentación será la que asigne la oficina receptora.

SECCIÓN II – CONCESIÓN DE LAS PATENTES

Artículo 19 Transmisión de la solicitud de patente a la OAPI

1) Inmediatamente después de establecida el acta de presentación en el formulario previsto, y dentro de un plazo de cinco días hábiles contados a partir de la fecha de presentación, el Ministerio encargado de la propiedad industrial transmitirá a la Organización, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 11, el pliego enviado por el solicitante que contiene, en doble ejemplar, la descripción de la invención, la reivindicación o las reivindicaciones que definen el alcance de la protección solicitada, los eventuales dibujos necesarios para la comprensión de la invención, así como el resumen descriptivo que constituye el resumen de la descripción, acompañando un original y una copia del acta, los documentos que acrediten el pago de las tasas y, de corresponder, el poder.

2) La Organización abrirá el pliego definido en el párrafo anterior; enviará la solicitud al registro de solicitudes de patentes, procederá a su examen y, de corresponder, concederá la patente según el orden de presentación de las solicitudes siempre que sea posible.

página 31

Artículo 20 Examen de las solicitudes

1) Toda solicitud de patente será objeto de un examen destinado a determinar que:

a) la invención objeto de la solicitud de patente no está excluida, en virtud de lo dispuesto en el Artículo 6 del presente Anexo, de la protección que confiere una patente;

b) la reivindicación o las reivindicaciones guardan conformidad con lo dispuesto en el Artículo 14.1)d)iii) del presente Anexo;

c) se observan las disposiciones del Artículo 15 del presente Anexo.

2) Sin perjuicio de lo dispuesto en párrafo 3, se elaborará también un informe de búsqueda a fin de determinar que:

a) en el momento de la presentación de la solicitud de patente no estuviese pendiente respecto de la misma invención una solicitud de patente presentada con anterioridad o que fuese beneficiaria de una prioridad anterior reivindicada válidamente;

b) la invención

i) es nueva; ii) es consecuencia de una actividad inventiva; y

iii) es susceptible de aplicación industrial.

3) El Consejo de Administración decidirá si deben aplicarse las disposiciones del párrafo 2)a) y b) y en qué medida; en particular, podrá decidir si dichas disposiciones se aplicarán a uno o a varios ámbitos técnicos a los que corresponden las invenciones y determinar dichos ámbitos por referencia a la Clasificación Internacional de Patentes.

4) Cuando la materia de la invención sea la utilización de un microorganismo, la Organización se reservará el derecho a reclamar al solicitante la presentación de una muestra del microorganismo, tal como fue entregado por la institución o por la autoridad internacional de depósito.

5) Respecto de las solicitudes internacionales en virtud del Tratado de Cooperación en materia de Patentes, la Organización podrá hacer valer las disposiciones de los Artículos 20 y 36 del mencionado Tratado, relativas al informe de búsqueda internacional y al informe de examen preliminar internacional, respectivamente.

Artículo 21 Modificación de las reivindicaciones, la descripción, los dibujos y el resumen

1) El solicitante podrá, antes de la concesión, modificar las reivindicaciones, la descripción, los dibujos y el resumen.

2) Las modificaciones no deberán ir más allá de la exposición de la invención contenida en la solicitud tal como fue presentada.

página 32

Artículo 22 Concesión de la patente

1) Cuando la Organización compruebe que se reúnen todas las condiciones exigidas para la concesión de la patente y que, de corresponder, se ha elaborado el informe de búsqueda mencionado en el Artículo 20, notificará la decisión y concederá la patente solicitada. Sin embargo, en todos los casos, la concesión de las patentes se efectúa por cuenta y riesgo de los solicitantes y sin garantías acerca de la realidad, la novedad o el mérito de la invención, o de la fidelidad o exactitud de la descripción.

2) La concesión de la patente se efectúa por decisión del Director General de la Organización o por decisión de un funcionario de la Organización debidamente autorizado por el Director General.

3) Las patentes fundadas en las solicitudes internacionales contempladas en el Tratado de Cooperación en materia de Patentes se concederán en la misma forma que las previstas en el párrafo anterior, aunque se hará referencia a la publicación internacional prevista en el mencionado Tratado.

4) El autor podrá retirar la solicitud de patente o de certificado de adición antes de la concesión. Los documentos presentados se le restituirán previa solicitud.

Artículo 23 Aplazamiento de la concesión

1) No obstante lo dispuesto en el párrafo 1 del Artículo anterior, el solicitante podrá pedir que la concesión se otorgue un año después de la fecha de presentación de la solicitud, si ésta contuviera una petición expresa a estos efectos. La persona que haya solicitado ampararse en la presente disposición podrá renunciar a ella en cualquier momento del período mencionado.

2) Lo anterior será también aplicable a toda solicitud no acompañada de un ejemplar de los documentos previstos en el párrafo 1)d) y 2) del Artículo 14).

3) Sólo podrán ampararse en la disposición anterior las personas que ya hubiesen utilizado los plazos de prioridad concedidos en virtud de tratados internacionales, en particular, por el Artículo 4 del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial.

Artículo 24 Motivos de rechazo de la solicitud

1) La solicitud que tenga por objeto una invención que no pueda patentarse en virtud del Artículo 6, o que no se encuentre en conformidad con las disposiciones del Artículo 20, será rechazada.

2) Asimismo, será rechazada toda solicitud que no esté acompañada de un ejemplar de los documentos mencionados en el apartado d) del Artículo 14.

página 33

3) La solicitud que no cumpla los requisitos previstos en el Artículo 15, en un plazo de seis meses contados a partir de la fecha de la notificación de que la solicitud presentada no podrá aceptarse debido a que no contiene una sola materia principal, podrá dividirse en varias solicitudes que se beneficiarán de la fecha de la solicitud inicial.

4) La solicitud que no cumpla los demás requisitos previstos en el Artículo 14, con excepción de lo dispuesto en su apartado b) y en el Artículo 15, será considerada irregular. El solicitante o su mandatario será notificado de esta irregularidad, invitándolo a regularizar los documentos en un plazo de tres meses contados a partir de la fecha de la notificación. En caso de necesidad justificada, este plazo podrá ampliarse a 30 días a petición del solicitante o de su mandatario. La solicitud regularizada en dicho plazo conservará la fecha de la solicitud inicial.

5) De no proporcionarse los documentos regularizados en el plazo previsto, la solicitud de patente será rechazada.

6) Ninguna solicitud podrá ser rechazada en virtud de los párrafos 1), 2), 3) y 4) del presente Artículo sin otorgar previamente al solicitante o a su mandatario la oportunidad de corregirla, siempre que lo permita el procedimiento previsto y de conformidad con el mismo.

Artículo 25 Inscripción de actos en el registro especial de patentes

A reserva de las disposiciones de los Artículos 33 y 35 siguientes, el Consejo de Administración determinará, por vía reglamentaria, que los actos deberán inscribirse en el registro especial de patentes, bajo pena de inoponibilidad frente a terceros.

SECCIÓN III – CERTIFICADOS DE ADICIÓN

Artículo 26 Derecho a los certificados de adición

1) Durante el período de vigencia de la patente, el titular o sus causahabientes tendrán el derecho a introducir en la invención cambios, perfeccionamientos o adiciones, siempre que cumplan los requisitos de forma para la presentación de la solicitud previstos en los Artículos 14, 15, 16 y 17 del presente Anexo.

2) Tales cambios, perfeccionamientos o adiciones constarán en certificados otorgados de la misma forma que la patente principal y que surtirán, a partir de las fechas respectivas de las solicitudes y de su otorgamiento, los mismos efectos que la patente principal.

3) Los certificados de adición obtenidos por uno de los causahabientes beneficiarán a todos los demás.

página 34

Artículo 27 Duración

Los certificados de adición caducarán con la patente principal. No obstante, la nulidad de la patente principal no entrañará de pleno derecho la nulidad del certificado o los certificados de adición correspondientes; incluso cuando por aplicación de las disposiciones del Artículo 43.3) se haya declarado la nulidad absoluta, el certificado o los certificados de adición podrán mantenerse independientemente de la patente principal hasta la expiración de la duración normal de esta última, siempre y cuando se sigan pagando las tasas anuales que deberían abonarse si dicha patente no se hubiera anulado.

Artículo 28 Transformación de una solicitud de certificado de adición

en una solicitud de patente

Mientras que el certificado de adición no se haya concedido, el solicitante podrá obtener la transformación de la solicitud de certificado de adición en una solicitud de patente cuya fecha de presentación será la de la solicitud del certificado. La patente que se conceda eventualmente dará lugar al pago de las mismas tasas anuales que una patente presentada en la fecha de referencia.

SECCIÓN IV – COMUNICACIÓN Y PUBLICACIÓN RELATIVAS A LAS PATENTES Y CERTIFICADOS DE ADICIÓN

Artículo 29 Requisitos de forma para la transformación de una solicitud

de certificado de adición en una solicitud de patente

El titular de una patente que, para realizar un cambio, un perfeccionamiento o una adición, desea obtener una patente principal en lugar de un certificado de adición que expire con la patente anterior, deberá cumplir los requisitos de forma previstos en los Artículos 14 y 16.

Artículo 30 Independencia del derecho de explotación de las patentes

relacionadas con la misma materia

La persona que haya obtenido una patente para una invención relacionada con la materia objeto de otra patente no tendrá derecho alguno de explotación de la invención ya patentada y, recíprocamente, el titular de la patente anterior no podrá explotar la invención cuya materia es objeto de la nueva patente.

Artículo 31 Comunicación de las descripciones, los dibujos,

las patentes y los certificados de adición

1) Las descripciones, los dibujos, las patentes y los certificados de adición concedidos se conservarán en la Organización y, tras la publicación de la concesión de las patentes o los

página 35

certificados de adición mencionados en el Artículo 33, se comunicarán a toda persona que lo solicite.

2) Toda persona podrá obtener, a partir de la misma fecha, una copia oficial de las descripciones y dibujos mencionados.

3) Las disposiciones de los dos párrafos anteriores se aplicarán a las copias oficiales efectuadas por los solicitantes con el propósito de prevalerse de la prioridad de una solicitud anterior y a los documentos que facultan a determinados solicitantes a reivindicar esa prioridad.

4) El titular de una solicitud de patente o de un certificado de adición, que tenga el propósito de prevalerse en el extranjero de la prioridad de su solicitud antes de la concesión de la patente o del certificado de adición, podrá obtener una copia oficial de su solicitud.

Artículo 32 Publicación de las patentes y los certificados de adición

1) La Organización publicará, para cada patente de invención o certificado de adición que se haya concedido, los datos siguientes:

i) el número de la patente o del certificado de adición; ii) el nombre y la dirección del titular de la patente o del certificado de adición;

iii) el nombre y la dirección del inventor, salvo que éste haya solicitado que no sean mencionados en la patente o en el certificado de adición;

iv) el nombre y la dirección del mandatario, si lo hubiere; v) la fecha de presentación de la solicitud;

vi) la mención de la prioridad o las prioridades, si una o varias prioridades se hubieran reivindicado válidamente;

vii) la fecha de prioridad, el nombre del país en el que se haya presentado la solicitud o países para los cuales se haya presentado y el número de dicha solicitud;

viii) la fecha de concesión de la solicitud o del certificado de adición; ix) el título de la invención; x) la fecha y el número de la solicitud internacional, en su caso;

xi) los símbolos de la Clasificación Internacional de Patentes.

2) El Consejo de Administración determinará las modalidades de publicación de la descripción de la invención, los eventuales dibujos, las reivindicaciones y el resumen.

SECCIÓN V – TRANSMISIÓN Y CESIÓN DE LAS PATENTES Y LAS LICENCIAS CONTRACTUALES

Artículo 33 Transmisión y cesión de derechos

1) Los derechos que corresponden a una solicitud de patente de invención o a una patente son transmisibles total o parcialmente.

página 36

2) Deberá dejarse constancia por escrito, bajo pena de nulidad, de todo acto que implique la transferencia de la propiedad, la concesión del derecho de explotación o la cesión de ese derecho, o la constitución o levantamiento de una prenda respecto de una solicitud de patente o de una patente.

Artículo 34 Oponibilidad frente a terceros

1) Los actos mencionados en el Artículo anterior sólo serán oponibles frente a terceros cuando hayan sido registrados en el registro especial de patentes mantenido por la Organización. La Organización conservará un ejemplar del documento en el que se haya dejado constancia de dichos actos.

2) Conforme a las condiciones establecidas por vía reglamentaria, la Organización otorgará a todos los que lo soliciten una copia de las inscripciones efectuadas en el registro especial de patentes, así como del estado de las inscripciones existentes respecto de las patentes dadas en prenda o un certificado que acredite la inexistencia de esta garantía.

Artículo 35 Explotación de pleno derecho de la patente y de los certificados de adición

Las personas que hayan adquirido del titular de una patente o de sus causahabientes la facultad de explotar la invención se beneficiarán de pleno derecho de los certificados de adición que ulteriormente sean otorgados al titular de la patente o a sus causahabientes. Recíprocamente, el titular de la patente o sus causahabientes se beneficiarán de los certificados de adición que ulteriormente sean otorgados a quienes hubiesen adquirido el derecho de explotación de la invención.

Artículo 36 Contrato de licencia

1) El titular de una patente podrá, por contrato, conceder a una persona física o jurídica una licencia que le permita explotar la invención patentada.

2) La duración de la licencia no podrá ser superior a la de la patente.

3) El contrato de licencia se establecerá por escrito y estará firmado por las partes.

4) El contrato de licencia deberá inscribirse en el registro especial de patentes. Sólo surtirá efectos frente a terceros tras la inscripción en dicho registro y la publicación en la forma prevista en el Reglamento de Aplicación del presente Anexo.

5) La licencia será cancelada del registro a petición del titular de la patente o del concesionario de la licencia, previa presentación de la prueba de la expiración o de la rescisión del contrato de licencia.

6) Salvo que en el contrato de licencia se estipule lo contrario, la concesión de una licencia no excluye, para el titular de la licencia, ni la posibilidad de conceder licencias a otras

página 37

personas ni la de explotar él mismo la invención patentada, a condición de que lo notifique al concesionario de la licencia.

7) La concesión de una licencia exclusiva impide que el titular de la licencia conceda licencias a otras personas y, si en el contrato de licencia no se estipula lo contrario, que explote él mismo la invención patentada.

Artículo 37 Cláusulas nulas

1) Las cláusulas contenidas en los contratos de licencia o convenidas en relación con dichos contratos, serán nulas en la medida en que impongan al concesionario de la licencia limitaciones en el ámbito industrial o comercial que no sean consecuencia de derechos conferidos por la patente o no necesarias para el mantenimiento de esos derechos.

2) No se considerarán como limitaciones previstas en el párrafo 1:

i) las restricciones respecto de la medida, el alcance o la duración de la explotación de la invención patentada;

ii) la obligación impuesta al concesionario de la licencia de abstenerse de todo acto susceptible de afectar la validez de la patente;

3) Salvo que en el contrato de licencia se estipule lo contrario, la licencia no podrá cederse a terceros; el concesionario de la licencia no estará autorizado a conceder sublicencias.

Artículo 38 Verificación de las cláusulas nulas

A petición de toda parte interesada, el tribunal civil verificará la existencia de las cláusulas nulas mencionadas en el Artículo 37.

TÍTULO III – NULIDAD Y CADUCIDAD; ACCIONES CONEXAS

SECCIÓN I – NULIDAD Y CADUCIDAD

Artículo 39 Nulidad

1) Son nulas y de ningún efecto las patentes concedidas en los siguientes casos:

a) si la invención no es nueva, no implica una actividad inventiva ni es susceptible de aplicación industrial;

b) cuando, en virtud de lo dispuesto en el Artículo 6, la invención no sea susceptible de ser patentada, sin perjuicio de las sanciones que podrían imponerse por la fabricación o venta de objetos prohibidos;

página 38

c) cuando la descripción que acompañe a la patente no se encuentre en conformidad con las disposiciones del Artículo 14.d)i) o si no indica, de manera completa y leal, los medios verdaderos del inventor.

2) Asimismo serán nulos y sin ningún efecto los certificados que contengan cambios, perfeccionamientos o adiciones no relacionados con la patente principal, como están previstos en el presente Anexo.

3) La nulidad podrá afectar las reivindicaciones total o parcialmente.

Artículo 40 Caducidad

1) El titular de la patente que no haya pagado la tasa anual en la fecha de aniversario de la presentación de su solicitud de patente quedará privado de todos sus derechos.

2) No obstante, el interesado dispondrá de un plazo de seis meses para efectuar válidamente el pago de la tasa anual. En ese caso deberá pagar también una tasa suplementaria.

3) Se considerarán válidos los pagos efectuados como complemento de las tasas anuales o de las tasas suplementarias en dicho plazo de seis meses.

4) Asimismo, se considerarán válidos los pagos efectuados en concepto de tasas anuales y tasas suplementarias vencidas para una solicitud de patente, que resulten de la transformación de una solicitud de certificado de adición, de conformidad con el Artículo 28, o de la división de una solicitud de patente, de conformidad con el Artículo 24.3), siempre que esos pagos se efectúen en un plazo de seis meses contados a partir de la solicitud de transformación o de la presentación de solicitudes resultantes de la división.

Artículo 41 Restauración

1) Sin perjuicio de lo dispuesto en los Artículos 39 y 40, cuando no se renueve la protección conferida por una patente debido a circunstancias ajenas a la voluntad del titular de esa patente, éste o sus causahabientes, previo pago de la tasa anual exigida y del pago de una sobretasa cuya cuantía se fijará por vía reglamentaria, podrá solicitar su restauración en un plazo de seis meses contados a partir de la fecha en que las circunstancias hayan dejado de existir y, a más tardar, en un plazo de dos años contados a partir de la fecha en que hubiere correspondido la renovación.

2) La solicitud de restauración de la patente, acompañada de los documentos justificativos del pago de la tasa y la sobretasa mencionadas en el párrafo anterior se dirigirá a la Organización y contendrá la exposición de los motivos que, para el titular o sus causahabientes, justifiquen la restauración.

3) La Organización examinará los motivos mencionados y restaurará la patente o rechazará la solicitud si considera que no son fundados.

página 39

4) La restauración no entrañará una prolongación de la duración máxima de la patente. Los terceros que hayan comenzado a explotar la invención con posterioridad a la expiración de la patente tendrán derecho a continuar la explotación.

5) La restauración de la patente entrañará también la restauración de los certificados de adición relativos a esa patente.

6) Las patentes restauradas se publicarán por la Organización en la forma prevista por el Reglamento de Aplicación del presente Anexo.

7) Cuando la solicitud de patente no se haya presentado en los plazos fijados por los convenios internacionales se aplicarán los párrafos 1 a 6.

8) Las decisiones de la Organización relativas a la restauración podrán recurrirse ante la Comisión Superior de Recursos en un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de recepción de la notificación.

Artículo 42 Usurpación

Toda persona que en enseñas, anuncios, prospectos, carteles, marcas o estampillas asumiera la calidad de titular de la patente sin disponer de una patente concedida de conformidad con el presente Acuerdo y su Reglamento de Aplicación o tras la expiración de una patente anterior, será sancionado con una multa de 1.000.000 a 3.000.000 de francos CFA. En caso de reincidencia la multa podrá duplicarse.

SECCIÓN II - ACCIONES DE NULIDAD O CADUCIDAD

Artículo 43 Ejercicio de la acción de nulidad o de caducidad

1) La acción de nulidad y la acción de caducidad podrá ejercerse por toda persona interesada.

2) En toda instancia destinada a que se declare la nulidad o la caducidad de una patente, el Ministerio Público podrá intervenir en calidad de parte y adoptar medidas para que se declare la nulidad o la caducidad absoluta de la patente.

3) El Ministerio Público podrá incluso iniciar directamente una acción principal destinada a declarar la nulidad en el caso previsto en el Artículo 39.1)b).

4) En los casos previstos en el párrafo anterior, deberá iniciarse demanda contra todos los causahabientes cuyos actos se hayan inscrito en el registro especial de patentes de la Organización, de conformidad con el Artículo 34.

página 40

Artículo 44 Jurisdicción competente

1) Las acciones contempladas en el Artículo 43, así como todas las impugnaciones relativas a la propiedad de las patentes se iniciarán ante los tribunales civiles.

2) Si la acción se dirigiese al mismo tiempo contra el titular de la patente y contra uno o varios concesionarios parciales, se presentará ante el tribunal del domicilio originario o elegido del titular antes mencionado.

3) La causa será instruida y juzgada en la forma prevista para las cuestiones sumarias. De ser necesario, se dará traslado al Ministerio Público.

Artículo 45 Inscripción de la decisión judicial relativa a la nulidad o a la caducidad

Cuando se haya declarado la nulidad o la caducidad absoluta de una patente por una decisión judicial que haya adquirido fuerza de cosa juzgada, el tribunal notificará esta circunstancia a la Organización y la nulidad o la caducidad declarada en el territorio de un Estado miembro se inscribirá en el registro especial de patentes y se publicará en la forma determinada por el Artículo 32.

TÍTULO IV: LICENCIAS NO VOLUNTARIAS

Artículo 46 Licencia no voluntaria por falta de explotación

1) A petición de toda persona, presentada tras la expiración de un plazo de cuatro años contados a partir de la fecha de la presentación de la solicitud de patente o de tres años contados a partir de la fecha de la concesión de la patente, aplicándose el plazo que expire en último término, podrá concederse una licencia no voluntaria si se cumpliera alguna de las condiciones siguientes:

a) la invención patentada no haya sido explotada en el territorio de uno de los Estados miembros en la fecha de presentación de la solicitud; o

b) la explotación de la invención patentada en el territorio mencionado no satisface las condiciones razonables de la demanda del producto protegido;

c) debido a la negativa del titular de la patente a conceder licencias en condiciones y modalidades comerciales razonables, el establecimiento o la realización de actividades industriales o comerciales en el territorio mencionado sufre un perjuicio injusto y sustancial.

2) No obstante lo dispuesto en el párrafo 1) no podrá concederse una licencia no voluntaria si el titular de la patente justificara la falta de explotación con motivos legítimos.

página 41

Artículo 47 Licencia no voluntaria para una patente dependiente

Cuando una invención protegida por una patente no pueda explotarse sin afectar los derechos atribuidos a una patente anterior cuyo titular denegara la autorización de utilización en condiciones y modalidades comerciales razonables, el titular de la patente ulterior podrá obtener del tribunal una licencia no voluntaria para esta utilización en las mismas condiciones que las aplicables a las licencias no voluntarias concedidas en virtud del Artículo 46, así como en las siguientes condiciones adicionales:

a) la invención reivindicada en la patente ulterior representa un progreso técnico importante, de interés económico considerable, en relación con la invención reivindicada en la patente anterior;

b) el titular de la patente anterior tendrá derecho a una licencia recíproca en condiciones razonables para utilizar la invención reivindicada en la patente anterior, y

c) no podrá cederse el uso de la patente anterior, a menos que se transfiera también la patente ulterior.

Artículo 48 Demanda de concesión de una licencia no voluntaria

1) La demanda de concesión de una licencia no voluntaria se presentará ante el tribunal del domicilio del titular de la patente o, si este último estuviera domiciliado en el extranjero, ante el tribunal civil del lugar en el que haya elegido domicilio o haya designado un mandatario a los fines de la presentación de la solicitud. Se admitirán únicamente las presentadas por las personas domiciliadas en el territorio de uno de los Estados miembros.

El titular de la patente o su mandatario serán notificados de la demanda lo más rápidamente posible.

2) La demanda deberá contener:

a) el nombre y la dirección del demandante;

b) el título de la invención patentada y el número de patente cuya licencia no voluntaria se solicite;

c) la prueba de que la explotación industrial de la invención patentada en el territorio anteriormente mencionado no satisface las condiciones razonables de la demanda del producto protegido;

d) en caso de licencia no voluntaria solicitada en virtud de las disposiciones del Artículo 45, una declaración del demandante, en virtud de la cual se compromete, en uno de los territorios de los Estados miembros, a explotar industrialmente la invención patentada para satisfacer las necesidades del mercado.

página 42

3) La demanda deberá estar acompañada de:

a) la prueba de que el demandante se ha dirigido previamente al titular de la patente por carta certificada solicitándole una licencia contractual, pero que no haya obtenido de éste una licencia en condiciones y modalidades comerciales razonables ni en un plazo razonable;

b) la prueba de que el demandante está en condiciones de explotar industrialmente la invención patentada, cuando se trate de una licencia no voluntaria requerida en virtud de los Artículos 46 ó 47.

Artículo 49 Concesión de una licencia no voluntaria

1) El tribunal civil examinará si la demanda de concesión de la licencia no voluntaria reúne las condiciones fijadas por el Artículo 48. Si la mencionada demanda no reúne las condiciones mencionadas anteriormente, el tribunal la rechazará. Antes de rechazarla, el tribunal comunicará al solicitante la defecto de su demanda, permitiéndole subsanarlo.

2) Cuando la demanda de concesión de la licencia no voluntaria reúna las condiciones fijadas por el Artículo 48, el tribunal civil la notificará al titular de la patente en cuestión y todo beneficiario de una licencia cuyo nombre figure en el registro de patentes invitándolos a presentar por escrito, en un plazo de tres meses, observaciones sobre dicha demanda. Esas observaciones se comunicarán al demandante. Asimismo, el tribunal civil dará traslado de la demanda a toda autoridad gubernamental interesada. El tribunal civil celebrará una audiencia en la que se examinará la demanda y las observaciones recibidas; se invitará a esta audiencia al demandante, al titular de la patente, a todo beneficiario de una licencia cuyo nombre figure en el registro de patentes y a toda autoridad gubernamental interesada.

3) Una vez concluido el procedimiento mencionado en el párrafo 2), el tribunal civil adoptará una decisión, y concederá o denegará la licencia no voluntaria.

4) Si se concede la licencia voluntaria, en la decisión del tribunal civil se determinará:

a) el ámbito de aplicación de la licencia, e indicará, en particular los actos previstos en el Artículo primero, párrafo 2 del presente Anexo, a los que se extiende, y el período durante el cual se la concede, en el entendido de que una licencia no voluntaria concedida en virtud de las disposiciones de los Artículos 46 ó 47 no podrá extenderse al acto de importar;

b) la cuantía de la compensación debida por el beneficiario de la licencia al titular de la patente; en ausencia de acuerdo entre las partes; esta compensación, que tendrá en cuenta todas las circunstancias del caso, deberá ser equitativa.

La cuantía podrá ser objeto de revisión judicial.

5) La decisión del tribunal deberá ser fundada y formularse por escrito. El tribunal civil comunicará la decisión a la Organización que procederá a registrarla. El tribunal civil publicará esta decisión y la comunicará al demandante y al titular de la patente. La Organización notificará esta decisión a todo beneficiario de una licencia cuyo nombre figure en el registro especial de patentes.

página 43

Artículo 50 Derechos y obligaciones del beneficiario de una licencia no voluntaria

1) Tras la expiración del plazo para la presentación de recursos, fijado en el Artículo 52 del presente Anexo o desde la fecha en que el recurso fue denegado por la confirmación total o parcial de la decisión en virtud de la cual el tribunal civil concedió la licencia no voluntaria, la concesión de esta última autoriza a su beneficiario a explotar la invención patentada, de conformidad con las condiciones fijadas en la decisión del tribunal civil o en la decisión adoptada sobre el recurso, y lo obliga a pagar la compensación fijada en las decisiones mencionadas.

2) La concesión de la licencia no voluntaria no afecta ni los contratos de licencia ni las licencias no voluntarias en vigor y no excluye ni la concertación de otros contratos de licencia, ni la concesión de otras licencias no voluntarias. Sin embargo, el titular de la patente no podrá conceder a otros licenciatarios condiciones más ventajosas que las de la licencia no voluntaria.

Artículo 51 Limitación de la licencia no voluntaria

1) El beneficiario de la licencia no voluntaria no podrá, sin el consentimiento del titular de la patente, autorizar a un tercero a realizar los actos que el propio beneficiario está autorizado a realizar en virtud de la licencia no voluntaria.

2) No obstante lo dispuesto en el párrafo 1), la licencia no voluntaria podrá transferirse junto con la empresa del beneficiario de la licencia o con la parte de esa empresa que explota la invención patentada. Esta transferencia no es válida sin autorización del tribunal civil. Antes de conceder la autorización, el tribunal civil deberá ofrecer al titular la posibilidad de ser escuchado. El tribunal civil comunicará la autorización a la Organización que procederá a su registro y publicación. La transferencia autorizada tendrá como consecuencia que el nuevo beneficiario de la licencia acepte las mismas obligaciones que las que incumbían al anterior beneficiario de la licencia.

Artículo 52 Modificación y retiro de la licencia no voluntaria

1) A petición del titular de la patente o del beneficiario de la licencia no voluntaria, el tribunal civil podrá modificar la decisión de concesión de la licencia no voluntaria cuando surjan hechos nuevos que justifiquen esa modificación.

2) A petición del titular de la patente, el tribunal civil retirará la licencia no voluntaria:

a) si el motivo de su concesión ha dejado de existir;

b) si el beneficiario no respeta el ámbito de aplicación del Artículo 49.4)a);

c) si el beneficiario se ha atrasado en el pago de la compensación mencionada en el Artículo 49.4)b).

página 44

3) Cuando se retirase la licencia no voluntaria en virtud de lo dispuesto en el párrafo 2.a) se otorgará al beneficiario de la licencia no voluntaria un plazo razonable para dar por terminada la explotación industrial de la invención, si el cese inmediato acarrease un daño grave al beneficiario.

4) Las disposiciones de los Artículos 48 y 49 del presente Anexo serán aplicables a la modificación o al retiro de la licencia no voluntaria.

Artículo 53 Recursos

1) En un plazo de un mes contado a partir de la publicación mencionada en los Artículos 49.5), 51.2) ó 52.4) el titular de la patente, el beneficiario de una licencia cuyo nombre figure en el registro especial o toda persona que haya solicitado la concesión de una licencia no voluntaria podrá interponer un recurso ante el tribunal superior competente contra una decisión adoptada en virtud de los Artículos 49.3), 51.2) ó 52.

2) El recurso mencionado en el párrafo 1), cuya finalidad es oponerse a la concesión de una licencia no voluntaria o a la autorización de transferir una licencia no voluntaria o a la modificación o el retiro de esa licencia, tiene efectos suspensivos.

3) La decisión sobre el recurso será notificada a la Organización que procederá a su registro y publicación.

Artículo 54 Defensa de los derechos conferidos

1) Por carta certificada, el beneficiario de una licencia contractual o no voluntaria podrá intimar al titular de una patente a iniciar las acciones judiciales necesarias para la imposición de sanciones civiles o penales por toda infracción de los derechos derivados de la patente, señalada por dicho beneficiario.

2) Si en un plazo de tres meses contados a partir de la intimación prevista en el párrafo 1), el titular de la patente se negara a iniciar las acciones mencionadas en el párrafo anterior o no las iniciase, el beneficiario de la licencia registrada podrá iniciarlas en su propio nombre, sin perjuicio del derecho del titular de la patente de intervenir en esa acción.

Artículo 55 Extinción de las obligaciones del beneficiario de la licencia no voluntaria

Toda acción de nulidad de la patente deberá ejercerse contra el titular. Si una decisión judicial definitiva constatara la nulidad de la patente, el titular de la licencia no voluntaria quedará liberado de todas las obligaciones resultantes de la decisión por la que se le concedió la licencia no voluntaria.

página 45

Artículo 56 Licencias de oficio

1) Cuando determinadas patentes de invención presenten un interés vital para la economía del país, la salud pública o la defensa nacional o cuando la falta o insuficiencia de su explotación comprometiese gravemente la satisfacción de las necesidades del país, podrán someterse al régimen de la licencia no voluntaria por acto administrativo del ministro competente del Estado miembro en cuestión. Por este acto se determinará cuál será la administración u organismo beneficiario, las condiciones de duración y el ámbito de aplicación de la licencia no voluntaria, así como la cuantía de las regalías.

2) Si el titular de la patente y la administración autorizada no llegasen a un acuerdo sobre las condiciones antes mencionadas, éstas se fijarán por el tribunal civil.

3) Las licencias de oficio estarán sujetas a las mismas condiciones que las licencias no voluntarias concedidas en virtud del Artículo 46.

Artículo 57 Licencias de pleno derecho

1) El titular de una patente al que las condiciones de una patente registrada con anterioridad no le impidiesen conceder licencias ulteriores, podrá solicitar a la Organización que se inscriba en el registro la mención “licencias de pleno derecho” respecto de esa patente. Esta mención se inscribirá en el registro y la Organización procederá a su publicación lo más rápidamente posible.

2) La inscripción de esta mención en el registro confiere el derecho a obtener una licencia para explotar la mencionada patente, en condiciones que en ausencia de acuerdo entre las partes de que se trate, serán fijadas por el tribunal civil. Entraña asimismo una reducción del canon anual.

3) El titular de la patente podrá, en todo momento, solicitar a la Organización que anule la mención “licencias de pleno derecho”. Si ninguna licencia estuviera en vigor o si todos los beneficiarios de licencias estuviesen de acuerdo, la Organización anulará esta mención, una vez pagada la totalidad de las tasas anuales que deberían haberse pagado si esta mención no se hubiese inscrito en el registro.

4) Las disposiciones del Artículo 26.1) del presente Anexo se aplicarán también a las licencias de pleno derecho.

5) El beneficiario de una licencia de pleno derecho no podrá ni cederla ni conceder sublicencias en virtud de esta licencia.

página 46

TÍTULO V - FALSIFICACIÓN, ACCIONES JUDICIALES Y SANCIONES

Artículo 58 Delito de falsificación

Sin perjuicio de lo dispuesto en los Artículos 8 y 46 a 56, constituye delito de falsificación toda infracción a los derechos del titular de la patente, sea mediante el empleo de medios que sean objeto de la patente, sea por encubrimiento o por la venta u oferta en venta o por la introducción de uno o varios objetos en el territorio nacional de uno de los Estados miembros. Ese delito será sancionado con una multa de 1.000.000 millón a 3.000.000 de francos CFA, sin perjuicio de las reparaciones civiles.

Artículo 59 Reincidencia y circunstancias agravantes

1) En caso de reincidencia, además de la multa mencionada en el Artículo 58, podrá dictarse una pena de prisión de uno a seis meses.

2) Existe reincidencia cuando se haya dictado contra el acusado, en los cinco años anteriores, una primera condena por uno de los delitos previstos por el presente Anexo.

3) Asimismo, podrá decretarse una pena de prisión de uno a seis meses si el falsificador fuese un obrero o empleado que hubiese trabajado en los talleres o en el establecimiento del titular de la patente o si el falsificador, con la complicidad de un obrero o un empleado del titular de la patente, hubiese tenido conocimiento, por este último, de los procedimientos descritos en la patente.

4) En este último caso, el obrero o empleado podrá ser procesado en calidad de cómplice.

Artículo 60 Circunstancias atenuantes

Se aplicarán a los delitos previstos por el presente Anexo las disposiciones de las legislaciones nacionales de los Estados miembros relativas a las circunstancias atenuantes.

Artículo 61 Condición para el ejercicio de la acción correccional

La acción correccional en la aplicación de las penas mencionadas anteriormente sólo podrá ejercerse por el Ministerio Público por denuncia de la parte damnificada.

Artículo 62 Competencias excepcionales del tribunal correccional

El tribunal correccional ante el que se haya presentado una querella por delito de falsificación, adoptará una decisión sobre las excepciones planteadas por el acusado, sea respecto de la nulidad o caducidad de la patente, sea respecto de cuestiones relativas a la propiedad de dicha patente.

página 47

Artículo 63 Hechos anteriores a la concesión

No se considerará que los hechos anteriores a la concesión de una patente infringen los derechos del titular de la patente y no podrán justificar una condena, incluso en el fuero civil, con excepción de los hechos posteriores a la notificación al presunto falsificador de una copia oficial de la descripción de la invención que acompaña a la solicitud de una patente.

Artículo 64 Embargo en el caso de falsificación

1) En virtud de un mandamiento del presidente del tribunal civil competente respecto de las operaciones que deban efectuarse, los titulares de una patente podrán exigir que un agente de la autoridad judicial, pública o ministerial, con inclusión de los funcionarios de aduana y, en su caso, con la asistencia de un experto, proceda a designar y relacionar detalladamente los objetos supuestamente falsificados, con independencia de que haya o no embargo.

2) Para emitir el mandamiento se requerirá una simple solicitud y la presentación de la patente.

3) Cuando haya lugar a embargo, el mandamiento podrá imponer al demandado el previo pago de una fianza, cuya cuantía deberá ser suficiente pero no constituir un impedimento para el recurso a ese procedimiento.

4) La fianza se impondrá siempre al extranjero que exija el embargo.

5) Se remitirá al tenedor de los objetos descritos en una relación o embargados en virtud del mandamiento, copias del mandamiento y, según el caso, del acta en que conste el depósito de la fianza, en cuyo defecto se podrá invocar la nulidad y perseguir por daños y perjuicios al agente de la autoridad judicial, pública o ministerial, incluido el funcionario de aduanas.

Artículo 65 Plazo para iniciar al procedimiento de fondo

Si el demandante no interpone un recurso por la vía civil o por la vía correccional, en un plazo de 10 días hábiles contados a partir del embargo o del establecimiento de la relación, dicho embargo o relación se considerarán nulos de pleno derecho, sin menoscabo de la compensación por daños y perjuicios que pueda reclamarse, de haberlos.

Artículo 66 Carga de la prueba

A los fines del procedimiento civil relativo a la infracción de los derechos del titular mencionados en el Artículo primero, si la materia de la patente es un procedimiento de obtención de un producto, las autoridades judiciales estarán facultadas para ordenar al demandado que pruebe que el procedimiento utilizado para obtener un producto idéntico es diferente del procedimiento patentado en uno de los casos siguientes:

a) el producto obtenido por el procedimiento es nuevo,

página 48

b) es muy probable que el producto idéntico se haya obtenido mediante el procedimiento y que el titular de la patente no haya podido, pese a esfuerzos razonables, determinar qué procedimiento fue utilizado en realidad.

Artículo 67 Otras sanciones

1) Se podrán ordenar contra el falsificador, el encubridor, el introductor o el vendedor, el decomiso o la destrucción de los objetos reconocidos como falsificados y, de ser procedente, la de los instrumentos o utensilios destinados especialmente para su fabricación, incluso en caso de absolución.

2) Los objetos decomisados podrán entregarse al titular de la patente, sin menoscabo de los daños y perjuicios más amplios que puedan reclamarse y de la publicación de la sentencia.

TÍTULO VI - DISPOSICIONES DIVERSAS Y TRANSITORIAS Y CLÁUSULAS FINALES

Artículo 68 Mantenimiento de la vigencia de las patentes concedidas o reconocidas en virtud del

Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977

En virtud del presente Artículo toda patente concedida o reconocida en el régimen del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977 y del Anexo I, mantendrá su vigencia durante 20 años contados a partir de la fecha de la presentación.

Artículo 69 Derechos adquiridos

1) El presente Anexo se aplicará a las solicitudes de patente presentadas a partir del día de su entrada en vigor, sin perjuicio de los derechos adquiridos en virtud del Anexo I del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977.

2) Las solicitudes de patente presentadas antes de la fecha de entrada en vigor del presente Anexo seguirán estando sometidas a las normas que eran aplicables en la fecha de presentación de dichas solicitudes.

3) No obstante, el ejercicio de los derechos derivados de las patentes concedidas de conformidad con las normas mencionadas en el párrafo 2) estarán sometidos a las disposiciones del presente Anexo a partir de la fecha de su entrada en vigor, sin perjuicio de los derechos adquiridos, que se mantienen.

4) Queda derogado el Anexo I del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977.

página 49

ANEXO II

MODELOS DE UTILIDAD

página 50

TÍTULO PRIMERO – DISPOSICIONES GENERALES

Artículo primero

Definición y criterios

En el sentido del presente Anexo, se entenderá por modelos de utilidad protegidos los certificados de registro expedidos por la Organización, los instrumentos de trabajo o los objetos destinados a ser utilizados por las partes de esos instrumentos u objetos, siempre que sean útiles para el trabajo o a la utilización al que están destinados gracias a una nueva configuración, a un arreglo o a un nuevo dispositivo y que sean susceptibles de aplicación industrial.

Artículo 2 Novedad

1) El instrumento u objetos o sus partes, tal como se menciona en el Artículo primero, no se considerarán como nuevos si en la fecha de presentación de la solicitud de registro ante la Organización, se hubiesen descrito en publicaciones o utilizado notoriamente en el territorio de uno de los Estados miembros.

2) La novedad a la que se hace referencia en el párrafo 1) no se verá afectada si dentro de los doce meses anteriores a la fecha mencionada en el párrafo 1) el instrumento u objeto o las partes de uno u otro han sido objeto de una divulgación resultante:

a) de un abuso manifiesto respecto del solicitante o de su antecesor en derecho;

b) del hecho de que el solicitante la haya exhibido en una exposición internacional oficial o reconocida oficialmente.

Artículo 3 Aplicación industrial

Se considerará que un modelo de utilidad es susceptible de aplicación industrial si su materia puede fabricarse o utilizarse en todo tipo de industria. La palabra “industria” deberá entenderse en el sentido más amplio; abarca, en particular, la artesanía, la agricultura, la pesca y los servicios.

Artículo 4 Materia no protegida como modelo de utilidad

No podrán registrarse como modelos de utilidad:

1) El modelo de utilidad mencionado en el Artículo primero del presente Anexo que sea contrario al orden público o a las buenas costumbres, a la salud pública, a la economía nacional o a la defensa nacional, en el entendido de que la explotación de ese modelo no será considerada como contraria al orden público o a las buenas costumbres únicamente porque esa explotación esté prohibida por una disposición legal o reglamentaria.

página 51

2) Ningún modelo de utilidad podrá ser objeto de protección en virtud del presente Anexo si ya ha sido objeto de una patente de invención o de un registro de modelo de utilidad fundado en una solicitud anterior o en una solicitud que se beneficie de una prioridad anterior.

Artículo 5 Derechos conferidos

Con sujeción a las condiciones y a los límites fijados por el presente Anexo, el titular del certificado de registro tendrá el derecho a prohibir a toda persona la explotación modelo de utilidad realizando actos de: fabricación, oferta para la venta, venta o uso del modelo de utilidad, importación y tenencia con fines de uso, venta u oferta para la venta.

Artículo 6 Duración de la protección

Sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 35, la duración de la protección conferida por el certificado de registro de un modelo de utilidad expirará al finalizar el segundo año contado a partir de la fecha de presentación de la solicitud de registro.

Artículo 7 Derecho al certificado de registro del modelo de utilidad

1) El derecho al registro de un modelo de utilidad pertenece a su creador; se considerará que el titular del derecho es el solicitante.

2) Si la creación se hubiere realizado por varias personas conjuntamente, el derecho al registro del modelo de utilidad pertenecerá en común a todas ellas.

3) Cuando la misma creación se hubiese realizado por varias personas independientemente, el derecho al registro de un modelo de utilidad pertenecerá a la persona que haya presentado una solicitud cuya fecha de presentación sea anterior a la fecha de presentación de las demás solicitudes si se ha reivindicado la prioridad, cuando la fecha de la prioridad reivindicada válidamente sea anterior a las demás fechas de presentación, siempre y cuando dicha solicitud no sea retirada, abandonada o rechazada.

4) El derecho al registro de un modelo de utilidad podrá cederse o transmitirse por sucesión.

Artículo 8 Derecho al certificado de registro del modelo de utilidad.

Creación del empleado

1) Sin perjuicio de las disposiciones legales que rigen el contrato de obras o el contrato de trabajo y, salvo estipulaciones contractuales que establezcan lo contrario, el derecho al registro de un modelo de utilidad elaborado en cumplimiento de dichos contratos, pertenecerá al contratista o al empleador.

página 52

2) Se aplicará la misma disposición cuando, en virtud del contrato de trabajo, el empleado no estuviese obligado a ejercer una actividad inventiva, pero ha elaborado el modelo de utilidad mediante la utilización de datos o medios que su empleo haya puesto a su disposición.

3) En el caso mencionado en el párrafo 2), el empleado que ha elaborado el modelo de utilidad tendrá derecho a una remuneración que tenga en cuenta la importancia del modelo de utilidad registrado. Si las partes no llegaran a un acuerdo, esa remuneración será fijada por el tribunal.

4) En el caso mencionado en el párrafo 1), cuando la importancia del modelo de utilidad sea muy excepcional, el empleado tendrá el mismo derecho que el previsto en el párrafo 3).

5) Las disposiciones de los párrafos 3) y 4) son de orden público.

Artículo 9 Limitación de los derechos conferidos por el certificado de registro

del modelo de utilidad

1) Los derechos derivados del certificado de registro del modelo de utilidad no se extienden a:

a) los actos relativos a productos comercializados en el territorio de un Estado miembro por el titular del modelo de utilidad o con su consentimiento, ni a

b) la utilización de productos a bordo de aeronaves, vehículos terrestres o buques extranjeros que ingresen de manera temporal o accidental en el espacio aéreo, en el territorio o en las aguas territoriales de un Estado miembro; ni a

c) los actos relativos a un modelo de utilidad registrado, realizados con fines experimentales en el marco de la investigación científica y técnica; ni a

d) los actos realizados de buena fe en el territorio de un Estado miembro por toda persona que, en la fecha de presentación de la solicitud, o cuando se reivindique una prioridad, en la fecha de prioridad de la presentación de la solicitud en virtud de la cual el modelo de utilidad se haya registrado en el territorio de un Estado miembro, utilizara el modelo de utilidad o efectuara preparativos eficaces y serios para utilizarlo, en la medida en que los actos no difieran, por su naturaleza o finalidad, de la utilización anterior efectiva o prevista.

2) El derecho del usuario contemplado en el párrafo 1)d) sólo podrá transferirse o atribuirse junto con la empresa o sociedad o a la parte de la empresa o sociedad en que tuvo lugar la utilización o los preparativos destinados a la utilización.

Artículo 10 Derechos de los extranjeros al certificado de registro

del modelo de utilidad

Los extranjeros no podrán obtener certificados de registro de modelos de utilidad en las condiciones determinadas por el presente Anexo.

página 53

TÍTULO II – FORMALIDADES RELATIVAS AL REGISTRO DE LOS MODELOS DE UTILIDAD

SECCIÓN I – SOLICITUDES DE REGISTRO DE MODELOS DE UTILIDAD

Artículo 11 Presentación de la solicitud

1) La persona que desee obtener el registro de un modelo de utilidad deberá presentar, o enviar a la Organización o al Ministerio encargado de la propiedad industrial por correo recomendado con acuse de recibo:

a) una solicitud al Director General de la Organización acompañada de un número de ejemplares suficientes;

b) el justificativo del pago a la Organización de las tasas de presentación y de publicación;

c) un poder por escritura privada, sin sello, si el solicitante está representado por un mandatario;

d) un pliego cerrado que contenga dos ejemplares de:

i) una descripción que indique en virtud de qué configuración, estructura o dispositivo, el modelo de utilidad pueda resultar útil para el trabajo o el uso al que está destinado; esta descripción deberá efectuarse de una manera clara y completa para que un experto en la materia con conocimientos y capacidad media pueda elaborar el mencionado modelo;

ii) los dibujos y clisés necesarios o útiles para comprender la descripción;

iii) un resumen descriptivo de lo expuesto en la descripción;

iv) la reivindicación o las reivindicaciones que definan el alcance de la protección solicitada y que no vayan más allá del contenido de la descripción mencionada en el apartado i).

2) Los documentos mencionados deberán redactarse en uno de los idiomas de trabajo de la Organización.

Artículo 12 Unidad del modelo de utilidad

La solicitud se limitará a una sola materia principal, con los componentes que lo constituyen y las aplicaciones que se hayan indicado. La solicitud no podrá contener restricciones, condiciones ni reservas. Incluirá un título que designe de manera resumida y precisa la materia de la invención.

página 54

Artículo 13 Reivindicación de la prioridad

1) Toda persona que desee prevalerse de la prioridad de una solicitud anterior estará obligada, a más tardar dentro de un plazo de seis meses contados a partir de la fecha de presentación de la solicitud, a adjuntar a su solicitud, o remitir a la Organización:

a) una declaración por escrito en la que se indique la fecha y el número de la solicitud anterior, el país en que se ha presentado y el nombre del solicitante;

b) una copia certificada conforme de la mencionada solicitud anterior;

c) y, en el caso de que no fuere el autor de esa solicitud, una autorización escrita del solicitante o de sus causahabientes que le permitan prevalerse de la prioridad en cuestión.

2) El solicitante que tenga el propósito de prevalerse varios derechos de prioridad en una misma solicitud deberá observar para cada uno de estos derechos los requisitos antes mencionados; asimismo, deberá pagar una tasa por cada derecho de prioridad invocado y aportar la justificación del pago de esa tasa en el mismo plazo de seis meses antes mencionado.

3) La falta de presentación en el plazo fijado de cualquiera de los documentos mencionados anteriormente, tendrá por consecuencia, de pleno derecho, y respecto de la única solicitud considerada, la pérdida del beneficio del derecho de prioridad invocado.

4) Todo documento que llegue a la Organización después de transcurridos seis meses desde la presentación de la solicitud de registro será declarada inadmisible.

Artículo 14 Transformación de una solicitud de patente

en una solicitud de registro de modelo de utilidad y viceversa

1) a) En todo momento, antes de la concesión de una patente o de la denegación de una solicitud de patente, y previo pago de la tasa fijada, el solicitante podrá transformar su solicitud de patente en una solicitud de registro de modelo de utilidad, a la que se asignará la fecha de presentación de la solicitud inicial.

b) En todo momento, antes de la concesión de un certificado de registro de modelo de utilidad o del rechazo de una solicitud de registro de modelo de utilidad y previo pago de la tasa fijada, el solicitante de un registro de modelo de utilidad podrá transformar su solicitud en una solicitud de patente, a la que se asignará la fecha de presentación de la solicitud inicial.

2) a) Cuando, de conformidad con las disposiciones del párrafo 1)a), una solicitud de patente se haya transformado en una solicitud de registro de modelo de utilidad, se considerará que ha sido retirada y la Organización inscribirá la mención “retirada” en el Registro de Patentes.

b) Cuando, de conformidad con las disposiciones del párrafo 1)b), una solicitud de registro de modelo de utilidad se haya transformado en una solicitud de patente, se

página 55

considerará que ha sido retirada y la Organización inscribirá la mención “retirada” en el Registro de Modelos de Utilidad.

3) Una solicitud no podrá ser transformada más de una vez con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1).

Artículo 15 Inadmisibilidad por falta de pago

Ninguna solicitud de registro de modelo de utilidad será admisible si no está acompañada de un documento justificativo del pago a la Organización de la tasa de presentación y la tasa de publicación.

Artículo 16 Fecha de presentación

La Organización fijará como fecha de presentación la fecha de la recepción de la solicitud, redactada en uno de los idiomas de trabajo, en el Ministerio encargado de la propiedad intelectual o en la Organización, siempre y cuando, en el momento de dicha recepción, la solicitud contenga:

a) una indicación expresa o implícita según la cual se ha solicitado la expedición de un certificado de registro de modelo de utilidad;

b) las indicaciones que permitan establecer la identidad del solicitante;

c) una parte que, a primera vista, parezca constituir la descripción de una invención y una o varias reivindicaciones;

d) un justificante del pago de las tasas exigidas.

SECCIÓN II – EXPEDICIÓN DEL CERTIFICADO DE REGISTRO DE MODELOS DE UTILIDAD

Artículo 17 Transmisión de la solicitud del certificado de registro

del modelo de utilidad

1) Inmediatamente después del registro de las solicitudes y dentro de un plazo de cinco días hábiles contados a partir de la fecha de presentación, el Ministerio encargado de la propiedad industrial transmitirá a la Organización el pliego remitido por el solicitante, acompañado de un ejemplar de la solicitud, una copia certificada del acta en que conste la presentación, el justificativo del pago de las tasas y, de corresponder, el poder mencionado en el Artículo 11y los documentos de prioridad mencionados en el Artículo 13 del presente Anexo.

2) La Organización procederá a la apertura del pliego, al registro de las solicitudes y a la expedición de los certificados de registro correspondientes según el orden de recepción de las solicitudes.

página 56

Artículo 18 Examen de las solicitudes

1) Respecto de toda solicitud de certificado de registro de modelo de utilidad se efectuará un examen destinado a determinar que:

a) la creación que es objeto de la solicitud del certificado de registro no está excluida, en virtud de las disposiciones del Artículo 4 del presente Anexo, de la protección conferida por el modelo de utilidad;

b) la reivindicación o las reivindicaciones están en conformidad con las disposiciones del Artículo 11.d)iv) del presente Anexo;

c) se observan las disposiciones del Artículo 12 del presente Anexo.

2) Asimismo, se elaborará un informe de búsqueda destinado a determinar que:

a) en la fecha de presentación de la solicitud del certificado de registro, no estuviese en trámite una solicitud de certificado de registro presentada con anterioridad o que fuese beneficiaria de una prioridad reivindicada válidamente y que tenga por objeto la misma invención;

b) la invención:

i) es nueva; ii) es susceptible de aplicación industrial.

3) El Consejo de Administración decidirá si deben aplicarse las disposiciones del párrafo 2)a) y b) y en qué medida; en particular, podrá decidir si dichas disposiciones se aplicarán a uno o varios ámbitos técnicos a los que corresponden las invenciones y determinará dichos ámbitos por referencia a la Clasificación Internacional de Patentes.

4) Respecto de las solicitudes internacionales en virtud del Tratado de Cooperación en materia de Patentes, la Organización podrá prevalerse de las disposiciones de los Artículos 20 y 36 del mencionado Tratado, relativas al informe de búsqueda internacional y al informe de examen preliminar internacional, respectivamente.

Artículo 19 Concesión

1) Cuando la Organización compruebe que se reúnen todas las condiciones exigidas para la concesión de un certificado de registro y que se ha elaborado el informe al que hace referencia en el Artículo 18.2), expedirá el certificado del registro del modelo de utilidad solicitado. Sin embargo, en todos los casos, la expedición de certificados de registro de modelos de utilidad se efectúa por cuenta y riesgo de los solicitantes y sin garantías respecto de la realidad, la novedad o el mérito de la invención o de la fidelidad o exactitud de la descripción.

2) La concesión del certificado de registro de modelos de utilidad se efectúa por decisión del Director General de la Organización o por decisión de un funcionario de la Organización debidamente autorizado por el Director General.

página 57

3) Los certificados de registro fundados en las solicitudes internacionales contempladas por el Tratado de Cooperación en materia de Patentes se concederán en la misma forma prevista en el párrafo 2, aunque haciendo referencia a la publicación internacional prevista en el mencionado Tratado.

Artículo 20 Condiciones para la denegación

1) La solicitud que no cumpla los requisitos previstos en el Artículo 12, en un plazo de seis meses contados a partir de la fecha de la notificación que indique que la solicitud, tal como se ha presentado, no puede aceptarse debido a que no contiene una materia única, podrá dividirse en varias solicitudes que se beneficiarán de la fecha de la solicitud inicial.

2) La solicitud que no cumpla los requisitos previstos en el Artículo 11, con excepción de lo dispuesto en el apartado b) del Artículo 12, será considerada irregular. El solicitante o su mandatario será notificado de esta irregularidad, invitándolo a regularizar los documentos en un plazo de tres meses contados a partir de la fecha de notificación. En caso de necesidad justificada, este plazo podrá ampliarse a 30 días, a petición del solicitante o de su mandatario. La solicitud regularizada en dicho plazo conservará la fecha de la solicitud inicial.

3) De no proporcionarse los documentos regularizados en el plazo previsto, la solicitud de certificado de registro de modelo de utilidad será rechazada.

4) Ninguna solicitud podrá ser rechazada en virtud de lo dispuesto en el párrafo 3 sin otorgar previamente al solicitante o a su mandatario la oportunidad de corregirla, siempre que lo permita el procedimiento previsto y de conformidad con el mismo.

SECCIÓN III - CERTIFICADOS DE MEJORA

Artículo 21 Derecho a los certificados de mejora

1) Durante el período de protección del modelo de utilidad, el autor o sus causahabientes tendrán el derecho a aportar a la creación cambios, perfeccionamientos o adiciones, siempre que en la presentación de la solicitud se cumplan los requisitos de forma establecidos por los Artículos 11 y 13 del presente Anexo.

2) Se dejará constancia de esos cambios, perfeccionamientos o adiciones mediante certificados expedidos en la misma forma que el certificado de registro principal y a partir de las fechas respectivas de la solicitud y de la expedición, surtirán los mismos efectos que el certificado de registro principal mencionado.

3) Los certificados de mejora obtenidos por un causahabiente benefician a todos los demás.

página 58

Artículo 22 Duración del certificado de mejora

Los certificados de mejora se extinguirán con la patente principal. No obstante, la nulidad de la patente principal no entraña, de pleno derecho la nulidad del certificado o de los certificados de mejora correspondientes; incluso cuando por aplicación de las disposiciones del Artículo 34, se haya declarado la nulidad absoluta, el certificado o los certificados de mejora podrán mantenerse con posterioridad al certificado de registro principal hasta la expiración de la duración normal de este último, siempre que se sigan pagando las tasas anuales que deberían abonarse si el certificado de registro no se hubiese anulado.

Artículo 23 Transformación de una solicitud de certificado de mejora en una solicitud

de certificado de registro del modelo de utilidad

Mientras que el certificado de mejora no se haya concedido, el solicitante podrá obtener la transformación de la solicitud de certificado de mejora en una solicitud de certificado de registro de modelo de utilidad, cuya fecha de presentación será la de la solicitud inicial.

Artículo 24 Requisito formal de transformación de una solicitud de certificado de mejora

en una solicitud de certificado de registro de modelo de utilidad

El creador que, para incorporar un cambio, un perfeccionamiento o una adición, desea obtener un certificado de registro de modelo de utilidad principal en lugar de un certificado de mejora que expire con el certificado de registro anterior, deberá reunir los requisitos formales previstos en los Artículos 11 y 13.

Artículo 25 Independencia del derecho de explotación de los certificados de registro

de modelo de utilidad relacionados con la misma materia

La persona que haya obtenido un certificado de registro de modelo de utilidad para una creación relacionada con la materia de otro modelo de utilidad, no tendrá derecho alguno de explotación de la creación ya protegida y, recíprocamente, el titular del certificado de registro anterior no podrá explotar la creación que sea objeto de un nuevo certificado de registro de modelo de utilidad.

TÍTULO III - PUBLICACIÓN

Artículo 26 Comunicación de las descripciones, dibujos y clisés

1) Las descripciones, dibujos y clisés de los modelos de utilidad registrados se conservarán en la organización y, tras la publicación prevista en el Artículo 27, se comunicarán a cualquiera que lo solicite.

página 59

2) Toda persona podrá obtener, a partir de la fecha de la publicación mencionada en el párrafo 1, una copia oficial de las descripciones, dibujos y clisés antes mencionados.

3) Las disposiciones de los párrafos 1 y 2 se aplicarán a las copias oficiales efectuadas por los solicitantes que han tenido el propósito de prevalerse de la prioridad de una solicitud anterior y de los documentos que facultan a determinados solicitantes a reivindicar esa prioridad.

4) El titular de una solicitud de registro que tenga el propósito de prevalerse en el extranjero de la prioridad de su solicitud antes del registro del modelo de utilidad podrá obtener una copia oficial de la solicitud.

Artículo 27 Publicación de los certificados de registro de modelos de utilidad

1) La Organización publicará los datos siguientes por cada modelo de utilidad concedido:

i) el número del certificado de registro; ii) el nombre y la dirección del titular del certificado de registro del modelo de

utilidad; iii) el nombre y la dirección del autor del modelo de utilidad, salvo que éste

haya pedido que no se lo mencione en el certificado de registro; iv) el nombre y la dirección del mandatario, si lo hubiere; v) la fecha de presentación de la solicitud;

vi) la mención de la prioridad, en el caso de que una prioridad se haya reivindicado válidamente;

vii) la fecha de prioridad y el nombre del país en el que se haya presentado la solicitud anterior o del país o países para los cuales se haya presentado y el número de dicha solicitud;

viii) la fecha de concesión del certificado de registro; ix) el título del modelo de utilidad; x) el número y la fecha de publicación de la solicitud internacional, de ser

procedente.

2) El Consejo de Administración determinará las modalidades de publicación de la descripción del modelo de utilidad, eventuales dibujos, las reivindicaciones y resumen.

TÍTULO IV - TRANSMISIÓN Y CESIÓN DE DERECHOS Y LICENCIAS CONTRACTUALES

Artículo 28 Transmisión y cesión de derechos

1) Los derechos que corresponden a una solicitud de registro de modelos de utilidad o a una solicitud de registro de modelo de utilidad registrado son transmisibles total o parcialmente.

2) Deberá dejarse constancia por escrito, bajo pena de nulidad, de todo acto que implique la transferencia de la propiedad, la concesión del derecho de explotación o la cesión de ese

página 60

derecho, o la constitución o levantamiento de la prenda respecto de una solicitud de registro de modelo de utilidad o de un modelo de utilidad registrado.

Artículo 29 Inscripción de actos en el registro especial de modelos de utilidad

1) Los actos mencionados en el Artículo 28.2) sólo serán oponibles frente a terceros cuando hayan sido registrados en el registro especial de modelos de utilidad mantenido por la Organización. La Organización conservará un ejemplar del documento en el que se haya dejado constancia de dichos actos.

2) En las condiciones establecidas por vía reglamentaria, la Organización otorgará a todos los que lo solicitan una copia de las inscripciones efectuadas en el registro de modelos de utilidad, así como del estado de las inscripciones existentes respecto de los modelos de utilidad dados en prenda, o un certificado que acredite su inexistencia.

Artículo 30 Explotación de pleno derecho del modelo de utilidad y de sus mejoras

1) Las personas que hayan adquirido del titular de un certificado de registro de modelo de utilidad o de sus causahabientes la facultad de explotar el modelo de utilidad se beneficiarán, de pleno derecho, de las mejoras incorporadas a ese modelo por el titular o por sus causahabientes. Recíprocamente, el titular o sus causahabientes se beneficiarán de las mejoras incorporadas ulteriormente al modelo de utilidad por quienes hubiesen adquirido el derecho de explotación de dicho modelo.

2) Las personas que tengan el derecho a beneficiarse de las mejoras antes mencionadas podrán solicitar una copia a la Organización.

Artículo 31 Contrato de licencia

1) El titular de un certificado de registro de modelo de utilidad podrá, por contrato, conceder a una persona física o jurídica una licencia que le permita explotar el modelo de utilidad registrado.

2) La duración de la licencia no podrá ser superior a la del modelo de utilidad.

3) El contrato de licencia se establecerá por escrito y estará firmado por las partes.

4) El contrato de licencia deberá inscribirse en el registro especial de modelos de utilidad. Sólo surtirá efectos frente a terceros tras la inscripción en dicho registro y la publicación en la forma prevista en el Reglamento de Aplicación del presente Anexo.

5) La licencia será cancelada del registro a petición del titular de un certificado de registro del modelo de utilidad o del concesionario de la licencia, previa presentación de la prueba de la expiración o de la rescisión del contrato de licencia.

página 61

6) Salvo que en el contrato de licencia se estipule lo contrario, la concesión de una licencia no impide que el que la concede tenga la posibilidad de conceder licencias a otras personas a reserva de que notifique al concesionario de la licencia ni explotar por sí mismo el modelo de utilidad registrado.

7) La concesión de una licencia exclusiva impide que el que concede la licencia otorgue licencias a otras personas salvo que el contrato de licencia estipule lo contrario, explotará él mismo el modelo de utilidad registrado.

Artículo 32 Cláusulas nulas

1) Las cláusulas contenidas en los contratos de licencia o convenidas en relación con esos contratos serán nulas en la medida en que impongan el concesionario de la licencia, en el plano industrial o comercial, limitaciones no derivadas de los derechos conferidos por el certificado de registro del modelo de utilidad o no necesarias para el mantenimiento de esos derechos.

2) No se considerarán como limitaciones previstas en el párrafo 1:

a) las restricciones respecto de la medida, el alcance o la duración de la explotación del certificado de registro del modelo de utilidad registrado;

b) la obligación impuesta al concesionario de la licencia de abstenerse de todo acto susceptible de afectar la validez del modelo de utilidad registrado.

3) Salvo que en el contrato de licencia se estipule lo contrario, la licencia no podrá cederse a terceros; el concesionario de la licencia no estará autorizado a conceder sublicencias.

Artículo 33 Constatación de las cláusulas nulas

A petición de toda parte interesada el tribunal civil verificará la existencia de las cláusulas nulas mencionadas en el Artículo 32.

TITULO V - NULIDAD Y CADUCIDAD; ACCIONES CONEXAS

SECCIÓN I - NULIDAD Y CADUCIDAD

Artículo 34 Nulidad

1) Son nulos y de ningún efecto los modelos de utilidad registrados en los siguientes casos:

a) si, de conformidad con las disposiciones de los Artículos 2 y 3 del presente Anexo, el modelo de utilidad no es nuevo y no es susceptible de aplicación industrial;

página 62

b) cuando, en virtud de lo dispuesto en el Artículo 4, el modelo de utilidad no sea susceptible de ser patentado, sin perjuicio de las sanciones que podrían imponerse por la fabricación o la venta de productos prohibidos;

c) cuando la descripción que acompaña al modelo de utilidad no se encuentre en conformidad con la descripción del Artículo 1.d)i) o si no indica, de manera completa y leal, los verdaderos medios del solicitante.

2) Asimismo son nulos y de ningún efecto las mejoras no relacionadas con el modelo de utilidad, como está previsto en el presente Anexo.

3) La nulidad podrá afectar las reivindicaciones total o parcialmente.

Artículo 35 Caducidad

1) El titular de un certificado de registro del modelo de utilidad que no haya pagado la tasa anual en la fecha de aniversario de presentación de su solicitud quedará privado de todos sus derechos.

2) No obstante, el interesado dispondrá de un plazo de seis meses para efectuar válidamente el pago de la tasa anual. En ese caso, deberá pagar también una tasa complementaria.

3) Se considerarán válidos los pagos efectuados como complemento de tasas anuales o tasas complementarias en el plazo de seis meses antes mencionado.

4) También se considerarán válidos los pagos de las tasas anuales y tasas complementarias vencidas, correspondientes a una solicitud de registro del modelo de utilidad, que resulten de la transformación en una solicitud de certificado de registro de modelo de utilidad, de conformidad con el Artículo 14, a condición de que esos pagos se hayan efectuado en un plazo de seis meses contados a partir de la solicitud de transformación.

Artículo 36 Restauración

1) Sin perjuicio de lo dispuesto en los Artículos 34 y 35, cuando no se renueve la protección conferida por el modelo de utilidad debido a circunstancias ajenas a la voluntad del titular de ese modelo, el titular o sus causahabientes, previo pago de la tasa anual exigida y del pago de una sobretasa cuyo monto se fijará por vía reglamentaria, podrá solicitar su restauración en un plazo de seis meses contados a partir de la fecha en que las circunstancias mencionadas hayan dejado de existir y, a más tardar, en un plazo de un año contado a partir de la fecha que hubiere correspondido a la renovación.

2) La solicitud de restauración del modelo de utilidad, acompañada de los documentos justificativos del pago de la tasa y de la sobretasa mencionadas en el párrafo anterior deberá dirigirse a la Organización y contendrá la exposición de los motivos que, para el titular o sus causahabientes, justifiquen la restauración.

página 63

3) La Organización examinará los motivos mencionados y restaurará el modelo de utilidad o rechazará la solicitud si considera que esos motivos no son fundados.

4) La restauración no entrañará una prórroga de la duración máxima del modelo de utilidad. Los terceros que hayan comenzado a explotar el modelo de utilidad con posterioridad a su expiración tendrán derecho a continuar la explotación.

5) La restauración del modelo de utilidad implicará también la restauración de los certificados de mejora relativos a ese modelo de utilidad.

6) La decisión de rechazar el modelo de utilidad, consecutiva a la solicitud de restauración podrá recurrirse ante la Comisión Superior de Recursos en un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de recepción de la notificación.

7) Los modelos de utilidad restaurados se publicarán por la Organización en la forma prevista en el Reglamento de Aplicación del presente Anexo.

8) Cuando la solicitud de registro del modelo de utilidad no se haya presentado en los plazos fijados por los convenios internacionales se aplicarán los párrafos 1) a 6).

Artículo 37 Usurpación

Toda persona que en enseñas, anuncios, prospectos, carteles, marcas o estampillas asumiera la calidad de titular de un modelo de utilidad sin disponer de un certificado de registro de modelo de utilidad concedido de conformidad con el presente Acuerdo y su Reglamento de Aplicación será sancionada con una multa de 1.000.000 a 3.000.000 de francos CFA. En caso de reincidencia la multa podrá duplicarse.

SECCIÓN II – ACCIONES DE NULIDAD O DE CADUCIDAD

Artículo 38 Ejercicio de la acción de nulidad o de caducidad

1) Toda persona interesada podrá ejercer la acción de nulidad y la acción de caducidad.

2) En toda instancia destinada a que se declare la nulidad o la caducidad de un modelo de utilidad, el Ministerio Público podrá intervenir en calidad de parte y adoptar medidas para que se declare la nulidad o la caducidad absoluta del modelo de utilidad.

3) El Ministerio Público podrá incluso iniciar directamente una acción principal para que se declare la nulidad en el caso previsto en el Artículo 34.1)b).

4) En los casos previstos en el párrafo anterior, deberá iniciarse una demanda contra todos los causahabientes cuyos actos se hayan inscrito en el registro de modelos de utilidad de la Organización, de conformidad con el Artículo 29.

página 64

Artículo 39 Jurisdicción competente

1) Las acciones contempladas en el Artículo 38, así como todas las impugnaciones relativas a la propiedad de los modelos de utilidad se entablarán ante los tribunales civiles.

2) Si la acción se dirigiese al mismo tiempo contra el titular del certificado de registro del modelo de utilidad o contra uno o varios concesionarios parciales de dicho modelo, se presentará ante el tribunal del domicilio originario o elegido del titular antes mencionado.

3) La causa será instruida y juzgada en la forma prevista para las cuestiones sumarias. De ser necesario, se hará traslado de la misma al Ministerio Público.

Artículo 40 Inscripción de la decisión judicial relativa a la nulidad o la caducidad

Cuando se haya declarado la nulidad o la caducidad absoluta de un modelo de utilidad por una decisión judicial que haya adquirido fuerza de cosa juzgada, el tribunal notificará esta circunstancia a la Organización y la nulidad o la caducidad declarada en el territorio de un Estado miembro se inscribirá en el registro especial de modelos de utilidad y se publicará en la forma prevista en el Artículo 27 para los modelos de utilidad concedidos.

TÍTULO VI - FALSIFICACIÓN, ACCIONES JUDICIALES Y SANCIONES

Artículo 41 Delito de falsificación

Constituye delito de falsificación toda infracción de los derechos del titular del modelo de utilidad registrado, sea mediante la fabricación de productos, sea mediante el empleo de medios que constituyan la materia del modelo de utilidad, sea por encubrimiento o por la venta u oferta en venta o por la introducción de uno o varios productos en el territorio nacional de uno de los Estados miembros. Ese delito será sancionado con una multa de 1.000.000 a 6.000.000 de francos CFA, sin perjuicio de las reparaciones civiles.

Artículo 42 Reincidencia y circunstancias agravantes

1) En caso de reincidencia, además de la multa prevista en el Artículo 41, podrá dictarse una pena de prisión de uno a seis meses.

2) Existe reincidencia cuando se haya dictado contra el acusado, en los cinco años anteriores, una primera condena por uno de los delitos previstos en el presente Anexo.

3) Asimismo, podrá dictarse una pena de prisión de uno a seis meses si el falsificador fuese un obrero o empleado que haya trabajado en los talleres o en el establecimiento del titular del modelo de utilidad o si el falsificador, con la complicidad de un obrero o un empleado del titular del modelo de utilidad, hubiese tenido conocimiento, por este último, de los procedimientos descritos en el registro del modelo de utilidad.

página 65

4) En este último caso, el obrero o el empleado podrá ser procesado en calidad de cómplice.

Artículo 43 Circunstancias atenuantes

Se aplicarán a los delitos previstos por el presente Anexo las disposiciones de las legislaciones nacionales de los Estados miembros relativas a las circunstancias atenuantes.

Artículo 44 Condición para el ejercicio de la acción correccional

La acción correccional para la aplicación de las penas mencionadas anteriormente sólo podrá ejercerse por el Ministerio Público por denuncia de la parte damnificada.

Artículo 45 Competencias excepcionales del tribunal correccional

El tribunal correccional ante el que se hubiere iniciado una acción por delito de falsificación, adoptará una decisión sobre las excepciones planteadas por el acusado, sea respecto de la nulidad o caducidad del modelo de utilidad, sea respecto de cuestiones relativas a la propiedad de dicho modelo de utilidad.

Artículo 46 Hechos anteriores al registro

No se considerará que los hechos anteriores al registro de un modelo de utilidad infringen los derechos del titular del modelo de utilidad y no podrán justificar una condena, incluso en el fuero civil, con excepción de los hechos posteriores a una notificación al presunto clasificador de una copia oficial de la descripción de la invención que acompañe a la solicitud de registro del modelo de utilidad.

Artículo 47 Embargo en el caso de falsificación

1) En virtud de un mandamiento del presidente del tribunal competente respecto de las operaciones que deban efectuarse, los titulares del certificado de registro del modelo de utilidad o los titulares de un derecho exclusivo de explotación podrán exigir que un agente de la autoridad judicial, pública o ministerial, con inclusión de los funcionarios de aduanas y, en su caso, con la asistencia de un experto, proceda a designar y relacionar detalladamente los objetos presuntamente falsificados, con independencia de que haya o no embargo.

2) Para emitir el mandamiento se requerirá una simple solicitud y la presentación del certificado de registro del modelo de utilidad, así como la presentación de la prueba de su caducidad.

página 66

3) Cuando se solicite el embargo, el mandamiento podrá imponer al demandante el depósito previo de una fianza. El monto de esa fianza deberá ser suficiente pero no constituir un impedimento para el recurso a ese procedimiento.

4) La fianza se impondrá siempre al extranjero que solicite el embargo.

5) Se remitirá al tenedor de los objetos descritos en una relación o embargados una copia del mandamiento y, según el caso, una copia del acta en el que conste el depósito de la fianza, en cuyo defecto se podrá invocar la nulidad y perseguir por daños y perjuicios al agente de la autoridad judicial, pública o ministerial, incluido el funcionario de aduanas.

Artículo 48 Plazo para iniciar el procedimiento de fondo

Si el demandado no interpone un recurso por la vía civil o por la vía correccional en un plazo de 10 días hábiles contados a partir del embargo o del establecimiento de la relación, dicho embargo o relación se considerarán nulos de pleno derecho, sin menoscabo de la compensación por daños y perjuicios que pueda reclamarse, de haberlos.

Artículo 49 Otras sanciones

1) Se podrá ordenar contra el falsificador, el encubridor, el introductor o el vendedor, el decomiso o la destrucción de los objetos reconocidos como falsificados y, de ser procedente, el decomiso de los instrumentos o utensilios destinados especialmente a su fabricación, incluso en caso de absolución.

2) Los objetos decomisados podrán remitirse al titular de la patente, sin menoscabo de los daños y perjuicios más amplios que puedan reclamarse y de la publicación de la sentencia, en su caso.

TÍTULO VII - DISPOSICIONES TRANSITORIAS Y CLÁUSULAS FINALES

Artículo 50 Derechos adquiridos

1) El presente Anexo se aplicará a las solicitudes de modelos de utilidad presentadas a partir de la fecha de su entrada en vigor, sin perjuicio de los derechos adquiridos en virtud del Anexo II del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977.

2) Las solicitudes de modelos de utilidad presentadas antes de la fecha de entrada en vigor del presente Anexo seguirán sometidas a las normas aplicables en la fecha de presentación de las mencionadas solicitudes.

3) Sin embargo, el ejercicio de los derechos derivados de los modelos de utilidad, de conformidad con las normas mencionadas en el párrafo 2, estarán sometidos a las disposiciones del presente Anexo a partir de la fecha de su entrada en vigor, sin perjuicio de los derechos adquiridos, que se mantienen.

página 67

4) Queda derogado el Anexo I del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977.

página 68

ANEXO III

MARCAS DE PRODUCTOS O DE SERVICIOS

página 69

TÍTULO PRIMERO: DISPOSICIONES GENERALES

Artículo primero Carácter facultativo de la marca

La marca de productos o de servicios es facultativa. Sin embargo, los Estados miembros podrán, excepcionalmente, declararla obligatoria para los productos o servicios que determinen.

Artículo 2 Signos aceptados como marcas

1) Podrá constituir una marca de productos o de servicios cualquier signo visible que se haya utilizado o se tenga el propósito de utilizar, que sea capaz de distinguir los bienes o servicios de una empresa y, en particular, los nombres de personas en sí mismos o bajo una forma distintiva, las denominaciones particulares, arbitrarias o de fantasía, la forma característica del producto o de su acondicionamiento, las etiquetas, los sobres, los emblemas, los sellos, las estampillas, las orlas, las combinaciones o disposiciones de colores, los dibujos, los relieves, las letras, las cifras, las divisas los seudónimos.

2) Podrá constituir una marca colectiva, la marca de productos o de servicios cuyas condiciones de uso se hayan fijado en virtud de un reglamento aprobado por la autoridad competente y que únicamente podrán utilizar las entidades de Derecho público, los sindicatos o federaciones sindicales, las asociaciones y federaciones de productores, industriales, artesanos y de comerciantes, siempre que tengan reconocimiento oficial y capacidad jurídica.

Artículo 3 Marcas que no podrán registrarse válidamente

Una marca no podrá registrarse válidamente sí:

a) carece de carácter distintivo, en particular, debido a que está constituida por signos o por una indicación que constituya la designación necesaria o genérica del producto o la composición del producto;

b) es idéntica a una marca ya registrada que pertenece a otro titular o cuya fecha de presentación o de prioridad es anterior, para los mismos bienes o servicios o para productos o servicios similares o similar a esa marca hasta el punto de inducir a error o confusión;

c) es contraria al orden público, las buenas costumbres o a las leyes;

d) es susceptible de inducir a error al público o a los medios comerciales, en particular a lo que se refiere al origen geográfico, la naturaleza o las características de los servicios en cuestión;

e) reproduce, imita o incluye entre sus elementos, escudos de armas, banderas u otros emblemas, abreviaturas o siglas o signos o punzones oficiales de control y garantía de un Estado o de una organización intergubernamental establecida por un

página 70

convenio internacional, salvo que exista autorización de la autoridad competente de ese Estado o de esa Organización.

Artículo 4 Adquisición del derecho por los extranjeros

Los extranjeros gozarán del beneficio del presente Anexo si reúnen las condiciones establecidas por éste.

Artículo 5 Derecho a la marca

1) Sin perjuicio de las disposiciones que figuran a continuación, la titularidad de una marca pertenece a la primer persona que haya presentado la solicitud.

2) Ninguna persona podrá reivindicar la propiedad exclusiva de una marca ejerciendo las acciones previstas por las disposiciones del presente Anexo si no ha presentado la solicitud en las condiciones previstas en el Artículo 8.

3) si una marca fue registrada por una persona que, en el momento del registro, tenía conocimiento o debería haber tenido conocimiento del hecho de que otra persona gozaba de un derecho de prioridad para el uso de esa marca, esta última podrá reivindicar la propiedad de la marca siempre que solicite el registro de esa marca dentro de los seis meses siguientes a la publicación del registro de la primera solicitud.

4) La Organización decidirá sobre la reivindicación de la titularidad tras un procedimiento contradictorio establecido por el Reglamento de Aplicación.

5) El uso de una marca sólo podrá probarse mediante escritos, impresos o documentos contemporáneos a la utilización que pretenden acreditar.

Artículo 6 Marcas notoriamente conocidas

El titular de una marca notoriamente conocida en el sentido del Artículo 6 bis del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial y de los párrafos 2 y 3 del Artículo 16 del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio, podrá solicitar ante los tribunales la anulación de los efectos en el territorio nacional de uno de los Estados miembros del registro de una marca susceptible de crear confusión con la suya. Esta acción sólo podrá intentarse una vez que haya expirado el plazo de cinco años desde la fecha del registro, cuando éste se haya efectuado de buena fe.

página 71

Artículo 7 Derechos conferidos por el registro

1) El registro de la marca confiere a su titular el derecho exclusivo de utilizar la marca o un signo similar a ésta para los productos o servicios respecto de los cuales fue registrada y para productos o servicios similares.

2) Asimismo, el registro de la marca confiere a su titular el derecho exclusivo de impedir que cualesquiera terceros, sin su consentimiento utilicen en el curso de operaciones comerciales signos idénticos o similares para productos o servicios que sean idénticos o similares a aquéllos para los que se ha registrado la marca, cuando ese uso dé lugar a probabilidad de confusión. En el caso de que se use un signo idéntico para bienes o servicios idénticos, se presumirá que existe probabilidad de confusión.

3) El registro de la marca no confiere a su titular el derecho a prohibir a terceros la utilización de buena fe de su nombre y dirección, así como de un seudónimo, un nombre geográfico o indicaciones exactas relativas a la especie, la calidad, la cantidad, el destino, el valor, el lugar de origen o la época de la producción de sus productos o de la prestación de sus servicios, siempre y cuando se trate de un uso limitado a los fines de la simple identificación o información y que no pueda inducir al público a error sobre la procedencia de los productos o servicios.

4) El registro de la marca no confiere a su titular el derecho a prohibir a terceros el uso de la marca en relación con los productos que se hayan vendido lícitamente bajo esa marca en el territorio nacional del Estado miembro en el que se ejerce el derecho a prohibir, a condición de que dichos productos no hayan sufrido cambio alguno.

TÍTULO II: PRESENTACIÓN, REGISTRO Y PUBLICACIÓN

Artículo 8 Presentación de la solicitud

La persona que desee obtener el registro de una marca deberá presentar, o enviar a la Organización o al Ministerio encargado de la propiedad industrial por correo postal recomendado con acuse de recibo:

a) una solicitud al Director General de la Organización, acompañada de un número de ejemplares suficientes;

b) el justificante del pago a la Organización de la tasa de presentación;

c) un poder por escritura privada, sin sello, si el solicitante está representado por un mandatario;

d) la reproducción de la marca que suponga la enumeración de los productos o servicios a los que se aplica la marca y cláusulas correspondientes a la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el Registro de las Marcas (Arreglo de Niza); el Reglamento de Aplicación del presente Anexo fijará el número de reproducciones de la marca que deben presentarse;

página 72

e) el reglamento mencionado en el Artículo 2.2), si se trata de una marca colectiva.

Artículo 9 Alcance del registro

La marca podrá registrarse para una o varias clases de productos o para una o varias clases de servicios, en el sentido del Arreglo de Niza relativo a la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el Registro de las Marcas.

Artículo 10 Elaboración del acta de presentación y transmisión de los documentos

1) En un acta elaborada por la Organización o el Ministerio encargado de la propiedad industrial se dejará constancia de la presentación de cada solicitud con indicación del día y la hora de presentación de los documentos.

2) Se entregará al solicitante un certificado del acta.

3) El Ministerio encargado de la propiedad industrial transmitirá los documentos a la Organización en un plazo de cinco días hábiles contados a partir de la fecha de presentación.

Artículo 11 Reivindicación de la prioridad

1) La persona que desee prevalerse de la prioridad de una presentación anterior estará obligada, a más tardar dentro de un plazo de seis meses contados a partir de la fecha de presentación de la solicitud, a adjuntar a su solicitud de registro, o a enviar a la Organización:

a) una declaración por escrito en la que se indique la fecha y el número de la solicitud anterior, el país en que se ha presentado y el nombre del solicitante;

b) una copia certificada conforme de la mencionada solicitud anterior.

2) El solicitante que desee prevalerse de varios derechos de prioridad en una misma solicitud, deberá observar para cada uno de estos derechos los requisitos antes mencionados; asimismo, deberá pagar una tasa por cada derecho de prioridad invocado y aportar la justificación del pago de esa tasa en el mismo plazo de seis meses mencionado en el párrafo 1.

3) No se admitirá una reivindicación de prioridad que llegue a la Organización después de transcurridos tres meses desde la presentación de la solicitud.

Artículo 12 Inadmisibilidad por falta de pago

Ninguna solicitud será admitida si no está acompañada de un documento que acredite el pago de la tasa de presentación.

página 73

Artículo 13 Condiciones de admisibilidad y fecha de presentación

La Organización fijará como fecha de presentación, la fecha de recepción de la solicitud de registro, efectuada en el formulario previsto, en el Ministerio encargado de la propiedad industrial o en la Organización, siempre y cuando en el momento de dicha recepción la solicitud contenga:

a) indicaciones relativas al nombre, la dirección, con arreglo a los requisitos usuales, la nacionalidad y el domicilio del solicitante;

b) la firma; si se trata de una persona jurídica, deberá indicarse la identidad y la calidad del firmante;

c) los productos o los servicios a los que se aplica la marca en cuestión;

d) indicaciones relativas al pago de la tasa de presentación;

e) si se ha designado un mandatario, deberá mencionarse en la solicitud e indicar su nombre y dirección.

Artículo 14 Registro de la marca

1) Respecto de toda solicitud de registro de una marca la Organización examina si se han cumplido las condiciones en cuanto a la forma, mencionadas en los Artículos 8 y 9 del presente Anexo, y si se han pagado las tasas exigibles.

2) La solicitud que no reúna los requisitos del Artículo 3, apartados c) y e), será rechazada.

3) La solicitud que no cumpla los requisitos de forma previstos en el Artículo 8, con excepción de lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 1 y en el Artículo 11, será considerada irregular. El solicitante o su mandatario será notificado de esta irregularidad, invitándolo a regularizar los documentos en el plazo de tres meses contados a partir de la fecha de notificación. En caso de necesidad justificada, este plazo podrá ampliarse a 30 días a petición del solicitante o de su mandatario. La solicitud regularizada en dicho plazo conservará la fecha de la solicitud inicial.

4) De no proporcionarse los documentos regularizados en el plazo previsto, la solicitud del registro de la marca será rechazada.

5) La denegación será pronunciada por el Director General de la Organización.

6) Ninguna solicitud podrá ser rechazada en virtud de los párrafos 2, 4 y 5 del presente Artículo sin otorgar previamente al solicitante o a su mandatario la oportunidad de corregirla, siempre que lo permita el procedimiento previsto y de conformidad con el mismo.

7) Cuando la Organización verifique que se han cumplido las condiciones mencionadas en el párrafo 1, procederá a registrar la marca y publicar el registro.

8) La fecha legal del registro es la fecha en que se ha presentado la solicitud.

página 74

Artículo 15 Recurso en caso de denegación de la solicitud

En un plazo de 60 días contados a partir de la notificación de la decisión de denegación, el solicitante podrá interponer un recurso contra esta decisión ante la Comisión Superior de Recursos; dicha Comisión juzgará en primera y última instancia la solicitud en cuestión.

Artículo 16 Establecimiento del certificado de registro

1) Una vez efectuado el registro se concederá al titular un certificado de registro que contendrá, en particular, las informaciones siguientes, tal como figuran en el registro:

a) el número de orden de la marca;

b) la fecha de presentación de la solicitud de registro, la fecha de registro y, de reivindicarse la prioridad, la fecha de prioridad;

c) el nombre comercial o el nombre y apellido del titular de la marca y su dirección;

d) una reproducción de la marca;

e) la indicación de las clases de productos o de servicios objeto del registro.

Artículo 17 Publicación

La Organización publicará los datos mencionados en el Artículo 16 respecto de cada certificado de registro que se haya expedido. Esos datos se inscribirán en el registro especial de marcas.

Artículo 18 Impugnación

1) Toda persona interesada podrá impugnar el registro de una marca remitiendo a la Organización, en un plazo de seis meses contados a partir de la publicación mencionada en el Artículo 17, una comunicación por escrito exponiendo los motivos de la impugnación, que deben estar fundados en una infracción de lo dispuesto en los Artículos 2 ó 3 del presente Anexo o de un derecho registrado anterior cuyo titular es la persona que efectúa la impugnación.

2) La Organización envía una copia del aviso de impugnación al solicitante o a su mandatario, que podrá formular una contestación motivada en un plazo de tres meses renovable una sola vez. Se dará traslado de esta contestación a la persona que formula la impugnación o a su mandatario. Si dicha contestación no llega a la Organización en el plazo previsto, se considerará que el solicitante ha retirado la solicitud de registro y éste será cancelado.

página 75

3) Antes de decidir sobre la impugnación, la Organización oirá a las partes o a una de ellas o a su mandatario, previa solicitud.

4) La decisión de la Organización sobre la impugnación podrá recurrirse ante la Comisión Superior de Recursos durante un plazo de tres meses contados a partir de la recepción de la notificación de esta decisión a los interesados.

5) La Organización sólo cancelará el registro en la medida en que la impugnación sea fundada.

6) La decisión definitiva de cancelación se publicará en el Boletín Oficial de la Organización.

Artículo 19 Duración de los derechos

El registro de una marca sólo surtirá efectos durante 10 años, contados a partir de la fecha de presentación de la solicitud de registro; no obstante, la propiedad de la marca podrá conservarse indefinidamente mediante renovaciones sucesivas que podrán efectuarse cada 10 años.

Artículo 20 Acceso a las informaciones del registro especial

Toda persona podrá en todo momento, previo pago de la tasa fijada, consultar el registro especial de marcas de la Organización o solicitar informaciones, extractos o copias de esas informaciones.

La consulta, las informaciones y los extractos o copias mencionados sólo podrán referirse a una marca.

Artículo 21 Renovación del registro de la marca

1) El titular de una marca sólo podrá obtener la renovación mencionada en el Artículo 19 previo pago de las tasas fijadas por vía reglamentaria.

2) La cuantía de las tasas previstas en el párrafo 1) se deberá pagar durante el último año del período de 10 años contemplado en el Artículo 19 del presente Anexo; no obstante, se concederá un plazo de gracia para el pago de seis meses contados a partir de la expiración del año antes mencionado, mediante el pago de una sobretasa fijada por vía reglamentaria.

3) Ni la marca ni la lista de productos o servicios para los que esa marca se hubiese registrado podrán ser objeto de cambio alguno, sin perjuicio del derecho del titular a limitar esa lista.

4) La renovación de una marca no dará lugar a ningún nuevo examen de dicha marca.

página 76

5) La Organización inscribirá en el registro especial de marcas y publicará, en las condiciones previstas en el Reglamento de Aplicación del presente Anexo, la renovación y, si la hubiere, toda mención relativa a una limitación de los productos o servicios.

6) Una marca cuyo registro no se haya renovado no podrá dar lugar a un registro en favor de un tercero, para productos o servicios idénticos o similares antes de transcurridos tres años después desde la expiración del período de registro o de renovación.

TÍTULO III - RENUNCIA, CANCELACIÓN Y NULIDAD

Artículo 22 Renuncia

1) El titular de una marca podrá renunciar al registro respecto de todos o parte de los productos o servicios para los que la marca se ha registrado.

2) La renuncia se enviará por carta recomendada con acuse de recibo a la Organización que la inscribirá en el registro especial de marcas y la publicará.

3) Si una licencia estuviere inscrita en el registro especial de marcas, sólo se inscribirá la renuncia previa presentación de una declaración en virtud de la cual el concesionario de la licencia presta su consentimiento a esta renuncia, salvo que hubiese renunciado expresamente a ese derecho en el contrato de licencia.

Artículo 23 Cancelación

1) A petición de toda persona interesada, el tribunal podrá ordenar la cancelación de toda marca registrada que no se hubiere utilizado en el territorio nacional de uno de los Estados miembros, durante un período ininterrumpido de cinco años anteriores a la acción, siempre que el titular no presente motivos legítimos de justificación; la cancelación podrá aplicarse a todos o a una parte de los productos o servicios para los cuales se ha registrado la marca.

2) Incumbe al titular de la marca la carga de la prueba del uso de esta marca. El uso de una marca por otra persona se considerará como uso de la marca, sin perjuicio del control ejercido por el titular.

3) Cuando la decisión que ordene la cancelación sea definitiva, se comunicará a la Organización que la inscribirá en el registro especial de marcas.

4) La cancelación se publicará de conformidad con las normas previstas en el Reglamento de Aplicación del presente Anexo. Desde ese momento se considerará que la marca nunca ha tenido efecto.

página 77

Artículo 24 Nulidad

1) La anulación de los efectos en el territorio nacional del registro de una marca será declarada por los tribunales civiles a petición del Ministerio Público o de toda persona o sindicato profesional interesado.

2) A petición de los solicitantes antes mencionados o de la Organización, el tribunal declarará nulo y sin ningún efecto el registro de una marca, en el caso de que esta última no esté en conformidad con las disposiciones de los Artículos 2 y 3 del presente Anexo o esté en conflicto con un derecho anterior; en este último caso, la anulación sólo podrá ser declarada a petición del titular del derecho anterior. La nulidad podrá aplicarse a todos o a una parte de los productos o servicios para los cuales se ha registrado la marca.

3) Cuando sea definitiva la decisión que declara que el registro es nulo y sin ningún efecto, se comunicará el hecho a la Organización.

4) La nulidad se publicará en la forma prevista en el Reglamento de Aplicación del presente Anexo. El registro se considerará nulo y sin ningún efecto a partir de la fecha en que haya sido efectuado.

Artículo 25 Restauración

1) Sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 24, cuando no se renueve la protección concedida por una marca registrada debido a circunstancias ajenas a la voluntad del titular de esa marca registrada, el titular o sus causahabientes, previo pago de la tasa anual exigida y del pago de una sobretasa cuya cuantía se fijará por vía reglamentaria, podrá solicitar su restauración en un plazo de seis meses contados a partir de la fecha en que las circunstancias hayan dejado de existir y, a más tardar, en un plazo de dos años contados a partir de la fecha en que hubiere correspondido la renovación.

2) La solicitud de restauración de la marca, acompañada de los documentos justificativos del pago de la tasa y la sobretasa mencionada en el párrafo 1) deberá dirigirse a la Organización y contendrá la exposición de los motivos que, para el titular o sus causahabientes, justifiquen la restauración.

3) La Organización examinará los motivos mencionados y restaurará la marca o rechazará la solicitud si esos motivos no le parecen fundados.

4) La restauración no entrañará una prolongación de la duración máxima de la marca. Los terceros que hayan comenzado a explotar la marca después de su expiración tendrán el derecho a continuar la explotación.

5) Las marcas restauradas se publicarán por la Organización en la forma prevista en el Reglamento de Aplicación del presente Anexo.

6) La decisión de denegación consecutiva a la solicitud de restauración podrá recurrirse ante la Comisión Superior de Recursos en un plazo de 30 días contados a partir de su notificación.

página 78

7) Cuando la solicitud de registro de la marca no se haya presentado en los plazos fijados por los convenios internacionales, se aplicarán los párrafos 1 a 6.

TÍTULO IV - TRANSMISIÓN Y CESIÓN DE LAS MARCAS Y DE LAS LICENCIAS CONTRACTUALES

Artículo 26 Transmisión de derechos

1) Los derechos correspondientes a una marca son transmisibles total o parcialmente.

2) Deberá dejarse constancia por escrito, bajo pena de nulidad, de todo acto que entrañe la transferencia de la propiedad, la concesión del derecho de explotación o la cesión de ese derecho, o la constitución o levantamiento de una prenda respecto de una marca.

3) La transferencia de la propiedad y la concesión de derechos de explotación podrán efectuarse para todos o una parte de los productos o servicios a los que se aplica la marca. Únicamente las concesiones del derecho de explotación podrán entrañar una limitación de su validez en el territorio nacional de uno de los Estados miembros.

Artículo 27 Oponibilidad frente a terceros

1) Los actos mencionados en el Artículo 26 sólo serán oponibles frente a terceros cuando se hayan inscrito en el registro especial de marcas mantenido por la Organización.

2) Conforme a las condiciones establecidas por vía reglamentaria, la Organización otorgará a todos los que lo soliciten una copia de las inscripciones efectuadas en el registro especial de marcas, y del estado de las inscripciones existentes respecto de las marcas dadas en prenda o un certificado que acredite la inexistencia de garantía, así como certificados de identidad que reproduzcan las indicaciones del ejemplar original del modelo de la marca.

Artículo 28 Inscripción de la decisión judicial por la que se declara la nulidad

Toda decisión judicial definitiva que declare la anulación de los efectos del registro de una marca en el territorio nacional de uno de los Estados miembros, deberá inscribirse en el registro especial de marcas previa notificación del tribunal y ser objeto de una mención publicada por la Organización.

Artículo 29 Contrato de licencia

1) El titular de una marca podrá, por contrato, conceder a una persona física o jurídica una licencia que le permita utilizar la mencionada marca para todos o una parte de los productos o servicios para los cuales se ha registrado la marca.

página 79

2) La duración de la licencia no podrá ser superior a la del registro de la marca.

3) El contrato de licencia se establecerá por escrito y deberá estar firmado por las partes bajo pena de nulidad.

4) El contrato de licencia deberá inscribirse en el registro especial de marcas de la Organización. Sólo surtirá efectos para terceros tras su inscripción en dicho registro y su publicación según la forma prevista en el Reglamento de Aplicación del presente Anexo.

5) La inscripción de la licencia se cancelará del registro a petición del titular de la marca o del concesionario de la licencia, previa presentación de la prueba de la expiración o de la rescisión del contrato de licencia.

6) Salvo que en el contrato de licencia se estipule lo contrario, la concesión de una licencia no excluye para el titular de la licencia ni la posibilidad de conceder licencias a otras personas ni la de utilizar él mismo la marca, a condición de notificar este hecho al concesionario de la licencia.

7) La concesión de una licencia exclusiva impide que el titular de la licencia conceda licencias a otras personas y, si en el contrato de licencia no se estipula lo contrario, que utilice él mismo la marca.

Artículo 30 Cláusulas nulas

1) Las cláusulas contenidas en los contratos de licencia, o convenidas en relación con esos contratos, serán nulas en la medida en que impongan al concesionario de la licencia limitaciones en el ámbito industrial o comercial que no sean consecuencia de derechos conferidos por el registro de la marca o no necesarias para el mantenimiento de esos derechos.

2) No se considerarán como limitaciones previstas en el párrafo 1):

a) las restricciones relativas a la medida, la extensión o la duración del uso de la marca o la calidad de los productos y servicios para los cuales la marca puede utilizarse;

b) la obligación impuesta al concesionario de la licencia de abstenerse de todo acto susceptible de afectar la validez del registro de la marca.

3) Salvo que en el contrato de licencia se estipule lo contrario, la licencia no puede cederse a terceros; el concesionario de la licencia no estará autorizado a conceder sublicencias.

Artículo 31 Verificación de cláusulas nulas

A petición de toda parte interesada, el tribunal civil verificará la existencia de las cláusulas nulas mencionadas en el Artículo 30.

página 80

TÍTULO V - MARCAS COLECTIVAS

Artículo 32 Derecho a la marca colectiva

En aras del interés general y para facilitar el desarrollo del comercio, la industria, el artesanado y la agricultura, podrán ser titulares de marcas colectivas de productos o de servicios el Estado, las entidades de Derecho público, los sindicatos o federaciones sindicales, las asociaciones y federaciones de productores, industriales, artesanos y de comerciantes, siempre que tengan reconocimiento oficial y capacidad jurídica.

Artículo 33 Uso de la marca colectiva

Tanto las entidades, asociaciones o federaciones mencionadas en el Artículo 32 como sus miembros estamparán marcas colectivas, a modo de control, sobre los productos u objetos que comercien; en cualquier caso, el estampado se realizará bajo la supervisión de la entidad, asociación o federación interesada y de conformidad con las condiciones establecidas por las disposiciones que rijan las marcas colectivas en cuestión.

Artículo 34 Registro de una marca colectiva

El registro de una marca colectiva comprende el reglamento aprobado que fija las condiciones de uso de dicha marca. Si este reglamento es contrario a las disposiciones del Artículo 3 o si no se pagaron las tasas fijadas, la solicitud de registro será rechazada. Asimismo se rechazarán las modificaciones incorporadas a ese reglamento si son contrarias al orden público o a las buenas costumbres.

Artículo 35 Defensa de la marca colectiva

Todo miembro de la entidad, asociación o federación titular de la marca colectiva podrá ejercer las acciones civiles y penales previstas en el presente Anexo, siempre que pruebe la inacción de la entidad, asociación o federación titular de dicha marca y la intime a tomar medidas.

Artículo 36 Transmisión, nulidad y caducidad de la marca colectiva

1) La marca colectiva no podrá cederse ni transmitirse.

2) No obstante, en caso de fusión comprobada jurídicamente, el Ministerio encargado de la propiedad industrial podrá autorizar la transmisión a la nueva entidad que haya surgido de la fusión.

página 81

3) El tribunal podrá declarar la nulidad o la caducidad de una marca colectiva cuando:

a) el titular de la marca, en el sentido del Artículo 32, deje de existir;

b) el reglamento que fija las condiciones de uso sea contrario al orden público o a las buenas costumbres;

c) la marca no reúna las condiciones fijadas por las disposiciones del presente título;

d) el titular de la marca mencionada en el apartado a) hubiera usado o dejado usar a sabiendas la marca colectiva, en condiciones diferentes de las previstas en el reglamento mencionado en el apartado b).

4) Cuando se haya declarado la nulidad o la caducidad, la marca colectiva no podrá ser objeto de apropiación para los mismos productos o servicios mediante un nuevo registro ni utilizarse de ningún modo. No obstante, a la expiración del plazo de 10 años contados a partir de la decisión definitiva que declare la nulidad o la caducidad, la marca colectiva podrá, por este motivo, ser registrada por una entidad, asociación o federación de las mencionadas en el Artículo 32, a condición de que ésta última tenga la misma nacionalidad que la entidad que era titular con anterioridad.

TÍTULO VI: SANCIONES

Artículo 37 Sanciones por la explotación ilícita de una marca registrada

1) Serán sancionados con una multa de 1.000.000 a 6.000.000 de francos CFA y con una pena de prisión de tres meses a dos años:

a) quienes fraudulentamente estampen en sus productos u objetos que comercien una marca perteneciente a terceros;

b) quienes a sabiendas vendan u ofrezcan en venta uno o varios productos con una marca falsificada o estampada fraudulentamente, o quienes a sabiendas vendan u ofrezcan en venta, suministren u ofrezcan suministrar productos o servicios con esa marca;

c) quienes efectúen o usen una imitación fraudulenta de una marca que pueda confundir al comprador;

d) quienes vendan u ofrezcan en venta uno o varios productos con una marca imitada fraudulentamente o con indicaciones que puedan confundir al comprador sobre la naturaleza del producto, o quienes a sabiendas suministren u ofrezcan suministrar productos o servicios con esa marca.

2) También serán sancionados con las mismas penas previstas en el párrafo 1):

a) quienes a sabiendas distribuyan un producto o presten un servicio que sea distinto del que ya se les ha solicitado con una marca registrada;

página 82

b) quienes utilicen una marca con indicaciones que puedan confundir al comprador sobre la naturaleza del producto.

Artículo 38 Sanciones en materia de marcas obligatorias y de signos prohibidos

Serán sancionados con una multa de 1.000.000 a 2.000.000 de francos CFA o una pena de prisión de 15 días a seis meses, o con una de esas penas solamente:

a) quienes no estampen en sus productos una marca declarada obligatoria;

b) quienes vendan u ofrezcan en venta uno o varios productos sin la marca declarada obligatoria para esta clase de productos;

c) quienes infrinjan las disposiciones de las normas adoptadas en cumplimiento del Artículo primero del presente Anexo;

d) quienes hagan figurar en sus marcas signos cuyo empleo esté prohibido en virtud de las disposiciones del presente Anexo.

Artículo 39 No-acumulación de sanciones

1) Las sanciones establecidas por los Artículos 37 y 38 del presente Anexo no podrán acumularse.

2) Se impondrá la sanción más severa por todos los hechos anteriores al primer acto objeto de acción judicial.

Artículo 40 Sanciones en caso de reincidencia

1) Las sanciones previstas en los Artículos 37 y 38 se duplicarán en caso de reincidencia.

2) Existe reincidencia cuando en los cinco años anteriores se haya pronunciado contra el acusado una condena por uno de los delitos previstos por el presente Anexo.

Artículo 41 Circunstancias atenuantes

Las disposiciones de las legislaciones nacionales de los Estados miembros relativas a las circunstancias atenuantes serán aplicables a los delitos previstos en el presente Anexo.

página 83

Artículo 42 Privación del derecho de elegibilidad

1) Asimismo, los infractores podrán ser privados del derecho a participar durante un plazo no mayor de 10 años en las elecciones de las agrupaciones profesionales, en particular las de las cámaras de comercio e industria y las cámaras agropecuarias.

2) El tribunal podrá ordenar la publicación de la sentencia en los lugares que determine y la publicación del texto completo o de un extracto en los periódicos que designe; los gastos serán sufragados por la persona condenada.

Artículo 43 Destino de las marcas y productos falsificados

1) Incluso en el caso de absolución, el tribunal podrá ordenar el decomiso de los productos cuya marca infringiera las disposiciones del Artículo 37, así como la de los instrumentos y medios que hayan servido especialmente para cometer el delito.

2) El tribunal podrá ordenar que los productos decomisados sean remitidos al propietario de la marca falsificada o estampada o imitada fraudulentamente, sin perjuicio de conceder, si procede, una indemnización por daños y perjuicios más amplia.

3) El tribunal podrá ordenar en todos los casos la destrucción de los productos y objetos de las marcas que infrinjan las disposiciones del Artículo 37.

Artículo 44 Otras sanciones

1) En los casos previstos en el Artículo 38, el tribunal ordenará que las marcas declaradas obligatorias sean estampadas en los productos sujetos a dichas marcas.

2) El tribunal podrá ordenar el decomiso de los productos si el acusado ha sido condenado durante los cinco años anteriores por uno de los delitos previstos en el Artículo 38.

Artículo 45 Sanciones en materia de marcas colectivas

En materia de marcas colectivas de productos o de servicios se aplicarán las sanciones previstas en los Artículos 37, 38, 40, 42, 43 y 44 del presente Anexo. Se aplicarán también las sanciones previstas en el Artículo 37 a:

a) quienes a sabiendas usaran una marca colectiva en condiciones diferentes de las definidas en el reglamento que establece las condiciones de uso contempladas en el Artículo 34;

b) quienes vendan u ofrezcan en venta uno o varios productos con una marca colectiva utilizada en infracción de la reglamentación sobre marcas de productos o de servicios;

página 84

c) quienes a sabiendas usaran una marca que reproduzca o imite dicha marca colectiva, en un período de 10 años contados a partir de la fecha de anulación de una marca colectiva;

d) quienes en un período de 10 años contados a partir de la fecha de anulación de una marca colectiva, vendan u ofrezcan para la venta, suministren u ofrezcan suministrar a sabiendas productos o servicios con una marca que reproduzca o imite dicha marca.

Artículo 46 Derecho a ejercer la acción por falsificación

1) La acción civil en caso de falsificación de una marca podrá ser iniciada por el titular. No obstante, el beneficiario de un derecho exclusivo de utilización podrá iniciar la acción si después de haber sido intimado el titular no ejerciera ese derecho, salvo que en el contrato se estipule lo contrario.

2) Toda parte en un contrato de licencia podrá intervenir en la acción por falsificación iniciada por una parte a fin de obtener la reparación del daño que haya sufrido.

3) Se desestimará toda acción por falsificación de una marca registrada posteriormente cuyo uso se haya tolerado durante tres años, excepto cuando se haya efectuado el registro de mala fe. No obstante, la inadmisibilidad se limitará únicamente a los productos y servicios en los que dicho uso haya sido tolerado.

TÍTULO VII: JURISDICCIÓN

Artículo 47 Jurisdicciones competentes

1) Las acciones civiles relativas a las marcas se entablarán ante los tribunales civiles y se juzgarán como cuestiones sumarias.

2) En caso de una acción entablada por vía correccional, si el acusado plantea en su defensa excepciones relativas a la propiedad de la marca, el tribunal competente decidirá sobre la excepción.

Artículo 48 Embargo en caso de falsificación

1) El titular de una marca o de un derecho exclusivo de uso podrá exigir, en virtud de un mandamiento del presidente del tribunal civil competente para las operaciones que deban efectuarse, incluso en frontera, que un agente de la autoridad judicial, pública o ministerial, con inclusión de los funcionarios de aduana y, en su caso, con la asistencia de un experto, proceda a designar y establecer una relación detallada de los productos o servicios que considere marcados, entregados o suministrados en su perjuicio en violación de las disposiciones del presente Anexo.

página 85

2) Para emitir el mandamiento se deberá presentar una simple solicitud, la justificación del registro de la marca y la presentación de la prueba de que no ha habido ni nulidad ni caducidad.

3) Cuando se solicite el embargo, se podrá exigir al demandante el previo pago de una fianza. La fianza se impondrá siempre al extranjero que solicite el embargo.

4) Se remitirá al tenedor de los objetos descritos en una relación, o embargados en virtud del mandamiento, una copia del mandamiento y, según el caso, del acta en la que conste el depósito de la fianza, en cuyo defecto se podrá declarar la nulidad y perseguir por daños y perjuicios al agente de la autoridad judicial, pública o ministerial, incluido el funcionario de aduanas.

Artículo 49 Plazo para iniciar el procedimiento de fondo

Si el demandante no interpone un recurso por la vía civil o por la vía correccional en un plazo de 10 días hábiles contados a partir del embargo o del establecimiento de la relación, dicho embargo o relación se considerarán nulos de pleno derecho sin menoscabo de la compensación por daños y perjuicios que pueda reclamarse, de haberlos.

TÍTULO VIII: DISPOSICIONES TRANSITORIAS Y CLÁUSULAS FINALES

Artículo 50 Mantenimiento en vigor de las marcas registradas o reconocidas en virtud

del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977

En virtud del presente Artículo toda marca registrada o reconocida con arreglo a las disposiciones del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977, y su Anexo III, mantendrá su vigencia durante el período previsto en dicho acuerdo.

Artículo 51 Derechos adquiridos

1) El presente Acuerdo se aplicará a los registros de marcas efectuados a partir de la fecha de su entrada en vigor, sin perjuicio de los derechos adquiridos en virtud del Anexo III del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977.

2) Las solicitudes de registros de marcas presentadas antes de la fecha de entrada en vigor del presente Anexo seguirán sometidas las normas aplicables en la fecha de presentación de las mencionadas solicitudes.

3) No obstante, el ejercicio de los derechos derivados de las marcas registradas de conformidad con las normas mencionadas en el párrafo 2) estará sometido a las disposiciones del presente Anexo a partir de la fecha de su entrada en vigor, sin perjuicio de los derechos adquiridos, que se mantendrán.

4) Queda derogado el Anexo III del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977.

página 86

ANEXO IV

DIBUJOS Y MODELOS INDUSTRIALES

página 87

TÍTULO PRIMERO: DISPOSICIONES GENERALES

Artículo primero Definición

1) A los fines del presente Anexo se considera como dibujo toda combinación de líneas o de colores, y como modelo, toda forma plástica asociada o no a líneas o a colores, a condición de que esta combinación o forma dé una apariencia especial a un producto industrial o artesanal y pueda servir de modelo para la fabricación de un producto industrial o artesanal.

2) Si un mismo objeto puede considerarse a la vez como dibujo o modelo nuevo y como invención patentable y si los elementos constitutivos de la novedad del dibujo o modelo no pueden separarse de los de la invención, el mencionado objeto sólo podrá protegerse de conformidad con las disposiciones del Anexo I sobre patentes de invención o del Anexo II sobre modelos de utilidad.

3) La protección conferida por el presente Anexo no excluye los eventuales derechos resultantes de otras disposiciones legislativas de los Estados miembros, en particular las relacionadas con la propiedad literaria y artística.

Artículo 2 Dibujos y modelos industriales susceptibles de registro

1) Podrá registrarse un dibujo o modelo industrial cuando sea nuevo.

2) Un dibujo o modelo industrial es nuevo si no ha sido divulgado en ningún lugar del mundo mediante una publicación en forma concreta, una utilización o todo otro medio antes de la fecha del depósito y, en su caso, antes de la fecha de prioridad de la solicitud de registro.

3) La novedad a la que se hace referencia en el párrafo 1 no podrá denegarse si en los 12 meses anteriores a la fecha indicada en el mencionado párrafo, el dibujo o modelo industrial es objeto de una divulgación resultante:

a) de un abuso manifiesto respecto del solicitante o de su antecesor en derecho;

b) del hecho de que el solicitante o su antecesor en derecho los haya exhibido en una exposición internacional oficial o reconocida oficialmente.

4) Los dibujos o modelos industriales cuya explotación sea contraria al orden público o a las buenas costumbres no podrán ser objeto de un registro, en el entendido de que la explotación comercial de esos dibujos o modelos no se considerará como contraria al orden público o a las buenas costumbres únicamente por el hecho de que esa explotación esté prohibida por una disposiciones legal o reglamentaria.

Artículo 3 Derechos conferidos por el registro

Todo creador de un dibujo o modelo industrial y sus causahabientes tendrán el derecho exclusivo de explotar ese dibujo o modelo y de vender o hacer vender con fines industriales o comerciales los productos en los que ese dibujo o modelo se ha incorporado, en las

página 88

condiciones previstas en el presente Anexo, sin perjuicio de los derechos que les pudieran corresponder en virtud de otras disposiciones legales.

Artículo 4 Derecho al dibujo o modelo industrial

1) Únicamente los dibujos o modelos depositados regularmente gozarán de los beneficios del presente Anexo.

2) La propiedad de un dibujo o modelo pertenece al que lo haya creado o a sus causahabientes, pero se presume que el primer solicitante del mencionado dibujo o modelo es el creador, salvo prueba en contrario.

Artículo 5 Adquisición del derecho por los extranjeros

Los extranjeros gozan del beneficio del presente Acuerdo si cumplen los requisitos de forma que en él se establecen.

Artículo 6 Dibujos y modelos de los empleados

1) A reserva de las disposiciones legales que rigen el contrato de obra o el contrato de trabajo y, salvo estipulaciones contractuales en contrario, el derecho al registro de un dibujo o modelo industrial elaborado en cumplimiento de los mencionados contratos pertenecen al titular de la obra o al empleador.

2) La misma disposición se aplica cuando en virtud del contrato de trabajo el trabajador no está obligado a ejercer una actividad creativa, pero ha creado el dibujo o modelo industrial mediante la utilización de datos o medios que su empleo haya puesto a su disposición.

3) En el caso al que se hace referencia en el párrafo 2 el empleado que ha creado el dibujo o modelo industrial tendrá derecho a una remuneración que tenga en cuenta la importancia del dibujo o modelo creado; si las partes no llegan a un acuerdo respecto de la remuneración, ésta será fijada por el tribunal.

4) Las disposiciones del presente Artículo también se aplican a las agentes del Estado, las colectividades públicas y toda otra persona jurídica, salvo disposiciones particulares en contrario.

5) En caso de que el trabajador renunciara expresamente al derecho al dibujo o modelo, este derecho pertenecerá al creador.

6) Las disposiciones del párrafo 3) son de orden público.

página 89

Artículo 7 Limitación de los derechos conferidos

El dibujo o modelo industrial registrado no surtirá efecto respecto de terceros que en el momento del depósito de la solicitud de registro ya explotara dicho dibujo o modelo en el territorio de uno de los Estados miembros o había adoptado las medidas necesarias para esta explotación. Ese tercero está autorizado a utilizar ese dibujo o modelo para las necesidades de su empresa, en sus propios talleres o en los de otras personas. Ese derecho sólo podrá transmitirse con la empresa.

TÍTULO II - DEPÓSITO Y PUBLICIDAD

Artículo 8 Presentación de la solicitud

1) Toda persona que desee obtener el registro de un dibujo o modelo industrial deberá presentar o enviar a la Organización o al Ministerio encargado de la propiedad intelectual por correo postal recomendado con pedido de aviso de recepción:

a) una solicitud dirigida al Director General de la Organización, acompañada del número de ejemplares fijado por vía reglamentaria;

b) los justificantes del pago a la Organización de las tasas previstas;

c) un poder por escritura privada, sin sello, si el solicitante está representado por un mandatario;

d) la indicación del género de producto para el que el dibujo o modelo será utilizado;

e) bajo pena de nulidad del depósito, dos ejemplares idénticos de una representación gráfica o fotográfica o de una muestra del dibujo o modelo en pliego cerrado con las dimensiones fijadas por vía reglamentaria.

2) Un mismo depósito podrá comprender de uno a 100 dibujos o modelos que deberán numerarse del primero al último, a condición de que pertenezcan a la misma clase de la clasificación internacional (Arreglo de Locarno) o del mismo conjunto o combinación de artículos. Si los dibujos o modelos que superen los 100 ejemplares no se considerarán como depositados válidamente en relación con el presente Anexo.

3) En el momento de presentación de la solicitud, ésta podrá contener una petición destinada a que la publicación del dibujo o modelo, una vez registrado, sea actualizado durante un período no superior a 12 meses contados a partir de la fecha de presentación de la solicitud, o cuando se haya reivindicado una prioridad, a partir de la fecha de esa prioridad.

página 90

Artículo 9 Reivindicación de la prioridad

1) Toda persona que desee prevalerse de la prioridad de un depósito anterior estará obligada, a más tardar dentro de un plazo de tres meses contados a partir de la fecha de presentación de la solicitud, a adjuntar a su solicitud de registro o a remitir a la Organización:

a) una declaración escrita en la que se indique la fecha y el número del depósito anterior, el país en que se ha efectuado y el nombre del solicitante;

b) una copia certificada conforme de la mencionada solicitud.

2) El solicitante que tenga el propósito de prevalerse de varios derechos de prioridad en una misma solicitud, deberá cumplir los requisitos antes mencionados para cada derecho; asimismo, deberá pagar una tasa por cada derecho de prioridad invocado y aportar la justificación del pago de esa tasa en el mismo plazo de tres meses mencionado en el párrafo 1).

3) Toda reivindicación presentada a la Organización después de transcurridos tres meses desde la presentación de la solicitud será desestimada.

Artículo 10 Acta del depósito y transmisión de documentos

1) Cada registro se hará constar en un acta elaborada por la Organización o el Ministerio encargado de la propiedad industrial, en la que figurará el día y la hora de presentación de los documentos.

2) Un certificado del acta se entregará al depositario.

3) El Ministerio encargado de la propiedad intelectual transmitirá los documentos a la Organización en un plazo de cinco días hábiles contados a partir de la fecha del depósito.

Artículo 11 Registro de la solicitud

1) Respecto de toda solicitud de registro de un dibujo o modelo industrial la Organización examinará si se reúnen las condiciones en cuanto a la forma, previstas en los Artículos 8 y 9 del presente Anexo y si se han pagado las tasas exigibles.

2) La solicitud que no cumpla los requisitos de forma previstos en el Artículo 8, con excepción de lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 1) y en el apartado b) del párrafo 1) del Artículo 9, será considerada irregular. El solicitante o su mandatario será notificado de esta irregularidad, invitándolo a regularizar los documentos en un plazo de tres meses contados a partir de la fecha de la notificación. En caso de necesidad justificada, este plazo podrá ampliarse a 30 días a petición del solicitante o de su mandatario. La solicitud regularizada en dicho plazo conservará la fecha de la solicitud inicial.

3) De no suministrarse los documentos regularizados en el plazo previsto, la solicitud de registro del dibujo o modelo será rechazada.

página 91

4) La denegación será pronunciada por el Director General.

5) Ninguna solicitud podrá ser rechazada en virtud de los párrafos 4 y 5 del presente Artículo sin otorgar previamente al solicitante o a su mandatario la oportunidad de corregir la mencionada solicitud, en la medida que lo permita el procedimiento y las formas previstas y de conformidad con los mismos.

6) Cuando la Organización verificase que se reúnen las condiciones previstas en el párrafo 1), procederá a registrar el dibujo o modelo y publicará el registro.

7) La fecha legal del registro es la del depósito.

Artículo 12 Duración de la protección

1) A reserva de lo dispuesto en el párrafo 2), la duración de la protección conferida por el certificado de registro de un dibujo o modelo industrial expirará al finalizar el quinto año, contado desde la fecha del depósito de la solicitud de registro.

2) El registro de un dibujo o modelo podrá prorrogarse por dos nuevos períodos consecutivos de cinco años, mediante el simple pago de una tasa de prórroga cuya cuantía se fijará por vía reglamentaria.

3) La tasa de prórroga del dibujo o modelo se pagará dentro de los 12 meses anteriores a la expiración de la duración del registro. No obstante, se concederá un plazo de gracia de seis meses contados a partir de la expiración, para el pago de la mencionada tasa, mediante el pago de una sobretasa fijada por vía reglamentaria.

Artículo 13 Restauración

1) Cuando la protección conferida a un dibujo o modelo industrial no se haya prorrogado por circunstancias ajenas a la voluntad del titular de ese dibujo o modelo, el titular o sus causahabientes, mediante el pago de la tasa de prórroga exigida, así como del pago de una sobretasa cuya cuantía se fijará por vía reglamentaria, podrá solicitar la restauración en un plazo de seis meses contados a partir de la fecha en que las circunstancias mencionadas hayan dejado de existir y, a más tardar, en un plazo de un año contado a partir de la fecha en que hubiere correspondido la prórroga.

2) La solicitud de restauración del dibujo o modelo, acompañada de los documentos justificativos del pago de la tasa y de la sobretasa mencionadas en el párrafo anterior deberá dirigirse a la Organización y contendrá la exposición de los motivos que justifiquen la restauración para el titular o sus causahabientes.

3) La Organización examinará los motivos mencionados y restaurará el dibujo o modelo o rechazará la solicitud si considera que esos motivos no son fundados.

página 92

4) La restauración no entrañará una prórroga de la duración máxima del dibujo o modelo industrial. Los terceros que hayan comenzado a usar el dibujo o modelo después de su expiración tendrán el derecho a continuar la explotación.

5) Los dibujos o modelos restaurados se publicarán por la Organización en la forma prevista por el Reglamento de aplicación del presente Anexo.

6) La decisión de denegación consecutiva a la solicitud de restauración podrá recurrirse ante la Comisión Superior de Recursos en un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de la notificación.

7) Cuando la solicitud de registro del dibujo o modelo no se haya presentado en los plazos fijados por los convenios internacionales se aplicarán los párrafos 1 a 6.

Artículo 14 Comunicación de los documentos del depósito

1) Las descripciones, dibujos y clisés de los dibujos o modelos industriales registrados serán conservados en la Organización que, después de la publicación prevista en el Artículo 15 los comunicará a todo el que lo solicite. Los especímenes de los dibujos o modelos industriales se conservarán en la Organización durante ocho años y podrán ser examinados por toda persona interesada.

2) Toda persona podrá obtener, a partir de la publicación a la que se hace referencia en el párrafo 1) una copia oficial de las descripciones, los dibujos y los clisés antes mencionados.

3) Las disposiciones de los párrafos 1) y 2) se aplicarán a las copias oficiales efectuadas por los solicitantes que hayan tenido el propósito de prevalerse de la prioridad de un depósito anterior y a los documentos que permiten a algunos de esos solicitantes reivindicar la mencionada prioridad.

4) El depositante de una solicitud de registro que tiene el propósito de prevalerse en el extranjero de la prioridad de su depósito antes del registro del dibujo o del modelo industrial podrá obtener una copia oficial de su solicitud.

Artículo 15 Publicación

1) Cuando la Organización haya verificado que se han cumplido las condiciones previstas en el Artículo 11, publicará para cada dibujo o modelo industrial registrado, los datos siguientes:

a) el número del dibujo o modelo;

b) el nombre y la dirección del titular del dibujo modelo;

c) el nombre y la dirección del autor del dibujo o modelo, salvo que éste haya solicitado que no se lo mencione en el certificado de registro;

d) el nombre y la dirección del mandatario, en su caso;

página 93

e) la fecha de la presentación de la solicitud;

f) la mención de la prioridad, si una prioridad se hubiera reivindicado válidamente;

g) la fecha de la prioridad y el nombre del país o los países respecto de los cuales la solicitud anterior se haya presentado y el número de la solicitud anterior;

h) la fecha del registro del dibujo o modelo;

i) el título del dibujo modelo.

2) El Consejo de Administración establecerá y determinará las modalidades de publicación de la descripción del dibujo o modelo y de los clisés o dibujos eventuales.

Artículo 16 Publicidad

1) La Organización hará reproducir los dibujos y modelos.

2) Una copia de la reproducción quedará a disposición del público en la Organización.

3) Se otorgarán al solicitante o a sus causahabientes, así como a toda parte que participe en un litigio relativo a ese dibujo o modelo, copias en las que se mencione la publicidad del depósito.

Artículo 17 Duración de la conservación

Cuando no se han reclamado por su propietario durante los dos años posteriores al período de protección, los dibujos o modelos depositados serán destruidos.

Artículo 18 Tasas de depósito

El depósito estará sujeto al pago previo de:

a) una tasa de depósito independiente del número de dibujos o modelos depositados;

b) una tasa por dibujo o modelo depositado.

Artículo 19 Inadmisibilidad por falta de pago

Ningún depósito será aceptado si la solicitud no está acompañada de un documento que justifique el pago a la Organización de las tasas mencionadas en el Artículo anterior.

página 94

TÍTULO III: TRANSMISIÓN Y CESIÓN DE LOS DIBUJOS O MODELOS INDUSTRIALES

Artículo 20 Transmisión de derechos

1) Los derechos correspondientes a un dibujo o modelo son transmisibles total o parcialmente.

2) Deberá dejarse constancia por escrito, bajo pena de nulidad, de todo acto que entrañe la transferencia de la propiedad, la concesión del derecho de explotación o la cesión de ese derecho, o la constitución o levantamiento de una prenda respecto de un dibujo o modelo.

Artículo 21 Inscripción de los actos en un registro especial

1) Los actos mencionados en el Artículo 20 sólo serán oponibles frente a terceros cuando se hayan inscrito en el registro especial de dibujos o modelos mantenido por la Organización. La Organización conservará un ejemplar del documento en que figuran dichos actos.

2) La Organización otorgará a todos los que lo soliciten una copia de las inscripciones efectuadas en el registro especial de dibujos o modelos, y del estado de las inscripciones existentes sobre las patentes dadas en prenda o un certificado que acredite la inexistencia de garantía.

Artículo 22 Ejercicio de los derechos de los copropietarios

Salvo estipulación entre las partes que establezca lo contrario, los titulares conjuntos de un dibujo o modelo registrado podrán, separadamente, transferir su parte, utilizar el dibujo o modelo y ejercer los derechos exclusivos previstos en el Artículo 3 del presente Anexo, pero sólo podrán conceder mancomunadamente a un tercero una licencia de explotación del dibujo o modelo.

TÍTULO IV: CONTRATOS DE LICENCIA

Artículo 23 Contrato de licencia

1) El titular de un dibujo o modelo industrial podrá, por contrato, conceder a una persona física o jurídica una licencia que le permita explotar el dibujo o modelo.

2) La duración de la licencia no podrá ser superior a la del registro del dibujo o modelo.

3) El contrato de licencia deberá establecerse por escrito y estará firmado por las partes contratantes, bajo pena de nulidad.

página 95

4) El contrato de licencia deberá inscribirse en el registro especial de dibujos y modelos de la Organización mediante el pago de una tasa fijada por vía reglamentaria; la licencia sólo podrá oponerse frente a terceros una vez realizada esta inscripción.

5) La inscripción de una licencia será cancelada del registro a petición del titular del dibujo o modelo o del licenciatario, previa presentación de la prueba de expiración de la licencia.

Artículo 24 Cláusulas nulas

1) Las cláusulas contenidas en los contratos de licencia o convenidas en relación con esos contratos, serán nulas en la medida que impongan al licenciatario limitaciones en el ámbito industrial o comercial que no sean consecuencia de derechos conferidos por el registro del dibujo o modelo o no necesaria para el mantenimiento de esos derechos.

2) A petición de toda parte interesada, el tribunal civil verificará la existencia de las cláusulas nulas mencionadas en el párrafo 1.

TÍTULO V: SANCIONES

Artículo 25 Sanciones en caso de infracción a los derechos

Toda infracción deliberada de los derechos garantizados en el presente Anexo será sancionada con una multa de 1.000.000 a 6.000.000 de francos CFA.

Artículo 26 Sanciones en caso de reincidencia

1) En caso de reincidencia o si el infractor fuese un empleado de la parte damnificada, se impondrá una pena de prisión de un mes a seis meses, además de la multa prevista en el Artículo 25.

2) Existe reincidencia cuando en los cinco años anteriores se haya pronunciado contra el acusado una primera condena por uno de los delitos previstos en el presente Anexo.

3) Las disposiciones de las legislaciones nacionales de los Estados miembros relativas a las circunstancias atenuantes serán aplicables a los delitos previstos por el presente Anexo.

Artículo 27 Privación del derecho de elegibilidad

1) Además de las penas previstas en los Artículos 25 y 26, los infractores podrán ser privados del derecho a participar durante un período no mayor de 10 años, en las elecciones de las agrupaciones profesionales, en particular de las cámaras de comercio e industria y las cámaras de artes y oficios.

página 96

2) El tribunal podrá ordenar la publicación de la sentencia y la inclusión del texto completo o de un extracto en los periódicos que designe; los gastos serán sufragados por la persona condenada.

Artículo 28 Decomiso

1) El tribunal ordenará el decomiso en beneficio de la parte damnificada de los objetos que infrinjan los derechos garantizados por el presente Anexo, incluso en caso de absolución.

3) Además, en caso de condena, el tribunal podrá ordenar el decomiso de los instrumentos que hayan servido especialmente para la fabricación de los objetos infractores.

TÍTULO VI: ACCIONES JUDICIALES Y PROCEDIMIENTO

Artículo 29 Jurisdicción competente

1) Las acciones civiles relativas a los dibujos o modelos se entablarán ante los tribunales civiles y se juzgarán como cuestiones sumarias.

2) En caso de una acción entablada por vía correccional, si el acusado plantea en su defensa excepciones relativas a la propiedad de los dibujos o modelos, el tribunal competente decidirá sobre la excepción.

Artículo 30 Condición para el ejercicio de la acción correccional

La acción correccional para la aplicación de las sanciones previstas en el Título V sólo podrá ejercerse por el Ministerio Público por denuncia de la parte damnificada.

Artículo 31 Embargo en caso de falsificación

1) La parte damnificada, en virtud de un mandamiento del presidente del tribunal en lo civil competente para las operaciones que deban efectuarse, incluso en frontera, podrá exigir que un agente de la autoridad judicial, pública o ministerial, con inclusión de los funcionarios de aduana y, en su caso, con la asistencia de un experto, proceda a designar y relacionar detalladamente los objetos o instrumentos infractores, con independencia de que haya o no embargo.

2) Para emitir el mandamiento se requerirá una simple solicitud y la presentación de un certificado que acredite su publicación expedido por la Organización, así como la presentación de la prueba de que no ha sido cancelado o de que no ha caducado.

3) Cuando se solicite el embargo, el juez podrá imponer al demandante el previo pago de una fianza. La fianza se impondrá siempre al extranjero que solicite el embargo.

página 97

4) Se dejará copia del mandamiento a los tenedores de los objetos descritos en una relación y, según el caso, copia del acta en el que conste el depósito de la fianza, en cuyo defecto se podrá invocar la nulidad y perseguir por daños y perjuicios al agente de la autoridad judicial, pública o ministerial, incluido el funcionario de aduanas.

Artículo 32 Plazo para inicial el procedimiento de fondo

Si el demandante no interpone un recurso por la vía civil o por la vía correccional en un plazo de 10 días hábiles contados a partir del embargo o del establecimiento de la relación, dicho embargo o relación se considerarán nulos de pleno derecho, sin menoscabo de la compensación por daños y perjuicios que pueda reclamarse, de haberlos.

Artículo 33 Comunicación de documentos a los tribunales

El tribunal ante el cual se haya iniciado un litigio podrá requerir a la Organización el envío de un dibujo o modelo industrial depositado o registrado.

Artículo 34 Defensa de los derechos conferidos

1) Por carta certificada, el beneficiario de una licencia contractual exclusiva podrá intimar al titular de un dibujo o modelo registrado a iniciar las acciones judiciales necesarias para la imposición de sanciones civiles o penales por toda infracción de los derechos derivados del dibujo o modelo registrado, señalada por dicho beneficiario.

2) Si en un plazo de tres meses contados a partir de la intimación prevista en el párrafo anterior, el titular de la patente se negara a iniciar las acciones mencionadas en el párrafo anterior o no las iniciase, el beneficiario de la licencia registrada podrá iniciarlas en su propio nombre, sin perjuicio del derecho del titular del dibujo o modelo a intervenir en esa acción.

TÍTULO VII: DISPOSICIONES TRANSITORIAS Y CLÁUSULAS FINALES

Artículo 35 Mantenimiento de la vigencia de los dibujos o modelos industriales registrados

o reconocidos en virtud del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977

En virtud del presente Artículo todo dibujo o modelo industrial registrado o reconocido en el marco del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977 y su Anexo IV, mantendrá su vigencia durante el período previsto en el mencionado Acuerdo.

página 98

Artículo 36 Derechos adquiridos

1) El presente Anexo se aplicará a las solicitudes de registro de dibujos o modelos industriales presentadas a partir del día de su entrada en vigor, sin perjuicio de los derechos adquiridos en virtud del Anexo IV del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977.

2) Las solicitudes de registro de dibujos o modelos industriales presentadas antes de la fecha de entrada en vigor del presente Anexo seguirán estando sometidas a las normas que eran aplicables en la fecha de presentación de las mencionadas solicitudes.

3) No obstante, el ejercicio de los derechos derivados de los dibujos o modelos industriales concedidos de conformidad con las normas mencionadas en el párrafo 2) estará sometido a las disposiciones del presente Anexo, a partir de la fecha de su entrada en vigor, sin perjuicio de los derechos adquiridos, que se mantendrán.

4) Queda derogado el Anexo IV del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977.

página 99

ANEXO V

NOMBRES COMERCIALES

página 100

Artículo primero Definición

En el sentido del presente Anexo, se entiende por nombre comercial la denominación con la que es conocido y explotado un establecimiento comercial, industrial, artesanal o agrícola.

Artículo 2 Nombre o designación que no puede constituir un nombre comercial

No podrá constituir un nombre comercial el nombre o la designación que por su naturaleza y el uso que de él pueda hacerse, sea contrario a las buenas costumbres o al orden público y que, en particular, podía inducir a error a los círculos comerciales o al público sobre la naturaleza del establecimiento comercial, industrial, artesanal o agrícola designado por ese nombre.

Artículo 3 Derecho al nombre comercial

1) Sin perjuicio de las disposiciones que figuran a continuación el nombre comercial pertenece al primero que haya usado ese nombre u obtenido el registro.

2) El uso de un nombre comercial sólo podrá probarse mediante escritos, impresos o documentos contemporáneos a los hechos constitutivos del uso que tienden a establecer.

3) Cuando un nombre comercial registrado se haya explotado públicamente y de manera continua, al menos durante cinco años sin que haya dado lugar a una acción judicial reconocida como fundada, no podrá impugnarse la titularidad del nombre comercial invocando la prioridad de su utilización, salvo que se determine que en la fecha de presentación de la solicitud de registro, el solicitante no podía ignorar la existencia del nombre comercial de la primera persona que lo hubiese usado.

Artículo 4 Efectos específicos del registro de un nombre comercial

Sólo los nombres comerciales registrados de conformidad a las disposiciones del presente Anexo podrán tener por consecuencia la imposición de las sanciones penales previstas en el Artículo 16, párrafos 3) y 4).

Artículo 5 Modalidades de uso del nombre comercial

1) Es ilícito el uso en el territorio nacional de uno de los Estados miembros de un nombre comercial registrado para la misma actividad comercial, industrial, artesanal o agrícola que la del titular del nombre comercial registrado, si este uso es susceptible de crear confusión entre las empresas en cuestión.

página 101

2) No obstante, el titular de un nombre comercio no podrá prohibir a terceros buena fe que utilicen su nombre, su dirección, un seudónimo, un nombre geográfico o indicaciones exactas relativas a la especie, la calidad, la cantidad, el destino, el valor, el lugar de origen o la época de producción de sus productos o la prestación de sus servicios, siempre que se trate de un uso limitado a los fines de la simple identificación o información y que no pueda inducir a error al público en cuanto a la procedencia de los productos o servicios.

3) El interesado que tenga un nombre y apellido similares a un nombre comercial registrado deberá adoptar las medidas necesarias, si los derechos respecto del nombre comercial atribuidos a su establecimiento son posteriores a los atribuidos al nombre comercial registrado, sea por un añadido efectuado a su nombre comercial o de cualquier otra forma a fin de distinguir ese nombre comercial del nombre comercial registrado.

4) Las disposiciones de los párrafos 1) a 3) se aplicarán a toda actividad comercial, industrial, artesanal o agrícola relativa al establecimiento de que se trate a condición de que sea una actividad registrada.

Artículo 6 Presentación de la solicitud

El propietario de una empresa comercial, industrial, artesanal o agrícola situada en el territorio de uno de los Estados miembros que desee obtener el registro del nombre comercial vinculado a su establecimiento, deberá presentar o enviar a la Organización o a la secretaría del tribunal civil de su domicilio o al Ministerio encargado de la propiedad intelectual, por correo recomendado con acuse de recibo:

a) una solicitud al Director General de la Organización, acompañada de un número de ejemplares suficientes y que contenga las siguientes indicaciones:

i) nombre y apellido, dirección y nacionalidad del solicitante; ii) nombre comercial cuyo registro se solicita, acompañado de un número de

ejemplares suficientes de las reproducciones de ese nombre comercial; iii) lugar en que está situado el establecimiento de que se trate, así como del

género de actividad de ese establecimiento;

b) la justificación del pago a la Organización de la tasa de presentación y la tasa de publicación;

c) un poder por escritura privada, sin sello, si el solicitante está representado por un mandatario.

Artículo 7 Elaboración del acta de presentación

1) En un acta elaborada por la Organización o el secretario del tribunal o el Ministerio encargado de la propiedad intelectual se dejará constancia de la presentación de cada solicitud, con indicación del día y la hora de presentación de los documentos.

2) Se entregará al solicitante un certificado del acta.

página 102

3) Tras el registro de la solicitud y en un plazo de cinco días hábiles contados a partir de la fecha de presentación, el secretario del tribunal o el Ministerio encargado de la propiedad industrial remitirá a la Organización el sobre mencionado en el Artículo 6.a), acompañado de un ejemplar de la solicitud, una copia certificada conforme del acta de presentación, la justificación del pago de las tasas y, de corresponder, el poder mencionado en el Artículo 6.

4) La Organización procederá a la apertura de los sobres y al registro de las solicitudes según el orden de recepción.

Artículo 8 Registro de la solicitud

1) Respecto de toda solicitud de registro de un nombre comercial, la Organización, tras haber verificado que el nombre comercial no es contrario a las disposiciones del Artículo 2, que la solicitud no presenta ninguna irregularidad y que se pagaron las tasas exigibles, procederá al registro y publicación del nombre comercial.

2) Los efectos del registro comienzan a partir de la fecha de presentación de la solicitud.

3) La Organización remite al solicitante un ejemplar del modelo de nombre comercial, con indicación de que ha sido registrado.

4) La solicitud que no reúna los requisitos previstos en el Artículo 2 será rechazada.

5) La solicitud que no cumpla los requisitos de forma previstos en el Artículo 6), con excepción de lo dispuesto en el apartado b), será considerada irregular. El solicitante o su mandatario será notificado de esta irregularidad, invitándolo a regularizar los documentos en un plazo de tres meses contados a partir de la fecha de la notificación. En caso de necesidad justificada, ese plazo podrá ampliarse a 30 días, a petición del solicitante o de su mandatario. La solicitud regularizada en dicho plazo conservará la fecha de la solicitud inicial.

6) De no suministrarse los documentos regularizados en el plazo previsto, la solicitud de registro del nombre comercial será rechazada.

7) La denegación pronunciada por el Director General se notificará al depositario.

8) Ninguna solicitud podrá ser rechazada en virtud de lo dispuesto en los párrafos 4, 6 y 7 del presente Artículo sin otorgar previamente al solicitante o a su mandatario la oportunidad de corregirla, siempre que lo permita el procedimiento previsto y de conformidad con el mismo.

9) En un plazo de 30 días contados a partir de la notificación de la decisión de rechazo, el solicitante podrá recurrir la decisión ante la Comisión Superior de Recursos; dicha comisión juzgará en primera y última instancia la solicitud en cuestión.

Artículo 9 Impugnación

1) Toda persona interesada podrá impugnar el registro de un nombre comercial remitiendo a la Organización en un plazo de seis meses, contados a partir de la publicación mencionada

página 103

en el Artículo 8.1), una comunicación por escrito exponiendo los motivos de la impugnación, que deben estar fundados en una infracción de las disposiciones de los Artículos 1, 2 y 5.1) o de un derecho anterior cuyo titular sea la persona que efectúa la impugnación.

2) La Organización envía una copia del aviso de impugnación al solicitante o a su mandatario, que podrá formular una contestación motivada en un plazo de tres meses renovable una sola vez. Si la Organización no recibe la contestación en el plazo previsto, se considerará que el solicitante ha retirado la solicitud de registro y se procederá a su cancelación.

3) Antes de decidir sobre la impugnación, la Organización oirá a las partes o a una de ellas o a su mandatario, previa petición.

4) La decisión de la Organización relativa a la impugnación podrá recurrirse ante la Comisión Superior de Recursos durante un plazo de tres meses contados a partir de la fecha de recepción de la notificación de esta decisión a los interesados.

5) La Organización cancelará el registro en la medida en que la impugnación sea fundada.

Artículo 10 Establecimiento del certificado de registro

Una vez efectuado el registro, se remitirá al titular del registro un certificado que contendrá, en particular, las informaciones siguientes, tal como figuran sobre el registro especial de nombres comerciales:

a) el número de orden del nombre comercial;

b) la fecha de presentación de la solicitud del registro, y la fecha del registro;

c) el nombre comercial tal como se ha registrado o, de ser procedente, la reproducción de ese nombre;

d) el lugar en que está situado el establecimiento comercial en cuestión así como el tipo de actividad de ese establecimiento;

e) el nombre y apellido del titular del registro y su dirección.

Artículo 11 Duración de los derechos

1) El registro de un nombre comercial sólo surtirá efectos durante 10 años contados a partir de la fecha de presentación de la solicitud de registro; no obstante, el derecho conferido por el registro del nombre comercial podrá conservarse indefinidamente mediante renovaciones sucesivas que podrán efectuarse cada 10 años.

2) La renovación del registro podrá obtenerse a simple solicitud del titular de dicho registro, presentada durante el último año del plazo de diez años y previo pago de una tasa de renovación cuya cuantía se fijará por vía reglamentaria.

página 104

3) El titular del registro se beneficiará no obstante de un plazo de gracia de seis meses, contados a partir de la expiración mencionada en el párrafo 1), para efectuar válidamente el pago de la tasa exigida. En ese caso, también deberá pagar una sobretasa fijada por vía reglamentaria.

Artículo 12 Restauración

1) Sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 11, cuando no se renueve la protección conferida por un nombre comercial registrado debido a circunstancias ajenas a la voluntad del titular, éste y sus causahabientes, previo pago de la tasa de renovación exigida y del pago de una sobretasa cuya cuantía se fijará por vía reglamentaria, podrán solicitar su restauración en un plazo de seis meses contados a partir de la fecha en que las circunstancias hayan dejado de existir y, a más tardar, en el plazo de dos años contados a partir de la fecha en que hubiere correspondido la renovación.

2) La solicitud de restauración del nombre comercial, acompañada de la justificación del pago de la tasa y las sobretasas mencionadas en el párrafo anterior, se dirigirá a la Organización y contendrá la exposición de los motivos que, para el titular o sus causahabientes, justifiquen la restauración.

3) La restauración no entrañará una prolongación de la duración de la protección del nombre comercial. Si un tercero ha comenzado a explotar el nombre comercial con posterioridad a su expiración, éste tendrá derecho a continuar explotándolo.

4) La Organización publicará los nombres comerciales restaurados de acuerdo con las formas prescritas en el Reglamento de Aplicación del presente Anexo.

5) La decisión de rechazar una solicitud de restauración podrá recurrirse ante la Comisión Superior de Recursos en un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de su notificación.

Artículo 13 Renuncia

El titular de un nombre comercial registrado podrá renunciar en todo momento a ese nombre comercial, mediante una declaración por escrito dirigida a la Organización. La renuncia surtirá efectos a partir de la fecha de su inscripción en el registro especial de nombres comerciales.

Artículo 14 Nulidad del nombre comercial

1) La anulación de los efectos del registro de un nombre comercial en el territorio nacional de uno de los Estados miembros será declarada por los tribunales civiles a petición del Ministerio Público o de toda persona física o jurídica interesada.

2) A petición de los solicitantes mencionados o de la Organización, el tribunal declarará nulo y sin ningún efecto el registro de un nombre comercial, cuando dicho registro no sea conforme a lo dispuesto en los Artículos 1, 2 y 5.1) o esté en conflicto con un derecho

página 105

anterior; en este último caso la nulidad sólo podrá ser declarada a petición del titular del derecho anterior.

3) Cuando sea definitiva la decisión que declare que el registro es nulo y sin ningún efecto, se comunicará el hecho a la Organización que dejará constancia al respecto en el registro de nombres comerciales.

4) La nulidad se publicará en la forma prevista en el Reglamento de Aplicación del presente Anexo. El registro se considerará nulo y sin ningún efecto a partir de la fecha en que se haya efectuado ese registro.

Artículo 15 Transmisión del nombre comercial

1) El nombre comercial sólo podrá cederse o transmitirse junto con el establecimiento comercial, industrial, artesanal o agrícola o la parte del mencionado establecimiento designado con ese nombre.

2) La cesión del nombre comercial deberá efectuarse por escrito y estar firmada por las partes contratantes. La transmisión por fusión de establecimientos comerciales, industriales, artesanales o agrícolas, o por toda otra forma de sucesión podrá efectuarse mediante cualquier otro documento probatorio de la transmisión.

3) Los actos mencionados en el párrafo 1) sólo podrán oponerse ante terceros si están inscritos en el registro especial de nombres comerciales mantenido por la Organización y publicados en la forma prevista en el Reglamento de Aplicación del presente Anexo. La Organización conservará un ejemplar de esos actos.

Artículo 16 Acciones judiciales y sanciones

1) En caso de amenaza de violación de los derechos asignados a un nombre comercial, el titular de esos derechos podrá intentar toda acción judicial destinada a prevenir esta violación.

2) En caso de violación de los derechos mencionados en el párrafo 1), el titular podrá prohibir la continuación de esa conducta y solicitar el pago de daños y perjuicios y la aplicación de toda otra sanción prevista por el Derecho Civil.

3) Sin perjuicio de los daños y perjuicios, de haberlos, será sancionado con una pena de prisión de tres meses a un año y una multa de 1.000.000 a 6.000.000 de CFA o con una de esas dos penas solamente, toda persona que estampara o hiciera figurar en objetos fabricados, mediante cualesquiera supresión o alteración, el nombre de un fabricante, industrial o artesano distinto del autor, o la razón social de un establecimiento comercial distinta de la del establecimiento en que los objetos se hubiesen fabricado.

4) Toda persona que a sabiendas ofrezca en venta o ponga en circulación objetos marcados con nombres supuestos o modificados será sancionada con las mismas penas que las previstas en el párrafo 3).

página 106

Artículo 17 Ámbito de aplicación

Las disposiciones del presente Anexo serán aplicables a todo establecimiento comercial, industrial, artesanal o agrícola, sin perjuicio de las disposiciones especiales que sean aplicables a los establecimientos de que se trate.

Artículo 18 Mantenimiento de la vigencia de los nombres comerciales registrados o reconocidos

en virtud del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977

En virtud del presente Artículo, todo nombre comercial concedido o reconocido en el marco del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977 y su Anexo V, mantendrá su vigencia durante 20 años contados a partir de la fecha prevista en el mencionado Acuerdo.

Artículo 19 Derechos adquiridos

1) El presente Anexo se aplicará al registro de nombres comerciales a partir de la fecha de su entrada en vigor, sin perjuicio de los derechos adquiridos en virtud del Anexo V del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977.

2) Las solicitudes de registro de nombres comerciales presentadas antes de la fecha de entrada en vigor del presente Anexo seguirán sometidas a las normas que eran aplicables en la fecha de presentación de dichas solicitudes.

3) No obstante, el ejercicio de los derechos derivados de los nombres comerciales registrados de conformidad con las normas mencionadas en el párrafo 2) estará sometido a las disposiciones del presente Anexo a partir de la fecha de su entrada en vigor, sin perjuicio de los derechos adquiridos, que se mantendrán.

4) Queda derogado el Anexo V del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977.

página 107

ANEXO VI

INDICACIONES GEOGRÁFICAS

página 108

TÍTULO PRIMERO – DISPOSICIONES GENERALES

Artículo primero Definiciones

En el sentido del presente Anexo se entenderá por:

a) indicación geográfica” las indicaciones que identifiquen un producto como originario del territorio o de una región o localidad de ese territorio, cuando determinada calidad, reputación, u otra característica del producto sea imputable fundamentalmente a su origen geográfico;

b) producto” todo producto natural, agrícola, artesanal o industrial;

c) productor”:

– todo agricultor u otra persona que se ocupe de la explotación de productos naturales,

– todo fabricante de productos artesanales o industriales,

– toda persona que comercialice dichos productos.

Artículo 2 Marcas que contengan una indicación geográfica

1) Se denegará o invalidará el registro de una marca que contenga o consista en una indicación geográfica, si el uso de tal indicación en la marca de producto para esos productos es de naturaleza tal que induzca al público a error en cuanto al verdadero lugar de origen.

2) Se denegará o invalidará también el registro de toda indicación geográfica que, aunque literalmente verdadera en cuanto al territorio, región o localidad de origen de los productos, induzca al público a creer que éstos se originan en otro territorio.

Artículo 3 Adquisición del derecho por extranjeros

Los extranjeros gozan del beneficio de las disposiciones del presente Anexo si reúnen las condiciones que en él se establecen.

TÍTULO II – CONDICIONES DE LA PROTECCIÓN

Artículo 4 Condiciones de la protección

1) Las indicaciones geográficas se protegerán como tal si fueron registradas por la Organización o el registro es consecuencia de un convenio internacional en el que los Estados miembros son parte.

página 109

2) Las indicaciones geográficas extranjeras a los territorios de los Estados miembros de la Organización no podrán ser registradas por la Organización si ese registro no está previsto en un convenio internacional en el que los Estados miembros son parte o por una ley de aplicación de dicho convenio.

Artículo 5 Indicaciones geográficas excluidas de la protección

Quedarán excluidas de la protección las indicaciones geográficas:

a) que no estén en conformidad con la definición del Artículo 1.a); o

b) que sean contrarias a las buenas costumbres o al orden público o que puedan inducir al público a error en cuanto a la naturaleza, la procedencia, el modo de fabricación, las cualidades características o la aptitud al empleo de los productos considerados;

c) que no estén protegidas en el país de origen o que hayan dejado de estarlo o que hayan caído en desuso en ese país.

TÍTULO III – PROCEDIMIENTO DE REGISTRO

Artículo 6 Capacidad para presentar la solicitud

Tendrán capacidad para presentar una solicitud de registro de una indicación geográfica la personas físicas o jurídicas que para los productos indicados en la solicitud ejercen una actividad de productor en la región geográfica indicada en la solicitud, así como las asociaciones de dichas personas, las asociaciones de consumidores y toda autoridad competente.

Artículo 7 Presentación de la solicitud

La persona que desee obtener el registro de una indicación geográfica deberá presentar o enviar a la Organización o al Ministerio encargado de la propiedad industrial, por correo recomendado con acuse de recibo:

a) una solicitud al Director General de la Organización, acompañada de un número de ejemplares suficientes;

b) la justificación del pago de la tasa de presentación a la Organización;

c) la región geográfica a la que se aplica la indicación;

d) los productos a los que se aplica la indicación;

página 110

e) la calidad, reputación u otra característica de los productos para los que la indicación es utilizada.

Artículo 8 Elaboración del acta de presentación

1) En un acta elaborada por la Organización o el Ministerio encargado de la propiedad industrial se dejará constancia de la presentación de cada solicitud, con indicación del día y la hora de presentación de los documentos.

2) Se entregará al solicitante un certificado del acta.

3) El Ministerio encargado de la propiedad industrial remitirá los documentos a la Organización en un plazo de cinco días hábiles contados a partir de la fecha de presentación.

Artículo 9 Examen y registro de la solicitud

1) Respecto de toda solicitud de registro de una indicación geográfica la Organización examinará si el solicitante reúne las condiciones para solicitar el registro, o si la solicitud incluye las indicaciones requeridas en el Artículo 7 y si se han pagado las tasas previstas.

2) La solicitud será rechazada si el solicitante no reúne las condiciones para solicitar el registro o si no se han pagado las tasas previstas.

3) La solicitud que no incluya las indicaciones requeridas en el Artículo 7, con excepción de lo dispuesto en el apartado b), será considerada irregular. El solicitante o su mandatario será notificado de esta irregularidad, invitándolo a regularizar los documentos en un plazo de tres meses contados a partir de la fecha de la notificación. En caso de necesidad justificada, esta plazo podrá ampliarse a 30 días a petición del solicitante o de su mandatario. La solicitud regularizada en dicho plazo conservará la fecha de la solicitud inicial. De no regularizarse la solicitud en los plazos previstos, la solicitud será rechazada.

4) Si se reúnen las condiciones mencionadas en el párrafo 1, la indicación geográfica se registrará en el registro especial de indicaciones geográficas.

5) Ninguna solicitud podrá ser rechazada en virtud de lo dispuesto en el párrafo 3 del presente artículo sin otorgar previamente al solicitante o a su mandatario la oportunidad de corregirla, siempre que lo permita el procedimiento y de conformidad con el mismo.

Artículo 10 Inadmisibilidad por falta de pago

Ninguna solicitud será admitida si no está acompañada de un documento que acredite el pago a la Organización de las tasas previstas.

página 111

Artículo 11 Publicación

1) La Organización procederá a publicar el registro efectuado y expedirá al titular del registro un certificado que contiene, en particular, las informaciones siguientes, tal como aparecen en el registro:

a) el número de orden de la indicación geográfica;

b) la fecha de presentación de la solicitud de registro;

c) la región geográfica a la que se aplica la indicación;

d) los productos a que se aplica la indicación;

e) la calidad del solicitante.

2) A partir de la publicación mencionada en el párrafo 1, toda persona podrá obtener, sufragando los gastos, una copia oficial y un extracto de las inscripciones.

Artículo 12 Impugnación

1) Toda persona interesada podrá impugnar el registro de una indicación geográfica remitiendo a la Organización en un plazo de seis meses contados a partir de la publicación mencionada en el Artículo 11, una comunicación por escrito exponiendo los motivos de la impugnación, que deben estar fundados en una violación de lo dispuesto en los Artículos 5 y 6 del presente Anexo, o de un derecho registrado anterior cuyo titular sea la persona que efectúa la impugnación.

2) La Organización remitirá una copia del aviso de impugnación al solicitante o a su mandatario quien podrá formular una contestación motivada en un plazo de tres meses renovable una sola vez. Esta contestación se comunicará al impugnante o a su mandatario. Si la Organización no recibe la contestación del solicitante en el plazo fijado, se considerará que el solicitante ha retirado la solicitud de registro y se procederá a su cancelación.

3) Antes de decidir sobre la impugnación, la Organización oirá a las partes o a una de ellas o a su mandatario, previa petición.

4) La decisión de la Organización sobre la impugnación podrá recurrirse ante la Comisión Superior de Recursos en un plazo de tres meses contados a partir de la recepción de la notificación de esa decisión a los interesados.

5) La Organización cancelará el registro en la medida en que la impugnación sea fundada.

6) La decisión definitiva de cancelación se publicará en el Boletín Oficial de la Organización.

página 112

Artículo 13 Acceso a las informaciones del registro especial

1) Toda persona podrá en todo momento, previo pago de la tasa prevista, consultar el registro especial o, sufragando los gastos, solicitar informaciones, extractos o copias de esas informaciones.

2) La consulta, las informaciones, los extractos o copias antes mencionados sólo podrán referirse a una indicación geográfica.

Artículo 14 Cancelación y modificación del registro

1) Toda persona interesada o la autoridad competente podrá solicitar al tribunal de un Estado miembro que ordene:

a) la cancelación del registro de una indicación geográfica fundada en que, con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 5, no puede beneficiarse de protección.

b) la modificación del registro de una indicación geográfica fundada en que la región geográfica mencionada en el registro no corresponde a la indicación geográfica, o que la mención de los productos para los que se usa la indicación geográfica o la mención de la calidad, reputación u otra característica de esos productos está ausente o no está justificada.

2) En toda acción iniciada en virtud del presente Artículo, se enviará un aviso a la persona que haya presentado la solicitud de registro de la indicación geográfica o a su causahabiente, informándole de la solicitud de cancelación o de modificación y, mediante la publicación en la forma prevista en el Reglamento de Aplicación del presente Anexo, se comunicará el hecho a todas las personas que tengan derecho a utilizar la indicación geográfica, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 15.

3) Las personas mencionadas en el párrafo 2) y toda otra persona interesada podrá presentar una petición de intervención en un plazo que será fijado por el tribunal de un Estado miembro en el aviso y en la publicación antes mencionados.

TÍTULO IV – DERECHO A UTILIZAR LA INDICACIÓN GEOGRÁFICA; UTILIZACIÓN ILÍCITA

Artículo 15 Utilización de la indicación geográfica

1) Sin perjuicio de lo dispuesto en los párrafos 2 y 3, únicamente los productores que ejercen sus actividades en la región geográfica indicada en el registro tendrán derecho a utilizar con fines comerciales, para los productos indicados en el registro, la indicación geográfica registrada, siempre que dichos productos posean las características fundamentales indicadas en el registro.

página 113

2) Cuando se hayan puesto en circulación productos en las condiciones definidas en el párrafo anterior, utilizando una indicación geográfica registrada, toda persona tendrá derecho a utilizar la indicación geográfica para esos productos.

3) Además de los casos previstos en los párrafos 1 y 2, es ilícita toda utilización con fines comerciales, para los productos indicados en el registro o productos similares, de la indicación geográfica registrada o de una denominación similar, incluso cuando se indique el verdadero origen del producto o se utilice la indicación geográfica traducida o acompañada de expresiones tales como “clase”, “tipo”, “estilo”, “imitación” u otras análogas.

4) La autoridad nacional competente del Estado de que se trate determinará por vía reglamentaria el control de la calidad de los productos puestos en venta o explotados con una indicación geográfica registrada, y la prohibición de la utilización de la mencionada indicación geográfica.

5) Es ilícita la utilización de cualquier medio que, en la designación o presentación del producto, indique o sugiera que le producto de que se trate proviene de una región geográfica distinta del verdadero lugar de origen, de modo que induzca al público a error en cuanto al origen geográfico del producto.

6) El titular de una marca anterior idéntica o similar a una indicación geográfica podrá seguir utilizando su marca, salvo cuando ésta guarde relación con vinos o bebidas espirituosas.

Artículo 16 Acciones civiles

1) Toda persona interesada, así como toda asociación de productores o de consumidores interesados podrán iniciar las acciones previstas en el párrafo 2 contra el autor de la utilización ilícita de una indicación geográfica registrada, en el sentido del Artículo 15.3) y 5), y contra las personas que contribuyan a esta utilización.

2) Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 3, las acciones están destinadas a poner término a la utilización ilícita de una indicación geográfica registrada, en el sentido del Artículo 15.3) y 5), o a prohibir dicha utilización si esta fuere inminente, y a destruir las etiquetas y los demás documentos que sirvan o que puedan servir para la utilización.

3) La persona que haya sufrido un daño a consecuencia de la utilización ilícita de una indicación geográfica registrada, en el sentido del Artículo 15.3) y 5), podrá solicitar la reparación de los daños al autor de esta utilización y a las personas que hayan contribuido a dicha utilización.

Artículo 17 Acciones penales

Toda persona que intencionalmente utilice de manera ilícita, en el sentido del Artículo 15.3) y 5), una indicación geográfica registrada será sancionada con una pena de prisión de tres meses a un año y de una multa de 1.000.000 a 6.000.000 de francos CFA o con una de esas penas solamente.

página 114

TÍTULO V – DISPOSICIONES TRANSITORIAS Y CLÁUSULAS FINALES

Artículo 18 Derechos adquiridos

1) El presente Anexo se aplicará a las solicitudes de protección de indicaciones geográficas presentadas a partir de la fecha de su entrada en vigor, sin perjuicio de los derechos adquiridos en virtud del Anexo VI del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977.

2) Las solicitudes de registro de denominaciones de origen presentadas antes de la entrada en vigor del presente Anexo seguirán sometidas a las normas que eran aplicables en la fecha de presentación de dichas solicitudes.

3) No obstante, el ejercicio de los derechos derivados de las denominaciones de origen registradas de conformidad con las normas mencionadas en el párrafo 2) estará sometido a las disposiciones del presente Anexo a partir de la fecha de su entrada en vigor, sin perjuicio de los derechos adquiridos, que se mantendrán.

4) Queda derogado el Anexo VI del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977.

página 115

ANEXO VII

PROPIEDAD LITERARIA Y ARTÍSTICA

página 116

Artículo primero Generalidades

El régimen común previsto en el presente Anexo comprende:

a) la protección del derecho de autor;

b) la protección de los derechos de los artistas, intérpretes o ejecutantes, los productores de fonogramas y los organismos de radiodifusión (derechos conexos), y

c) la protección y la promoción del patrimonio cultural.

TÍTULO PRIMERO: DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS

PRIMERA PARTE: DERECHO DE AUTOR

CAPÍTULO PRIMERO: DISPOSICIONES PRELIMINARES

Artículo 2 Definiciones

Los términos siguientes y sus variantes, en la forma en que son utilizados en el presente Anexo, tendrán el significado que se indica a continuación:

i) se entenderá por “obra” toda creación literaria o artística en el sentido de las disposiciones del Artículo 5;

ii) se entenderá por “obra audiovisual” una obra que consiste en una serie de imágenes vinculadas recíprocamente y que dan una impresión de movimiento, acompañada o no de sonidos y, si está acompañada de sonidos, que pueda ser audible;

iii) se entenderá por “obra de artes aplicadas” una creación artística de forma bidimensional o tridimensional con una función de utilidad o incorporada en un artículo de utilidad, se trate de un obra artesanal o elaborada mediante procedimientos industriales. Un “artículo de utilidad” es un artículo que cumple una función de utilidad intrínseca que no consiste únicamente en presentar la apariencia de un artículo o transmitir informaciones;

iv) se entenderá por “obra realizada en colaboración” una obra en cuya creación han participado dos o más autores;

v) se entenderá por “obra colectiva” la obra creada a iniciativa de una persona física o jurídica quien la divulga bajo su coordinación y con su nombre y en la que la contribución personal de los diversos autores que han participado en su elaboración se funde en una creación única en la que es imposible atribuir a cada autor un derecho sobre la obra realizada;

página 117

vi) se entenderá por “obra compuesta” una obra nueva que incorpora una obra preexistente y realizada sin la colaboración de esta última;

vii) se entenderá por “obra fotográfica” la grabación de la luz u otra radiación en cualquier soporte que produce una imagen o a partir del cual puede producirse una imagen, cualquiera sea la naturaleza de la técnica por la que se efectuó la grabación (química, electrónica o de otro tipo). Una imagen fija extraída de una obra audiovisual no se considera como “obra fotográfica” sino como una parte de la obra audiovisual de que se trate;

viii) se entenderá por “autor” la persona física que ha creado la obra;

ix) se entenderá por “productor de una obra” la persona física o jurídica que asume la iniciativa y la responsabilidad de hacer realizar una obra;

x) se entenderá por “productor de una obra audiovisual” la persona física o jurídica que asume la iniciativa y la responsabilidad de hacer realizar la obra audiovisual;

xi) se entenderá por “radiodifusión” la comunicación de la obra al público (incluida la presentación o la interpretación o ejecución de una obra) por transmisión inalámbrica; la “reemisión” es la emisión de un obra radiodifundida. La “radiodifusión” comprende la radiodifusión por satélite, es decir, la “radiodifusión” a partir del momento en que se envía una obra hacia el satélite, e incluye también las fases ascendente y descendente de la transmisión hasta que la obra se comunique al público.

Asimismo, la radiodifusión comprende la comunicación de las obras por televisión.

xii) La “comunicación de una obra al público” (incluida la presentación, la interpretación o ejecución o la radiodifusión) consiste en hacer la obra accesible al público por medios distintos de la distribución de ejemplares. Cualquier procedimiento que sea necesario para hacer que la obra sea accesible al público y permita este hecho, es una “comunicación”; se considerará que la obra ha sido “comunicada al público” incluso si la obra no es recibida, vista ni escuchada realmente por persona alguna del público al que estaba destinada;

xiii) se entenderá por “comunicación pública por cable” la comunicación de una obra al público por hilo o por cualquier otro medio;

xiv) se entenderá por “comunicación al público” la transmisión alámbrica o inalámbrica de la imagen, el sonido o la imagen y el sonido, de una obra, de modo que puedan ser percibidos por personas ajenas al círculo de una familia o de su entorno más inmediato, que se encuentren en uno o varios lugares bastante alejados del lugar de origen de la transmisión, y que sin dicha transmisión la imagen o el sonido no puedan ser percibidos en ese lugar o lugares, con independencia de que estas personas puedan percibir la imagen o el sonido en el mismo lugar y en el mismo momento o en lugares diferentes en momento diferentes;

página 118

xv) se entenderá por “interpretación o ejecución pública” la recitación, escenificación, danza, representación u otro medio de interpretación de una obra, directamente o por medio de cualquier dispositivo o procedimiento, o en el caso de una obra audiovisual, de exhibir las imágenes en serie o de hacer audibles los sonidos que la acompañan, en uno o varios lugares en que pueden estar presentes personas extranjeras al círculo de una familia y de su entorno más inmediato sin que tenga importancia a este respecto que estén o puedan estar presentes en el mismo lugar y en el mismo momento o en lugares diferentes y en momento diferentes, donde la interpretación o ejecución pueda ser percibida sin que haya necesariamente comunicación al público en el sentido indicado en el apartado anterior;

xvi) se entenderá por “publicado” que se han puesto a disposición del público ejemplares de la obra con el consentimiento del autor, mediante la venta, el alquiler, el préstamo público o por cualquier otra transferencia de la propiedad o cesión, siempre que, habida cuenta de la naturaleza de la obra, el número de esos ejemplares publicados sea suficiente para responder a las necesidades normales del público. Asimismo, se considerará “publicada” una obra si ha sido memorizada en un sistema informático o ha quedado accesible al público por cualquier medio de recuperación;

xvii) se entenderá por “reproducción” la fabricación de uno o más ejemplares de una obra o de una parte de ella en cualquier forma material, incluida la grabación sonora y visual. Asimismo, se entenderá por “reproducción” la fabricación de uno o más ejemplares tridimensionales de una obra bidimensional y la fabricación de uno o más ejemplares bidimensionales de una obra tridimensional, así como la inclusión de una obra o de una parte de ésta en un sistema informático (en una unidad de memorización interna o en una unidad de memorización externa de una computadora);

xviii) se entenderá por “reproducción reprográfica” de una obra la elaboración en facsímil de originales o de ejemplares de la obra por otros medios distintos de la pintura, por ejemplo, la fotocopia. Se considera también “reproducción reprográfica” la elaboración de ejemplares en facsímil que pueden reducirse o ampliarse;

xix) se entenderá por “representar o ejecutar” una obra, la escenificación, recitación, interpretación, danza o interpretación, directamente o por medio de cualquier dispositivo o procedimiento o, en el caso de una obra audiovisual, mostrar las imágenes cualquiera sea el orden o hacer audibles los sonidos que las acompañan;

xx) se entenderá por “expresiones del folclore” la producción que contenga elementos característicos del patrimonio artístico tradicional creado y perpetuado por una comunidad o por individuos, reconocidas como una respuesta a las expectativas de esa comunidad y comprenden los cuentos, la poesía, las canciones y la música instrumental populares, las danzas y espectáculos populares y las expresiones artísticas de actos rituales, así como las producciones del arte popular;

xxi) se entenderá por “copia” el resultado de todo acto de reproducción de una obra ya fijada sobre un soporte;

página 119

xxii) se entenderá por “programa de computadora” un conjunto de instrucciones expresadas por palabras, códigos, esquemas o toda otra forma que permita, una vez incorporados a un soporte legible por máquina, hacer cumplir u obtener una tarea o un resultado particular por una computadora o por un procedimiento electrónico que permita el procesamiento de la información;

xxiii) se entenderá por “base de datos” una compilación de datos o de hechos;

xxiv) se entenderá por “préstamo público” la transferencia de la posesión del original o de un ejemplar de la obra por una duración limitada, sin fines de lucro, por una institución que suministre servicios al público, como una biblioteca pública o los archivos públicos;

xxv) se entenderá por “alquiler” la transferencia de la posesión del original o de un ejemplar de la obra por una duración limitada, con fines de lucro.

Artículo 3 Ámbito de aplicación

1) Las disposiciones de esta parte del presente Anexo se aplican:

i) a las obras cuyo autor o todo otro titular originario del derecho de autor es nacional de uno de los Estados miembros de la Organización o tiene en ese Estado su residencia habitual o su sede;

ii) a las obras audiovisuales cuyo productor es nacional de uno de los Estados miembros de la Organización o tiene en ese Estado su residencia habitual o su sede;

iii) a las obras publicadas por la primera vez en el territorio de uno de los Estados miembros de la Organización o publicadas por primera vez en un país extranjero y publicadas también en uno de los Estados miembros de la Organización en un plazo de 30 días;

iv) a las obras de arquitectura erigidas en uno de los Estados miembros de la Organización.

2) Cuando se trate de una obra en colaboración será suficiente para la aplicación de las disposiciones de la presente parte del Anexo que uno de los colaboradores cumpla la condición prevista en el párrafo 1.i).

3) Las disposiciones pertinentes del Acuerdo de revisión del Acuerdo de Bangui, de 2 de marzo de 1977, se aplicarán mutatis mutandis a esta parte del Anexo.

4) Quedan reservadas las disposiciones de los tratados internacionales.

página 120

CAPÍTULO II – OBJETO DE LA PROTECCIÓN

Artículo 4 Objeto de la protección: generalidades

1) El autor de toda obra original del espíritu, literaria o artística, goza sobre esta obra por el sólo hecho de su creación de un derecho de propiedad intangible, exclusivo y oponible a toda persona. Ese derecho incluye atributos de orden moral y patrimonial, previstos en el presente Anexo.

2) La protección resultante de los derechos contemplados en el párrafo 1), denominada en adelante “protección”,·comienza desde la creación de la obra, incluso si ésta no está fijada en un soporte material.

Artículo 5 Objeto de la protección: las obras

1) El presente Anexo se aplicará a las obras literarias y artísticas, en adelante denominadas “obras”, que son creaciones intelectuales originales en el ámbito literario, artístico y científico, tales como:

i) las obras expresadas por escrito, incluidos los programas informáticos;

ii) las conferencias, alocuciones, sermones y otras obras que consisten en palabras y son expresadas oralmente

iii) las obras musicales que comprendan o no textos de acompañamiento;

iv) las obras dramáticas y dramático-musicales;

v) las obras coreográficas y las pantomimas;

vi) las obras audiovisuales;

vii) las obras de bellas artes: dibujos, pinturas, esculturas, grabados y litografías;

viii) las obras de arquitectura;

ix) las obras fotográficas;

x) las obras de artes aplicadas;

xi) las ilustraciones, las cartas geográficas, los planos, los croquis y las obras tridimensionales relativas a la geografía, la topografía, la arquitectura o la ciencia;

xii) las expresiones del folclore y las obras inspiradas en el folclore.

2) La protección es independiente del modo o la forma de expresión, la calidad y el objetivo de la obra.

página 121

Artículo 6 Objeto de la protección: las obras derivadas y las recopilaciones

1) Se protegerán también como obras:

i) las traducciones, las adaptaciones, los arreglos y otras transformaciones de obras y expresiones del folclore; y

ii) las recopilaciones de obras, de expresiones del folclore o de simples hechos o datos, como las enciclopedias, las antologías y las bases de datos, reproducidas en soportes utilizables por máquina o en cualquier otra forma que, por la elección, la coordinación o la disposición de las materias, constituyan creaciones intelectuales.

2) La protección de las obras mencionadas en el párrafo 1) se concederá sin perjuicio de la protección de las obras preexistentes utilizadas para la elaboración de esas obras.

Artículo 7 Objetos no protegidos

La protección prevista por la presente parte del Anexo no se extenderá:

i) a los textos oficiales de naturaleza legislativa, administrativa o judicial ni a sus traducciones oficiales;

ii) a las noticias cotidianas; y

iii) a los simples hechos y datos.

CAPÍTULO III – DERECHOS PROTEGIDOS

Artículo 8 Derechos morales

1) Independientemente de los derechos patrimoniales del autor, e incluso después de la cesión de estos derechos, el autor de una obra tendrá el derecho a:

i) reivindicar la paternidad de la obra, en particular, el derecho a que se mencione su nombre en los ejemplares de la obra y, en la medida de lo posible y en la forma habitual, respecto de toda utilización pública de su obra;

ii) permanecer anónimo o de utilizar un seudónimo;

iii) oponerse a cualquier deformación, mutilación u otra modificación de la misma o a cualquier atentado a la misma que cause perjuicio a su honor o a su reputación.

2) El autor tendrá el derecho a divulgar su obra. Determinará el procedimiento de divulgación y fija sus condiciones. No obstante la cesión del derecho de explotación, el autor

página 122

tendrá, frente al cesionario, el derecho a retractarse o retirarse. Sin embargo, no podrá ejercer ese derecho sin indemnizar previamente al cesionario por el perjuicio que ese retiro pueda ocasionarle. Cuando con posterioridad al ejercicio del derecho a retractarse o retirarse, el autor decida hacer publicar su obra, deberá ofrecer prioritariamente los derechos de explotación al cesionario elegido originalmente y en las condiciones establecidas en esa elección.

Artículo 9 Derechos patrimoniales

1) El autor gozará del derecho exclusivo a explotar la obra por cualquier medio y a obtener de ella un beneficio pecuniario. Sin perjuicio de lo dispuesto en los Artículos 10 a 21, el autor de una obra tendrá, en particular, el derecho exclusivo a efectuar o autorizar los actos siguientes:

i) la reproducción de la obra;

ii) la traducción de su obra;

iii) la adaptación, el arreglo o la transformación de la obra;

iv) la distribución al público de ejemplares de la obra mediante la venta o cualquier otra cesión de la propiedad o por alquiler;

v) la interpretación o ejecución de la obra en público;

vi) la comunicación de la obra al público (incluida la interpretación o la ejecución) por radiodifusión (o retransmisión) o por televisión;

vii) la comunicación de la obra al público (incluida la interpretación o ejecución o la radiodifusión) por cable o por cualquier otro medio.

2) Los derechos de alquiler previstos en el apartado iv) del párrafo 1) no se aplicarán al alquiler de programas informáticos en los casos en que el programa en sí no sea el objeto esencial del alquiler.

Artículo 10 “Droit de suite”

1) No obstante cualquier cesión de la obra original, los autores de obras gráficas o plásticas y de manuscritos gozarán del derecho inalienable a obtener una participación en el producto de toda venta de la obra o del manuscrito en subasta pública o por intermedio de un comerciante, cualesquiera sean las modalidades de la operación realizada por este último.

2) La disposición anterior no se aplicará a las obras de arquitectura ni a las obras de artes aplicadas.

3) Las condiciones para el ejercicio de ese derecho, así como el porcentaje de la mencionada participación en el producto de la venta, se determinarán por la autoridad nacional competente.

página 123

CAPÍTULO IV – LIMITACIÓN DE LOS DERECHOS PATRIMONIALES

Artículo 11 Libre reproducción con fines privados

1) No obstante lo dispuesto en el Artículo 9, y sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 2) del presente Artículo y en el Artículo 58, estará permitido reproducir una obra lícitamente publicada y exclusivamente para el uso privado del utilizador, sin autorización del autor ni del pago de una remuneración.

2) El párrafo 1) no se aplicará:

i) a la reproducción de obras de arquitectura que consistan en edificios u otras construcciones similares;

ii) a la reproducción reprográfica de obras de impresión limitada de la presentación gráfica de obras musicales (partituras) y de manuales de ejercicios y otras publicaciones que se utilizan una sola vez;

iii) a la reproducción de la totalidad o de partes importantes de bases de datos;

iv) a la reproducción de programas informáticos, salvo en los casos previstos en el Artículo 18; y,

v) a cualquier otra reproducción de una obra que afecte la explotación normal de la obra o que cause un perjuicio injustificado a los intereses legítimos del autor.

Artículo 12 Libre reproducción de una cita

No obstante lo dispuesto en el Artículo 9, sin autorización del autor y sin el pago de una remuneración, estará permitido citar una obra lícitamente publicada en otra obra, siempre que se indique la fuente y el nombre del autor, si dicho nombre figura en la fuente y a condición de la cita se encuentre en conformidad con las buenas prácticas y que su extensión no sea superior a la justificada por el objetivo que se pretende alcanzar.

Artículo 13 Libre utilización para la enseñanza

No obstante lo dispuesto en el Artículo 9, sin autorización del autor y sin el pago de una remuneración, aunque a reserva de la obligación de indicar la fuente y el nombre del autor y si dicho nombre figura en la fuente, estará permitido:

i) utilizar una obra lícitamente publicada como ilustración en publicaciones, emisiones de radiodifusión o grabaciones sonoras o visuales destinadas a la enseñanza; y

ii) reproducir, por medios reprográficos, artículos aislados, lícitamente publicados en un diario o periódico, breves extractos de una obra lícitamente publicada para la enseñanza o para los exámenes en un

página 124

establecimiento de enseñanza cuyas actividades no estén destinadas directa o indirectamente a obtener beneficios comerciales, y en la medida justificada por el objetivo que se pretende alcanzar.

Artículo 14 Reproducción reprográfica por las bibliotecas y los servicios de archivos

No obstante lo dispuesto en el Artículo 9, sin autorización del autor o de cualquier otro titular del derecho de autor, las bibliotecas o los servicios de archivos cuyas actividades no estén destinadas directa o indirectamente a la obtención de un beneficio comercial podrán realizar por reproducción reprográfica ejemplares aislados de una obra:

i) cuando la obra reproducida sea un artículo o un breve extracto de un escrito distinto de un programa informático, con o sin ilustración, publicado en una colección de obras en un diario o periódico y cuando el objetivo de la reproducción sea responder a la solicitud de un particular;

ii) cuando la reproducción del ejemplar esté destinada a conservarlo y, de ser necesario, a sustituirlo en caso de que se hubiese extraviado, destruido o fuese inutilizable o a sustituir un ejemplar extraviado, destruido o inutilizable de una colección permanente de otra biblioteca o de otro servicio de archivos.

Artículo 15 Libre reproducción con fines judiciales o administrativos

No obstante lo dispuesto en el Artículo 9, sin autorización del autor y sin que medie el pago de una remuneración, estará permitido reproducir una obra destinada a un procedimiento judicial o administrativo en la medida justificada por el objetivo que se pretende alcanzar.

Artículo 16 Libre utilización con fines de información

No obstante lo dispuesto en el Artículo 9, sin autorización del autor y sin que medie el pago de una remuneración, aunque a reserva de la obligación de indicar la fuente y el nombre del autor si dicho nombre figura en la fuente, estará permitido:

i) reproducir por medio de la prensa, radiodifundir o comunicar al público un artículo económico, político o religioso publicado en diarios o periódicos, o una obra radiodifundida con el mismo carácter, en los casos en que el derecho de reproducción, de radiodifusión o de comunicación al público no esté expresamente reservado;

ii) reproducir o poner a disposición del público, a los fines de informar sobre sucesos de actualidad mediante la fotografía, la cinematografía o la radiodifusión o comunicación al público por cable, una obra vista o escuchada durante un acontecimiento de esa índole, en la medida justificada por el objetivo de información que se pretende alcanzar;

página 125

iii) reproducir por la prensa, radiodifundir o comunicar al público discursos políticos, conferencias, alocuciones, sermones, u otras obras de la misma naturaleza que se hayan pronunciado en público, así como las declaraciones en un proceso, con fines de información y en la medida justificada por el objetivo que se pretende alcanzar; los autores conservarán el derecho a publicar colecciones de esas obras.

Artículo 17 Libre utilización de imágenes de obras situadas permanentemente en lugares públicos

No obstante lo dispuesto en el Artículo 9, sin autorización del autor y sin que medie el pago de una remuneración, estará permitido reproducir, radiodifundir o comunicar al público por cable una imagen de una obra de arquitectura, una obra de bellas artes, una obra fotográfica o una obra de artes aplicadas, situada permanentemente en un lugar abierto al público, salvo si la imagen de la obra es el sujeto principal de esa reproducción, radiodifusión o comunicación y es utilizada con fines comerciales.

Artículo 18 Libre reproducción y adaptación de programas informáticos

1) No obstante lo dispuesto en el Artículo 9, el legítimo propietario de un ejemplar de un programa informático podrá, sin autorización del autor y sin que medie el pago de una remuneración aparte, crear un ejemplar de ese programa o adaptarlo, siempre que el programa o la adaptación sea:

i) necesario para la utilización del programa informático a los fines que determinaron su creación; o

ii) necesario para el archivo o para sustituir el ejemplar conservado lícitamente en el caso en que éste se hubiese perdido, destruido o fuese inutilizable.

2) No se podrá crear ningún ejemplar ni realizar adaptación alguna con fines distintos a los previstos en el párrafo 1); cuando la posesión del programa informático deje de ser lícita se procederá a la destrucción de todo ejemplar o adaptación.

Artículo 19 Libre grabación efímera efectuada por los organismos de radiodifusión

No obstante lo dispuesto en el Artículo 9, un organismo de radiodifusión, sin autorización del titular y sin que medie el pago de una remuneración separada, podrá realizar la grabación efímera de una obra sobre la que tenga el derecho de radiodifusión por sus propios medios y para sus propias emisiones. El organismo de radiodifusión deberá destruir esta grabación dentro de los seis meses de realizada, salvo que se haya concertado un acuerdo para un período más extenso con el autor de la obra.

Sin embargo, podrá conservarse un ejemplar único de esta grabación con fines exclusivos de conservación de archivos, sin necesidad de concertar tal acuerdo.

página 126

Artículo 20 Libre interpretación o ejecución pública

No obstante lo dispuesto en el Artículo 9, sin autorización del autor y sin que medie el pago de una remuneración, estará permitido representar o ejecutar una obra públicamente:

i) en ceremonias oficiales en la medida justificada por la naturaleza de esa ceremonia;

ii) en ceremonias religiosas en los locales previstos a esos efectos; y,

iii) en el marco de las actividades de un establecimiento de enseñanza para el personal y estudiantes del establecimiento, si el público está integrado exclusivamente por personal y estudiantes del establecimiento y sus familiares así como las demás personas directamente vinculadas con las actividades del establecimiento.

Artículo 21 Importación con fines privados

Se permitirá la importación de un ejemplar de una obra por una persona física con fines privados, sin autorización del autor o de cualquier otro titular del derecho de autor sobre la obra.

CAPÍTULO V – VIGENCIA DE LA PROTECCIÓN

Artículo 22 Vigencia de la protección: generalidades

Salvo que en el presente capítulo se disponga lo contrario, los derechos patrimoniales sobre una obra se protegerán durante toda la vida del autor y 70 años después de su muerte.

Los derechos morales son ilimitados en el tiempo. Tras la expiración de la protección de los derechos patrimoniales, el organismo nacional de gestión colectiva de los derechos mencionados en el Artículo 60 estará facultado para hacer observar los derechos morales en favor de los autores.

Artículo 23 Vigencia de la protección de obras realizadas en colaboración

Los derechos patrimoniales sobre una obra realizada en colaboración se protegerán durante la vida del último superviviente y 70 años después de su muerte.

Artículo 24 Vigencia de la protección de las obras anónimas y bajo seudónimo

Los derechos patrimoniales sobre una obra publicada anónimamente o bajo un seudónimo se protegerán hasta la expiración de un período de 70 años contados a partir del

página 127

final del año civil en que la obra se haya publicado lícitamente por primera vez, o si tal hecho no ocurriese durante los 70 años siguientes a la realización de la obra, durante 70 años contados a partir de la finalización del año civil en que la obra haya quedado lícitamente a disposición del público, o si tal hecho no ocurriese durante los 70 años siguientes a la creación de la obra, durante 70 años contados a partir de la finalización del año civil de dicha creación, salvo si antes de la expiración de dichos períodos se revela la identidad del autor, o no quedaran dudas a este respecto, en cuyo caso se aplicarán las disposiciones del Artículo 22 y del Artículo 23.

Artículo 25 Vigencia de la protección de las obras colectivas y audiovisuales

Los derechos patrimoniales sobre una obra colectiva o sobre una obra audiovisual se protegerán hasta la expiración de un período de 70 años contados a partir de la finalización del año civil en que la obra se haya publicado lícitamente por primera vez o, si tal hecho no ocurriese durante los 70 años siguientes a la creación de la obra, durante 70 años contados a partir de la finalización del año civil en que la obra haya quedado a disposición del público o, si tales hechos no ocurriesen durante los 70 años siguientes a la creación de la obra, durante 70 años contados a partir de la finalización del año civil en que tuvo lugar dicha creación.

Artículo 26 Vigencia de la protección de las obras de artes aplicadas

Los derechos patrimoniales sobre una obra de artes aplicadas se protegerán hasta la expiración de un período de 50 años contados a partir de la creación de la obra.

Artículo 27 Cálculo de los plazos

En el presente capítulo, todos los plazos expiran al finalizar el año civil durante el cual deberían finalizar normalmente.

CAPÍTULO VI – TITULARIDAD DE LOS DERECHOS

Artículo 28 Titularidad de los derechos: generalidades

El autor de una obra será el primer titular de los derechos morales y patrimoniales sobre la obra.

Artículo 29 Titularidad de los derechos sobre las obras realizadas en colaboración

Los coautores de una obra realizada en colaboración serán los primeros titulares conjuntos de los derechos morales y patrimoniales sobre esta obra. No obstante, si una obra en colaboración puede dividirse en parte independientes, es decir, si las partes de esta obra

página 128

pueden reproducirse, ejecutarse o representarse o utilizarse de manera distinta en forma separada, los coautores podrán beneficiarse de derechos independientes sobre cada parte, manteniéndose la titularidad conjunta sobre los derechos de la obra realizada en colaboración, que se considerará como un todo.

Artículo 30 Titularidad de los derechos sobre las obras colectivas

El primer titular de los derechos morales y patrimoniales sobre una obra colectiva será la persona física o jurídica que haya asumido la iniciativa y responsabilidad de la realización de la obra y que la publica con su nombre.

Artículo 31 Titularidad de los derechos sobre las obras creadas en el marco de

un contrato de trabajo o por encargo

Cuando la obra se haya creado por cuenta de una persona física o jurídica, privada o pública, en el marco de un contrato de trabajo en el que es parte el autor o cuando dicha persona la haya encargado al autor, el primer titular de los derechos patrimoniales y morales será el autor, pero los derechos patrimoniales sobre esta obra se considerarán transferidos al empleador en la medida en que lo justifiquen las actividades habituales del empleador o de dicha persona física o jurídica en el momento de la creación de la obra.

Artículo 32 Titular de los derechos sobre las obras audiovisuales

1) En el caso de una obra audiovisual, los primeros titulares de los derechos morales y patrimoniales serán los coautores de la obra, tales como el realizador, el guionista y el compositor de la música. El autor de obras preexistentes, adaptadas o utilizadas para obras audiovisuales quedará asimilado a los coautores.

2) Salvo estipulación en contrario, el contrato concertado entre el productor de una obra audiovisual y los coautores de la obra distintos de los autores de las obras musicales incluidas en la obra audiovisual, entrañará la cesión al productor de los derechos patrimoniales de los coautores sobre las contribuciones. No obstante, los coautores conservarán, salvo que el contrato estipule lo contrario, sus derechos patrimoniales sobre otra utilización de sus contribuciones, en la medida en que estas puedan utilizarse independientemente de la obra audiovisual.

Artículo 33 Presunción de titularidad: los autores

1) A fin de que el autor de la obra, en ausencia de prueba en contrario, sea considerado como tal y, en consecuencia, tenga derecho a iniciar acciones judiciales, será suficiente que su nombre aparezca en la obra de manera usual.

2) En el caso de una obra anónima o de una obra seudónima, salvo cuando el seudónimo no deje ninguna duda acerca de la identidad del autor, y en ausencia de prueba en contrario, el

página 129

editor cuyo nombre figure en la obra será considerado como representante del autor y, en esta calidad, estará facultado para proteger y hacer observar los derechos del autor. El presente párrafo dejará de aplicarse cuando el autor revele su identidad y justifique esa calidad.

CAPÍTULO VII – CESIÓN DE DERECHOS Y LICENCIAS

SECCIÓN I – GENERALIDADES

Artículo 34 Cesión de derechos

1) Los derechos patrimoniales podrán cederse mediante transferencia entre vivos y por sucesión testamentaria o legal en caso de fallecimiento.

2) Los derechos morales no podrán cederse entre vivos, aunque podrán cederse por sucesión testamentaria o legal en caso de fallecimiento.

Artículo 35 Licencias

1) El autor de una obra podrá conceder licencias a otras personas para cumplir los actos contemplados en sus derechos patrimoniales. Estas licencias podrán ser exclusivas o no exclusivas.

2) Una licencia no exclusiva autorizará a su titular a cumplir, de la manera autorizada, los actos a que se refiere al mismo tiempo que el autor y otros titulares de licencias no exclusivas.

3) Una licencia exclusiva autorizará a su titular, con exclusión de toda otra persona, incluido el autor, a cumplir de la manera autorizada los actos a que se refiere.

4) Ninguna licencia deberá considerarse como una licencia exclusiva salvo estipulación expresa en el contrato concertado entre el autor y el titular de la licencia.

Artículo 36 Forma de los contratos de cesión y de licencia

Bajo pena de nulidad, serán celebrados por escrito los contratos de cesión de derechos patrimoniales o de licencia para cumplir los actos previstos en los derechos patrimoniales.

Artículo 37 Alcance de las cesiones y las licencias

1) La cesión global de las obras futuras será nula.

2) Las cesiones de derechos patrimoniales y las licencias para cumplir los actos contemplados en los derechos patrimoniales podrán limitarse a ciertos derechos específicos, así como respecto de los objetivos, la duración, el alcance territorial y la amplitud o de los medios de explotación.

página 130

3) De no mencionarse el alcance territorial respecto de la cesión de los derechos patrimoniales o de la concesión de la licencia para cumplir los actos contemplados en los derechos patrimoniales, se considerará que la cesión o la licencia estará limitada al país en el que la cesión o la licencia se haya efectuado.

4) De no mencionarse el alcance o los medios de explotación respecto de la cesión de los derechos patrimoniales o de la concesión de la licencia para cumplir los actos contemplados en los derechos patrimoniales, se considerará que la cesión o la licencia estará limitada al alcance y a los medios de explotación necesarios para los objetivos previstos con ocasión del otorgamiento de la cesión y o de la licencia.

Artículo 38 Enajenación de los originales o de ejemplares de las obras y

cesión y licencia respecto del derecho de autor sobre esas obras

1) Salvo estipulación contractual que establezca lo contrario, cuando el autor enajene el original o un ejemplar de su obra se considerará que no ha cedido ninguno de sus derechos patrimoniales ni ha concedido licencia alguna para el cumplimiento de los actos contemplados en los derechos patrimoniales.

2) No obstante lo dispuesto en el párrafo 1), y salvo estipulación contractual que establezca lo contrario, el adquirente legítimo de un original o de un ejemplar de una obra gozará del derecho a presentar directamente al público ese original o ejemplar.

3) El derecho previsto en el párrafo 2) no se extenderá a las personas que hayan entrado en posesión de los originales o de ejemplares de una obra por alquiler o cualquier otro medio sin haber adquirido la propiedad.

SECCIÓN II – CONTRATOS PARTICULARES

Artículo 39 Contrato de edición

1) El contrato de edición es el contrato en virtud del cual el autor de la obra o sus causahabientes ceden al editor, en condiciones determinadas, el derecho a producir o de hacer producir ejemplares de la obra en número suficiente, quedando a cargo de este último la publicación y la difusión.

2) El contrato de edición deberá celebrarse por escrito bajo pena de nulidad. La forma y el modo de expresión, las modalidades de ejecución de la edición y, eventualmente, las cláusulas de rescisión se establecerán en el contrato.

3) El contrato de edición estará sometido a las disposiciones del código nacional que rija las obligaciones civiles y comerciales.

página 131

Artículo 40 Contrato denominado por cuenta del autor

1) No constituirá un contrato de edición, en el sentido del Artículo 39, el contrato denominado “por cuenta del autor”.

2) En virtud de este contrato, el autor o sus causahabientes deberán pagar al editor una remuneración convenida, quedando a cargo de este último la producción de ejemplares de la obra y la publicación y difusión, en el número, la forma y según los modos de expresión establecidos en el contrato.

3) Ese contrato constituirá un contrato de empresa regido por los usos y disposiciones del código nacional que rija las obligaciones civiles y comerciales.

Artículo 41 Contrato denominado por cuenta conjunta

1) No constituirá un contrato de edición, en el sentido del Artículo 39, el contrato denominado “por cuenta conjunta”.

2) En virtud de este contrato, el autor o sus causahabientes encargan a un editor la producción de ejemplares de la obra en el número, la forma y según los modos de expresión establecidos en el contrato, así como su publicación y difusión, mediante el compromiso recíproco de participar en las pérdidas y ganancias de la explotación en la proporción prevista.

3) Este contrato constituirá una sociedad en participación.

Artículo 42 Obligaciones del editor

El editor deberá proporcionar al autor todos los justificativos idóneos para establecer la exactitud de las cuentas; en caso contrario el tribunal competente podrá obligarlo a hacerlo.

Artículo 43 Contrato de representación

1) El contrato de representación es el contrato en virtud del cual un autor o un organismo profesional de autores confiere a una persona física o jurídica o a un empresario de espectáculos la facultad de representar sus obras o las obras que constituyan el repertorio de dicho organismo en las condiciones que determine.

2) Se denominará contrato general de representación, el contrato en virtud del cual un autor o un organismo profesional de autores confiere a un empresario de espectáculos la facultad de representar, durante la vigencia del contrato, las obras actuales o futuras que constituyan el repertorio del autor o de dicho organismo, en las condiciones determinadas por el autor o sus causahabientes o por este organismo.

página 132

Artículo 44 Forma del contrato de representación

1) El derecho de representación podrá cederse a título gratuito u oneroso.

2) El contrato de representación deberá celebrarse por escrito bajo pena de nulidad. Se concluye con una duración determinada o para un número determinado de comunicaciones al público. Se determinarán en el contrato los derechos de exclusividad, las modalidades de ejecución y, eventualmente, las cláusulas de rescisión.

Artículo 45 Obligación del empresario de espectáculos

1) El empresario de espectáculos estará obligado a declarar al autor o a sus representantes el programa exacto de representaciones o ejecuciones públicas y de proporcionarle una relación justificada de sus recaudaciones.

2) El empresario de espectáculos deberá encargarse de la interpretación o ejecución pública en condiciones técnicas idóneas para garantizar los derechos intelectuales y morales del autor.

3) El empresario de espectáculos no podrá transferir el beneficio del contrato sin autorización del autor.

SEGUNDA PARTE: DERECHOS DE LOS ARTISTAS INTÉRPRETES O EJECUTANTES, LOS PRODUCTORES DE FONOGRAMAS Y LOS

ORGANISMOS DE RADIODIFUSIÓN (DERECHOS CONEXOS)

CAPÍTULO PRIMERO: DISPOSICIONES PRELIMINARES

Artículo 46 Definiciones

1) Las expresiones siguientes y sus variantes, tal como se emplean en esta parte del Anexo, tendrán el significado siguiente:

i) se entenderá por “artistas intérpretes o ejecutantes” todos los actores, cantantes, músicos, bailarines u otras personas que representen, canten, reciten, declamen, interpreten o ejecuten en cualquier forma obras literarias o artísticas o expresiones del folclore;

ii) se entenderá por “copia de un fonograma” todo soporte material que contiene sonidos tomados directa o indirectamente de un fonograma y que incorpora la totalidad o una parte sustancial de los sonidos fijados en dicho fonograma;

página 133

iii) se entenderá por “fijación” la incorporación de sonidos, de imágenes o de sonidos en un soporte material permanente o suficientemente estable para permitir su percepción, reproducción o comunicación de cualquier manera, durante un período mayor que el simplemente provisorio;

iv) se entenderá por “fonograma” toda fijación exclusivamente sonora de sonidos procedentes de una ejecución o de otro sonido;

v) se entenderá por “productor de fonogramas” la persona física o jurídica que asume la iniciativa y responsabilidad de la primera fijación de los sonidos procedentes de una ejecución o de otros sonidos.

2) Las definiciones previstas en el Artículo 2 de la primera parte del Anexo se aplicarán mutatis mutandis a esta parte.

Artículo 47 Alcance de la aplicación de la ley

1) Las disposiciones de esta parte del Anexo se aplicarán:

i) a los intérpretes o ejecutantes cuando: - el artista intérprete o ejecutante sea nacional de uno de los Estados

miembros de la Organización; - la interpretación o ejecución tenga lugar en el territorio de uno de los

Estados miembros de la Organización; - la interpretación o ejecución que no se haya fijado en un fonograma se

incorpore a una emisión de radiodifusión protegida en virtud de la presente parte del Anexo;

ii) a los fonogramas cuando: – el productor sea nacional de uno de los Estados miembros de la

Organización; o – la primera fijación del sonido se haya efectuado en uno de los Estados

miembros de la Organización;

iii) a las emisiones de radiodifusión cuando: – la sede social del organismo esté situada en el territorio de uno de los

Estados miembros de la Organización; o – la emisión de radiodifusión se haya transmitido a partir de una

estación situada en el territorio de uno de los Estados miembros de la Organización.

2) Las disposiciones pertinentes del Acuerdo de revisión del Acuerdo de Bangui, de 2 de mayo de 1977, se aplicarán mutatis mutandis a esta parte del Anexo.

3) Quedan reservadas las disposiciones de los tratados internacionales.

página 134

CAPÍTULO II: DERECHOS DE AUTORIZACIÓN

Artículo 48 Derechos de autorización de los artistas intérpretes o ejecutantes

1) Sin perjuicio de lo dispuesto en los Artículos 52 a 54, el artista intérprete o ejecutante tendrá el derecho exclusivo a realizar o autorizar los actos siguientes:

i) la radiodifusión de su interpretación o ejecución, salvo cuando la radiodifusión: – se realice a partir de una fijación de la interpretación o ejecución

distinta de una fijación efectuada en virtud del Artículo 54; o – se trate de una reemisión autorizada por el organismo de radiodifusión

que emite la primera interpretación o ejecución;

ii) la comunicación al público de su interpretación o ejecución, salvo cuando esta comunicación: – se realice a partir de una fijación de la interpretación o la ejecución; o – se realice a partir de una radiodifusión de la interpretación o

ejecución;

iii) la fijación de su interpretación o ejecución no fijada;

iv) la reproducción de una fijación de su interpretación o ejecución;

v) la distribución de ejemplares de una fijación de su interpretación o ejecución por venta o cualquier otra transferencia de propiedad o por alquiler.

2) En ausencia de un acuerdo que estipule lo contrario:

i) la autorización para la radiodifusión no supondrá que otros organismos de radiodifusión estén autorizados a emitir la interpretación o ejecución;

ii) la autorización de efectuar la radiodifusión no supondrá la autorización de fijar la interpretación o la ejecución;

iii) la autorización de efectuar la radiodifusión y de fijar la interpretación o la ejecución no supondrá la autorización de reproducir la fijación;

iv) la autorización de fijar la interpretación o la ejecución y de reproducir esta fijación no supondrá la autorización de efectuar la radiodifusión de la interpretación o la ejecución a partir de la fijación o de sus reproducciones.

Artículo 49 Derechos de autorización de los productores de fonogramas

Sin perjuicio de lo dispuesto en los Artículos 52 y 54, el productor de fonogramas tendrá el derecho exclusivo a efectuar o autorizar los actos siguientes:

i) la reproducción directa o indirecta de sus fonogramas.

ii) la distribución al público de ejemplares de su fonograma por venta o cualquier otra transferencia de propiedad o por alquiler.

página 135

Artículo 50 Derechos de autorización de los organismos de radiodifusión

Sin perjuicio de lo dispuesto en los Artículos 52 y 54, el organismo de radiodifusión tendrá derecho a efectuar o autorizar los actos siguientes:

i) la reemisión de sus emisiones de radiodifusión;

ii) la fijación de sus emisiones de radiodifusión;

iii) la reproducción de una fijación de sus emisiones de radiodifusión;

iv) la comunicación al público de sus emisiones de televisión.

CAPÍTULO III: REMUNERACIÓN EQUITATIVA POR LA UTILIZACIÓN DE FONOGRAMAS

Artículo 51 Remuneración equitativa por la radiodifusión

o la comunicación al público

1) Cuando un fonograma publicado con fines comerciales o una reproducción de ese programa se utilicen directamente para la radiodifusión o la comunicación al público, el utilizador abonará una remuneración equitativa y única al organismo nacional de gestión colectiva de derechos, destinada a la vez a los artistas intérpretes o ejecutantes y al productor.

2) La suma percibida por el uso de un fonograma será compartida por el productor y los artistas intérpretes o ejecutantes. Estos últimos compartirán la suma recibida o la utilizarán de conformidad con los acuerdos existentes entre ellos.

CAPÍTULO IV: UTILIZACIÓN LIBRE

Artículo 52 Utilización libre: generalidades

No obstante lo dispuesto en los Artículos 48 a 51, quedarán permitidos los actos siguientes sin autorización de los titulares de derechos mencionados en esos artículos y sin que medie el pago de una remuneración:

i) la utilización privada a reserva de las disposiciones del Artículo 58;

ii) las informaciones sobre sucesos de actualidad, siempre que sólo se hayan utilizado breves fragmentos de una interpretación o ejecución, de un fonograma o de una emisión de radiodifusión;

iii) la utilización con fines exclusivamente docentes o de investigación científica;

página 136

iv) la cita de breves fragmentos de una interpretación o ejecución, de un programa o de una emisión de radiodifusión, siempre que esas citas estén en conformidad con las buenas prácticas y justificadas por su objetivo de información;

v) cualquier otra utilización que constituya una excepción respecto de las obras protegidas por el derecho de autor en virtud del presente Anexo.

Artículo 53 Utilización libre de las interpretaciones o ejecuciones

Una vez que los artistas intérpretes o ejecutantes hayan autorizado la incorporación de su interpretación o ejecución en una fijación de imágenes o de imágenes y sonidos, las disposiciones del Artículo 48 dejarán de ser aplicables.

Artículo 54 Utilización libre por los organismos de radiodifusión

Las autorizaciones exigidas en virtud de los Artículos 48 a 51 para efectuar fijaciones de interpretaciones o ejecuciones y de emisiones de radiodifusión y reproducir tales fijaciones, así como para reproducir fonogramas publicados con fines comerciales, no se exigirán cuando la fijación o la reproducción sea efectuada por un organismo de radiodifusión por sus propios medios y para sus propias emisiones, siempre que:

i) respecto de cada una de las emisiones de la fijación de una interpretación o de una ejecución o de sus reproducciones, efectuadas en virtud del presente Artículo, el organismo de radiodifusión tenga derecho a radiodifundir la interpretación o la ejecución de que se trate;

ii) respecto de cada una de las emisiones de la fijación de una emisión o de una reproducción de esa fijación, efectuadas en virtud del presente Artículo, el organismo de radiodifusión tenga derecho a radiodifundir la emisión;

iii) respecto de toda fijación efectuada en virtud del presente Artículo o de sus reproducciones, la fijación y sus reproducciones serán destruidas en un plazo cuya duración será la misma que la que se aplique a las fijaciones y reproducciones de obras protegidas por el derecho de autor en virtud del Artículo 19 del presente Anexo, con excepción de un ejemplar único que podrá conservarse exclusivamente para la conservación de archivos.

CAPÍTULO V: VIGENCIA DE LA PROTECCIÓN

Artículo 55 Vigencia de la protección de las interpretaciones o ejecuciones

En virtud de la presente parte del Anexo, la vigencia de la protección que se concederá a las interpretaciones o ejecuciones se extenderá durante un período de 50 años contados a partir de:

página 137

i) la finalización del año de en que se ha efectuado la fijación, respecto de las interpretaciones o ejecuciones fijadas en fonogramas;

ii) la finalización del año en que tuvo lugar la interpretación o ejecución, respecto de las interpretaciones o ejecuciones no fijadas en fonogramas.

Artículo 56 Vigencia de la protección de los fonogramas

En virtud de la presente parte del Anexo, la vigencia de la protección que se concederá a los fonogramas se extenderá durante un período de 50 años contados a partir de la finalización del año en que tuvo lugar la fijación.

Artículo 57 Vigencia de la protección de las emisiones de radiodifusión

En virtud de la presente parte del Anexo, la vigencia de la protección que se concederá a las emisiones de radiodifusión se extenderá durante un período de 25 años contados a partir de la finalización del año en que tuvo lugar la emisión.

TERCERA PARTE: DISPOSICIONES COMUNES

Artículo 58 Remuneración por copia privada

1) Los autores de obras literarias y artísticas, los artistas intérpretes o ejecutantes respecto de sus interpretaciones o ejecuciones fijadas en fonogramas, y los productores de fonogramas, tendrán derecho a una remuneración por la reproducción de dichas obras, interpretaciones o ejecuciones y fonogramas, destinada a una utilización estrictamente personal y privada y realizada en las condiciones previstas en los Artículos 11 y 52 del presente Anexo.

2) En las legislaciones de los países miembros se establecerán las condiciones eventuales de esta remuneración por copia privada.

Artículo 59 Dominio público no gratuito y explotación de las expresiones del folclore

1) La explotación de las expresiones del folclore y la de las obras o producciones que hayan pasado al dominio público al terminar los plazos de protección mencionados en los Capítulos 5 de la primera y segunda parte del presente Anexo, estará subordinada a la condición de que el explotador se comprometa a pagar una remuneración por ese concepto al organismo nacional de gestión colectiva de derechos.

2) Cuando se trate de obras o producciones que hayan pasado al dominio público, la remuneración será igual a la mitad de la tasa de retribuciones que se asignan habitualmente a los autores y a los titulares de derechos conexos sobre sus obras y producciones protegidas,

página 138

según los contratos o usos en vigor. El producto de las remuneraciones así percibidas se dedicará a fines sociales y culturales.

3) Una parte de las remuneraciones percibidas por concepto de explotación de las expresiones del folclore se dedicará a fines sociales y culturales.

CUARTA PARTE: GESTIÓN COLECTIVA

Artículo 60 Gestión colectiva

1) La protección, la explotación y la gestión de los derechos de los autores de obras y de los derechos de los titulares de derechos conexos, tal como se definen en el presente Anexo, así como la defensa de los intereses morales, serán confiadas a un organismo nacional de gestión colectiva de derechos cuya estructura, atribuciones y funcionamiento serán determinados por la autoridad nacional competente de cada Estado miembro de la Organización.

2) Las disposiciones del párrafo 1), en ningún caso afectarán la facultad de los autores de obras y sus sucesores, y de los titulares de derechos conexos, para ejercer los derechos que les reconoce el presente Anexo.

3) El organismo nacional de gestión colectiva de los derechos se encargará de la gestión, en el territorio nacional, de los intereses de los demás organismos nacionales y extranjeros en el marco de los convenios o acuerdos que eventualmente concluya con los mencionados organismos.

QUINTA PARTE: MEDIDAS, RECURSOS Y SANCIONES CONTRA LA PIRATERÍA Y OTRAS INFRACCIONES

Artículo 61 Determinación de las personas legitimadas para actuar

Estarán legitimados para actuar:

i) los titulares de derechos conexos infringidos o sus causahabientes;

ii) el organismo nacional de gestión colectiva de derechos;

iii) las asociaciones profesionales de titulares de derechos constituidas regularmente para la defensa de los intereses colectivos de sus adherentes.

Artículo 62 Medidas cautelares

1) A petición de las personas mencionadas en el Artículo anterior, el tribunal competente para conocer de las acciones iniciadas en el fuero civil en virtud del presente Anexo, estará facultado, sin perjuicio de las disposiciones pertinentes de los códigos nacionales de procedimientos civil y penal y de las condiciones que estime razonables, para:

página 139

i) emitir un mandamiento que prohiba la comisión de la infracción u ordene el cese de la infracción del derecho protegido en virtud del presente Anexo;

ii) ordenar el embargo de los ejemplares de las obras o de las grabaciones sonoras que presuntamente fueron realizadas o importadas sin autorización del titular del derecho protegido en virtud del presente Anexo, cuando la producción de ejemplares y su importación estén sometidas a autorización, así como del embalaje de esos ejemplares, los instrumentos utilizados para efectuarlos y los documentos y cuentas comerciales relacionados con esos ejemplares.

2) Las disposiciones de los códigos nacionales de procedimientos civil y penal relativas al allanamiento y al embargo se aplicarán mutatis mutandis a las infracciones de los derechos protegidos en virtud del presente Anexo.

3) Las disposiciones de los códigos nacionales de aduanas relativas a la suspensión de la libre circulación de las mercancías presuntamente ilícitas se aplicarán mutatis mutandis a los objetos o al material protegidos en virtud del presente Anexo.

Artículo 63 Sanciones civiles

1) Las personas mencionadas en el Artículo 61, víctimas de la infracción de un derecho reconocido, tendrán derecho a obtener del autor de la infracción una indemnización por los daños y perjuicios que hayan sufrido a consecuencia de la infracción, así como del pago de los gastos que ésta haya ocasionado, incluidos los gastos de justicia. La cuantía de los daños y perjuicios se fijará de conformidad con las disposiciones pertinentes del código civil nacional, teniendo en cuenta la importancia del perjuicio material y moral sufrido por el titular del derecho, así como de la importancia de los beneficios que el autor de la infracción haya obtenido en consecuencia.

2) Cuando existan ejemplares en infracción de derechos, las autoridades judiciales estarán facultadas para ordenar que dichos ejemplares y su embalaje sean destruidos o que se disponga de ellos de otra manera razonable fuera de los circuitos comerciales, a fin de no ocasionar un perjuicio al titular del derecho, salvo que éste solicite que se disponga de los ejemplares de otra manera.

3) Cuando exista el riesgo de que el material sea utilizado para cometer o seguir cometiendo actos constitutivos de una infracción, el tribunal, en la medida de lo razonable, ordenará la destrucción, el apartamiento de los circuitos comerciales a fin de reducir al máximo el riesgo de nuevas infracciones o la entrega del material al titular del derecho.

4) Cuando exista el riesgo de que continúen los actos de infracción, el tribunal ordenará expresamente el cese de esos actos. Además, impondrá una multa.

Artículo 64 Sanciones penales

1) Toda infracción de un derecho protegido en virtud del presente Anexo, si se hubiese cometido intencionalmente o por negligencia grave y con fines de lucro, será sancionado, de

página 140

conformidad con las disposiciones pertinentes del código penal nacional y del código nacional de procedimiento penal, con una pena de prisión o con una multa lo suficientemente disuasiva, o con ambas penas a la vez.

2) El tribunal estará facultado para:

i) elevar al doble el máximo de las penas previstas en el párrafo 1) cuando el acusado sea condenado por un nuevo hecho que constituya una infracción de derechos, antes de transcurridos cinco años desde una condena anterior o cuando se estableciera que comete tales hechos de manera habitual;

ii) ordenar la confiscación de las recaudaciones embargadas en beneficio del titular de los derechos vulnerados;

iii) ordenar la confiscación y la destrucción de las obras falsificadas, así como la de los materiales empleados para cometer la infracción;

iv) ordenar el cierre provisional o definitivo del establecimiento de edición, reproducción, interpretación o ejecución, comunicación de la obra o de cualquier lugar en que se hubiera cometido la infracción;

v) ordenar la publicación de la condena a expensas de la persona condenada.

2) Asimismo, el tribunal aplicará en el proceso penal las medidas y sanciones previstas en los Artículos 62 y 63, aunque en un proceso civil aún no se hubiese dictado una resolución al respecto.

Artículo 65 Medidas, indemnizaciones y sanciones en caso de abuso de medios técnicos

1) Se considerarán ilícitos y, a los fines de los Artículos 62 a 64, serán equiparados a una infracción de los derechos de los autores y otros titulares del derecho de autor, los siguientes actos:

i) la fabricación o la importación, para la venta o el alquiler, de un dispositivo o medio especialmente diseñado o adaptado para inutilizar cualquier dispositivo o medio destinado a impedir o limitar la reproducción de una obra o a deteriorar la calidad de las copias o ejemplares realizados (dispositivo o medio denominado en adelante “dispositivo o medio de protección contra la copia o de control de la copia”);

ii) la fabricación o la importación, para la venta o el alquiler, de un dispositivo o medio que permita o facilite la recepción, por personas que no están habilitadas a recibirlo de un programa codificado, radiodifundido o comunicado al público de cualquier otra forma.

2) A los fines de la aplicación de los Artículos 62 a 64, el dispositivo o medio especialmente diseñado o adaptado para inutilizar cualquier dispositivo o medio de protección contra la copia o de control de la copia mencionado en el párrafo 1), será considerado como copia o falsificación de una obra.

página 141

3) El autor de una obra o cualquier otro titular del derecho de autor sobre una obra tendrá derecho a la indemnización por daños y perjuicios prevista en el párrafo 1) del Artículo 62, al igual que si se hubieran infringido sus derechos:

i) cuando las copias o los ejemplares de la obra hayan sido realizados por el propio autor o con su autorización, y ofrecidos para la venta o el alquiler en forma electrónica con un dispositivo o un medio de protección contra la copia o de control de copia, y se hubiese elaborado o importado un dispositivo o medio de protección o de control de copia destinado a la venta o el alquiler;

ii) cuando la obra esté incluida en un programa codificado que haya sido radiodifundido o comunicado al público de cualquier otra manera por el propio autor o con su autorización, y se hubiese elaborado o importado para la venta o el alquiler un dispositivo o medio que permita o facilite la recepción del programa por personas no autorizadas a recibirlo.

SEXTA PARTE: DISPOSICIONES PARTICULARES

Artículo 66 Efecto retroactivo

1) Sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 59, las disposiciones del presente Anexo se aplicarán también a las obras que hayan sido creadas, a las interpretaciones o ejecuciones que hayan tenido lugar o se hayan fijado, a los fonogramas que se hayan fijado y a las emisiones que hayan tenido lugar, antes de la fecha de entrada en vigor del presente Anexo, siempre que esas obras, interpretaciones o ejecuciones, programas y emisiones de radiodifusión aún no hayan pasado al dominio público debido a la expiración del plazo de protección al que estaban sometidos en virtud de la legislación anterior o de la legislación de su país de origen.

2) Los efectos jurídicos de los actos y contratos concertados antes de la fecha de entrada en vigor del presente Anexo no serán objeto de alteración o modificación alguna.

TÍTULO II: PROTECCIÓN Y FOMENTO DEL PATRIMONIO CULTURAL

CAPÍTULO PRIMERO: DEFINICIONES

Artículo 67 Patrimonio cultural

1) El patrimonio cultural es el conjunto de producciones humanas materiales o inmateriales, características de un pueblo en el tiempo y en el espacio.

2) Esas producciones se relacionan con:

i) el folclore, ii) los lugares y monumentos,

iii) los conjuntos.

página 142

Artículo 68 Folclore

1) Se entiende por folclore el conjunto de tradiciones y producciones literarias, artísticas, religiosas, científicas, tecnológicas y de otro tipo, de las comunidades, transmitidas de generación en generación.

2) Esta definición comprende en particular:

a) las producciones literarias de todo tipo y de toda categoría, orales o escritas, los cuentos, las leyendas, los proverbios, las epopeyas, las gestas, los mitos, las adivinanzas;

b) los estilos y producciones artísticos:

i) danzas, ii) producciones musicales de toda clase,

iii) producciones dramáticas, dramático-musicales, coreográficas, de pantomimas,

iv) estilos y producciones de artes plásticas y decorativas en todas sus formas, v) estilos arquitectónicos;

c) las tradiciones y manifestaciones religiosas:

i) ritos y rituales, ii) objetos, vestimentas, lugares de culto,

iii) iniciaciones,

d) las tradiciones educativas:

i) deportes, juegos, ii) códigos de buenas maneras y de saber vivir,

e) los conocimientos y obras científicas:

i) prácticas y productos de la medicina y la farmacopea, ii) adquisiciones teóricas y prácticas en el ámbito de las ciencias naturales,

físicas, matemáticas, astronómicas;

f) los conocimientos y producciones de la tecnología:

i) industrias metalúrgicas y textiles, ii) técnicas agrícolas,

iii) técnicas de la caza y la pesca.

página 143

Artículo 69 Lugares

Los lugares son obras del hombre o productos del hombre y la naturaleza, así como las zonas, incluidos los sitios arqueológicos, que son considerados de importancia desde el punto de vista histórico, estético, etnológico o antropológico, paleontológico o arqueológico.

Artículo 70 Monumentos

1) Se entenderá por monumentos, las obras arquitectónicas, esculturales o de pintura monumental, los elementos de estructura de carácter arqueológico, las estaciones rupestres, las inscripciones, las grutas y grupos de elementos cuya conservación presenta un interés público, desde el punto de vista de la historia del arte o de la ciencia, de la paleontología o del medio ambiente, de la arqueología, de la prehistoria, y de la historia.

2) De ese modo, se consideran monumentos los bienes muebles o inmuebles que, a título religioso o profano, se consideran de importancia para la arqueología, la prehistoria, la literatura, el arte o la ciencia y pertenecen a las categorías siguientes:

a) colecciones y especímenes raros de zoología, botánica, mineralogía y anatomía, objetos que presentan un interés paleontológico;

b) los bienes relativos a la historia, incluida la historia de las ciencias y la técnica, la historia militar y social, así como la vida de dirigentes, pensadores, sabios y artistas nacionales y los acontecimientos de importancia nacional;

c) el producto de las búsquedas arqueológicas, tanto oficiales como clandestinas, así como los descubrimientos arqueológicos, en particular, los yacimientos paleontológicos, los sitios arqueológicos edificados, las estaciones rupestres y los objetos arqueológicos de importancia nacional;

d) los elementos procedentes de la desmembración de monumentos artísticos o históricos y de sitios arqueológicos;

e) los objetos testimonios de la antigüedad, como las inscripciones, las monedas y sellos grabados, los pesos y medidas;

f) los objetos de carácter etnográfico, como los ornamentos y adornos, los objetos de culto, los instrumentos de música, el mobiliario, los idiomas y dialectos, los sistemas de escritura, los productos de la farmacopea, la medicina y la psicoterapia tradicionales, las tradiciones culinarias y del vestido;

g) los bienes de interés artístico como:

i) los cuadros, pinturas y dibujos hechos totalmente a mano sobre cualquier soporte o materia, con exclusión de los dibujos industriales y los artículos manufacturados decorados a mano,

ii) las producciones originarias del arte estatuario y la escultura en cualquier materia,

iii) los grabados, las estampas y litografías originales;

página 144

iv) los tapices, tejidos, ensamblados y montajes originales en cualquier materia;

h) manuscritos raros e incunables, libros, documentos y publicaciones antiguas de interés especial, en particular, de interés histórico, artístico, científico, literario, tanto aislados como en colecciones;

i) los sellos de correo, los sellos fiscales y análogos, tanto aislados como en colecciones;

j) los archivos, incluidos los archivos fotográficos, fonográficos, cinematográficos, informáticos y de multimedios;

k) objetos de mobiliario, mosaicos e instrumentos antiguos de música.

Artículo 71 Conjuntos

Los conjuntos son grupos de construcción aislados o reunidos que, debido a su arquitectura, unidad o integración en el paisaje, son designados de importancia desde el punto de vista estético, tecnológico o antropológico, paleontológico o arqueológico.

CAPÍTULO II: PROTECCIÓN

SECCIÓN I – DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 72 Procedimiento de protección

1) El Estado velará por la protección, la salvaguardia y el fomento del patrimonio cultural, tal como está definido en los Artículos 68, 69 y 70.

2) Con miras a velar por la protección, la salvaguardia y el fomento del patrimonio nacional, el Estado procederá a su inventario, fijación, clasificación, seguridad y a la ilustración de sus elementos constitutivos.

Artículo 73 Actos prohibidos

1) Estará prohibida la desnaturalización, la destrucción, la exportación, la venta, la enajenación y la transferencia ilícita de cualquier bien constitutivo del patrimonio cultural o de una parte de ellos.

2) Estará prohibido, salvo autorización especial otorgada por la autoridad competente designada a estos efectos, cuando se efectúan con fines de lucro:

a) la publicación, reproducción y distribución de ejemplares de cualquier bien cultural clasificado o no, inventariado o no, antiguo o reciente y considerado por la presente Acta como constitutivo del patrimonio cultural nacional;

página 145

b) toda recitación, interpretación o ejecución pública, toda transmisión alámbrica o inalámbrica y cualquier otra forma de comunicación al público de todo bien cultural clasificado o no, inventariado o no, antiguo o reciente y considerado por la presente Acta como constitutivo del patrimonio cultural nacional.

Artículo 74 Libre utilización

1) Las disposiciones del Artículo 73.2) no se aplicarán en los siguientes casos:

a) la utilización para la enseñanza; b) la utilización como ilustración de una obra original del autor, siempre que el alcance de esta utilización sea compatible con las buenas prácticas; c) los préstamos para la creación de una obra original de uno o varios autores.

2) Las disposiciones del Artículo 73.2) no se aplicarán a los casos previstos en el Capítulo IV del Título 1 del presente Anexo.

Artículo 75 Control del Estado

A fin de prevenir el saqueo, la pérdida o la deterioración, el Estado se encargará del control de la exportación, la circulación, la enajenación o la venta de bienes culturales clasificados o no, inventariados o no, antiguos o recientes.

Artículo 76 Derecho preferente de compra

El Estado gozará de un derecho preferente de compra sobre cualquier bien susceptible de enriquecer el patrimonio cultural de la nación.

SECCIÓN II: PROCEDIMIENTOS DE INVENTARIO Y CLASIFICACIÓN

Artículo 77 Notificación de la inscripción

La inscripción en el inventario de un bien cultural se notificará al propietario, al tenedor o al ocupante.

Artículo 78 Plazos de clasificación

1) La inscripción caducará si en los seis meses posteriores a su notificación no se adopta una decisión de clasificación.

2) De ser necesario, la inscripción podrá prorrogarse en todos los casos; la duración total no podrá ser superior a 18 meses.

página 146

Artículo 79 Notificación de la clasificación

La autoridad nacional competente notificará la clasificación al propietario, al tenedor o al ocupante.

SECCIÓN III: EFECTOS DEL INVENTARIO Y DE LA CLASIFICACIÓN

Artículo 80 Autorización previa

La inscripción en el inventario entrañará para el propietario, el tenedor o el ocupante, la obligación de solicitar ante la autoridad nacional competente una autorización previa antes de proceder a toda modificación de los lugares o del objeto o de emprender trabajos distintos de los de mantenimiento normal o de explotación corriente.

Artículo 81 Derecho de oposición

1) Asimismo, la inscripción permitirá a la autoridad administrativa oponerse:

a) a todos los trabajos susceptibles de atentar contra la integridad del bien cultural; b) a la exportación o a la transferencia de los objetos del mobiliario inscritos.

2) La oposición surtirá el efecto de prohibir los trabajos hasta la expiración de la duración total de la inscripción.

Artículo 82 Efectos de la clasificación

Los efectos de la clasificación acompañarán al bien cultural pese a su transferencia.

Artículo 83 Condiciones de enajenación

1) Toda persona que enajene un bien clasificado, mediante venta o de otro modo, estará obligado, antes del cumplimiento del acto de enajenación y bajo pena de nulidad de este acto, a:

a) comunicar al beneficiario la condición jurídica de ese bien; b) informar a la autoridad competente en los quince (15) días anteriores al acto de enajenación del mencionado bien.

2) Todo bien clasificado que pertenezca a una persona jurídica de derecho público sólo podrá enajenarse con la autorización expresa de la autoridad administrativa competente.

página 147

Artículo 84 Derecho de restauración de bienes clasificados

El Estado podrá ejecutar a sus expensas los trabajos indispensables para la restauración o la conservación de los bienes clasificados que no le pertenezcan. A estos efectos, podrá tomar posesión de oficio de los mencionados bienes durante el tiempo necesario para la ejecución de esos trabajos.

Artículo 85 Derecho a una indemnización

Los propietarios, tenedores u ocupantes podrán solicitar, de ser procedente, la atribución de una indemnización por privación del disfrute del bien, que se determinará de conformidad con las disposiciones vigentes en la materia.

Artículo 86 Derecho de visita

Debido a las cargas del Estado, cuando por la naturaleza del bien clasificado se permita su apertura al público o su exposición a éste, podrá establecerse, en beneficio de un fondo especial previsto en el Artículo 95.2), un derecho de visita cuya cuantía será fijada por la autoridad competente.

Artículo 87 Infracción de la autorización previa

Cuando los trabajos mencionados en el Artículo 80 se emprendan sin autorización previa, la autoridad nacional competente, desde que tenga conocimiento de ello, ordenará la interrupción inmediata de esos trabajos y el restablecimiento al estado anterior, a expensas de los infractores, del bien cultural de cuya custodia o vigilancia se encarga, hasta que el bien haya recuperado su identidad integral.

Artículo 88 Enajenación ilícita de materiales o de fragmentos

1) La alienación de materiales o fragmentos separados legalmente de un bien cultural clasificado o inscrito en el inventario, al igual que cualquier acto cuyo efecto sea transferir a terceros la posición o la tenencia de tales materiales o fragmentos, serán nulos de nulidad absoluta.

2) Los terceros, solidariamente responsables con los propietarios de la restitución de los mencionados materiales o fragmentos que se les hubiesen entregado, no podrán pretender indemnización alguna del Estado.

3) No obstante, la indemnización debida en virtud del párrafo 1) del Artículo 90 sólo podrá solicitarse y abonarse si, en el año siguiente a la fecha de la declaración, no se hubiera establecido el Acta de acuerdo extrajudicial sobre la indemnización de expropiación ni dictado la decisión judicial de expropiación.

página 148

Artículo 89 Protección de los bienes inmuebles clasificados

1) No podrá edificarse construcción alguna sobre un terreno clasificado ni adosarse a un inmueble clasificado; no podrá constituirse servidumbre alguna sobre un inmueble clasificado sin autorización de la autoridad nacional competente.

2) Las servidumbres legales que por su naturaleza puedan degradar los inmuebles no serán aplicables a los inmuebles clasificados o inscritos en el inventario.

3) Todo terreno clasificado incluido en un plan de urbanización constituirá una zona no edificable.

4) A reserva de las sanciones penales y administrativas previstas en el caso, la colocación de carteles o la instalación de dispositivos de publicidad extranjera estarán prohibidos en los monumentos clasificados y eventualmente en una zona circundante que se determinará por vía reglamentaria en cada caso.

Artículo 90 Condiciones de clasificación

1) La clasificación de un bien podrá dar lugar al pago de una indemnización por concepto de reparación del perjuicio que pueda resultar.

2) En los actos administrativos de clasificación se determinarán las condiciones de la clasificación extrajudicial.

3) De no haber consentimiento del propietario, la clasificación será pronunciada de oficio. La solicitud de indemnización deberá presentarse ante la administración nacional competente en los seis (6) meses siguientes a la notificación del acto de clasificación de oficio, bajo pena de reclusión. Las contestaciones sobre el principio o la cuantía de la indemnización se presentarán ante el tribunal competente en el territorio en el que está situado el bien clasificado de oficio.

Artículo 91 Expropiación por causa de utilidad pública

1) En las formas previstas en la legislación sobre expropiación por causa de utilidad pública, el Estado podrá expropiar a los propietarios de bienes clasificados o inscritos en el inventario, así como a los propietarios de bienes cuya adquisición sea necesaria para aislar, liberar o sanear los bienes clasificados.

2) La declaración de utilidad pública entrañará de pleno derecho la clasificación del bien inscrito en el inventario.

Artículo 92 Excepción a la expropiación

Ningún bien clasificado o inscrito en el inventario podrá ser incluido en una investigación a los fines de expropiación por causa de utilidad pública o en una zona especial

página 149

de ordenamiento territorial, si no ha sido desclasificado previamente o no ha sido aplazada la inscripción en el inventario debido a la prioridad, altamente justificada, concedida a la operación financiera prevista sobre las condiciones de orden cultural; sólo podrá exceptuarse en caso de que la mencionada operación no perjudique en modo alguno la conservación y preservación del bien clasificado.

CAPÍTULO III: SALVAGUARDIA

Artículo 93 Medios de salvaguardia

La salvaguardia del patrimonio cultural quedará garantizada, en particular, por:

a) la creación y el mejoramiento de museos, la formación de colecciones de todo tipo, fondos, fundaciones y estructuras de conservación; b) el inventario y la restauración de sitios y monumentos; c) la fijación por imagen y sonido de las tradiciones culturales de la nación; d) la organización de archivos escritos, visuales y sonoros; e) la reglamentación del acceso a sitios, monumentos y conjuntos protegidos.

CAPÍTULO IV: FOMENTO

Artículo 94 Derecho al patrimonio cultural

El Estado reconocerá:

a) a todo ciudadano el derecho de acceso a los valores del patrimonio cultural; b) a los artesanos, artistas y otros creadores, el derecho a la ayuda y al estímulo.

Artículo 95 Medios de promoción del patrimonio cultural

El Estado garantizará y velará por el ejercicio del derecho previsto en el Artículo 94 mediante:

a) la información y la educación en todas sus formas, en particular, por la inclusión de los valores del patrimonio cultural en los programas de educación, enseñanza y formación de los establecimientos educativos públicos y privados en todos los niveles; b) la creación de un fondo especial dedicado a fines culturales y sociales, en particular:

i) al mantenimiento, conservación y enriquecimiento del patrimonio cultural; ii) a la explotación de las riquezas del patrimonio cultural;

iii) a las investigación y búsqueda arqueológicas; iv) al apoyo y estímulo de:

– artistas, artesanos, autores y otros creadores; – iniciativas y actividades culturales de toda índole;

c) medidas que favorezcan la integración prioritaria en la vida nacional de todo tipo de obras nacionales o africanas, individuales y colectivas; y

página 150

d) la asignación del 1%, como mínimo, del costo de los edificios públicos o abiertos al público, a la decoración y equipamiento por artistas y artesanos nacionales o africanos.

CAPÍTULO V: SANCIONES

Artículo 96 Sanciones por infracción de la protección de los bienes culturales

1) Toda infracción de las disposiciones de los Artículos 80 y 81 del presente Anexo será sancionada con una multa cuya cuantía se fijará de conformidad con las disposiciones de las legislaciones nacionales en la materia, sin perjuicio de la acción por daños y perjuicios que podrá ejercer la autoridad nacional competente.

2) Toda persona que intencionalmente infrinja las disposiciones del Artículo 73 del presente Anexo será sancionada con una pena de reclusión y una multa, de conformidad con las disposiciones de las legislaciones nacionales en la materia, sin menoscabo de la compensación por daños y perjuicios que pueda reclamarse, de haberlos.

3) Será sancionada con una pena de reclusión o con una multa o ambas penas a la vez, toda infracción de las disposiciones de los Artículos 83 y 88 del presente Anexo.

4) Toda persona que infrinja las disposiciones del Artículo 92 podrá ser sancionada con una multa cuya cuantía se fijará por vía reglamentaria. Cuando las obras previstas en ese Artículo atenten contra la integridad del bien, podrán aplicarse al infractor las sanciones previstas en el párrafo 3.

CAPÍTULO VI: DISPOSICIONES DIVERSAS Y CLÁUSULAS FINALES

Artículo 97 Comisión Superior del Patrimonio Cultural Nacional

En cada Estado miembro se constituirá una Comisión Superior del Patrimonio Cultural. Esta Comisión será consultada sobre toda cuestión relativa a la protección, la salvaguardia y la promoción del patrimonio cultural.

Artículo 98 Modalidades de aplicación

Las modalidades de aplicación de los Artículos 72, 75, 76, 86 y 87 se establecerán por vía reglamentaria.

Artículo 99 Cláusulas finales

Queda derogado el Anexo VII del Acuerdo de Bangui, Acta de 2 de marzo de 1977.

página 151

ANEXO VIII

PROTECCIÓN CONTRA LA COMPETENCIA DESLEAL

página 152

Artículo primero Principios generales

1) a) Además de los actos y prácticas mencionados en los Artículos 2 a 6, constituirá acto de competencia desleal todo acto o práctica en el ejercicio de actividades industriales o comerciales que sea contrario a los usos honestos.

b) Toda persona física o jurídica perjudicada o susceptible de ser perjudicada por un acto de competencia desleal dispondrá de recursos jurídicos ante los tribunales de un Estado miembro y podrá obtener mandamientos judiciales, indemnizaciones por daños y perjuicios y toda otra reparación prevista en el Derecho Civil.

2) Los Artículos primero a 6 se aplicarán sin perjuicio de toda disposición legislativa que proteja las invenciones, los dibujos y modelos industriales, las marcas, las obras literarias y artísticas y demás objetos de propiedad intelectual.

Artículo 2 Confusión con la empresa de un tercero o con sus actividades

1) Constituirá competencia desleal todo acto o práctica que, en el ejercicio de actividades industriales o comerciales, cree confusión o sea de naturaleza a crear confusión con la empresa de un tercero o sus actividades, en particular con los productos o servicios ofrecidos por esta empresa.

2) La confusión puede presentarse, en particular, respecto de:

a) una marca, registrada o no; b) un nombre comercial; c) un signo distintivo de una empresa, que no sea una marca o un nombre comercial; d) el aspecto exterior del producto; e) la presentación de los productos o de los servicios; f) una persona célebre o un personaje de ficción conocido.

Artículo 3 Atentado a la imagen o a la reputación de terceros

1) Constituirá acto de competencia desleal todo acto o práctica que, en el ejercicio de actividades industriales o comerciales, agreda, o por su naturaleza pueda agredir, la imagen de la empresa de un tercero, independientemente de que este acto o práctica cree o no confusión.

2) El atentado a la imagen o la reputación de terceros podrá ser el resultado, en particular, del descrédito de la imagen o la reputación que se atribuye a:

a) una marca, registrada o no; b) un nombre comercial; c) el signo distintivo de una empresa distinto de una marca o un nombre comercial; d) el aspecto exterior del producto; e) la presentación de los productos o de los servicios; f) una persona célebre o un personaje de ficción conocido.

página 153

Artículo 4 Engaño al público

1) Constituye un acto de competencia desleal todo acto o práctica que, en el ejercicio de actividades industriales o comerciales, induzca, o por su naturaleza pueda inducir, al público a error respecto de una empresa o de sus actividades, en particular respecto de los productos o servicios ofrecidos por esa empresa.

2) El público podrá ser inducido a error por la publicidad o la promoción, en particular, respecto de los siguientes elementos:

a) el procedimiento de fabricación de un producto; b) la aptitud de un producto o servicio para un uso determinado; c) la calidad, la cantidad u otra característica de un producto o servicio; d) el origen geográfico de un producto o servicio; e) las condiciones en las que un producto o servicio se ofrece o se suministra; f) el precio de un producto o servicio o del modo de calcularlo.

Artículo 5 Desacreditar la empresa de un tercero o sus actividades

1) Constituye un acto de competencia desleal toda alegación falsa o abusiva que, en el ejercicio de actividades industriales o comerciales, desacredite, o por su naturaleza pueda desacreditar, la empresa de un tercero o sus actividades, en particular, los productos o servicios ofrecidos por esa empresa.

2) El descrédito puede resultar de la publicidad o de la promoción y afectar, en particular, los elementos siguientes:

a) el procedimiento de fabricación de un producto; b) aptitud de un producto o servicio para un uso determinado; c) la calidad, la cantidad u otra característica de un producto o servicio; d) las condiciones en las que un producto o servicio se ofrece o se suministra; e) el precio de un producto o servicio o el modo de calcularlo.

Artículo 6 Competencia desleal en materia de información confidencial

1) Constituye un acto de competencia desleal todo acto o práctica que, en el ejercicio de actividades industriales o comerciales, entrañe la divulgación, la adquisición o la utilización por terceros, y de manera contraria a los usos comerciales honestos, de una información confidencial, sin el consentimiento de la persona habilitada jurídicamente para disponer de esa información (denominada en adelante “tenedor legítimo”).

2) La divulgación, la adquisición o la utilización de una información confidencial por terceros sin el consentimiento del tenedor legítimo podrá, en particular, ser consecuencia de los actos siguientes:

a) espionaje industrial o comercial; b) rescisión de contrato;

página 154

c) abuso de confianza; d) instigación a cometer uno de los actos mencionados en los apartados a) a c); e) adquisición de información confidencial por terceros que tenían conocimiento de que su adquisición implicaba uno de los actos previstos en los apartados i) a iv) o cuya ignorancia al respecto fuese consecuencia de una negligencia grave.

3) A los fines del presente Artículo, la información se considerará confidencial cuando:

a) no sea generalmente conocida, en su conjunto o en la configuración y reunión exacta de sus elementos, por las personas pertenecientes a los círculos que normalmente se ocupan del tipo de información en cuestión o no sea fácilmente accesible para éstas; b) tenga un valor comercial debido a su confidencialidad; y c) haya sido objeto, por el tenedor legítimo, de disposiciones razonables para mantener la confidencialidad habida cuenta de las circunstancias;

4) Se considerará acto de competencia desleal todo acto o práctica que, en el ejercicio de actividades industriales o comerciales, constituya o entrañe:

a) la explotación desleal en el comercio de datos confidenciales resultantes de ensayos o de otros datos confidenciales, cuyo establecimiento exija un esfuerzo considerable y se hayan comunicado a una autoridad competente con objeto de obtener la autorización para comercializar productos farmacéuticos o productos químicos con nuevos componentes químicos, destinados a la agricultura; o b) la divulgación de esos datos, salvo si es necesaria para proteger al público o al menos que se adopten medidas para garantizar que se protegerán los datos contra la explotación desleal en el comercio.

Artículo 7 Desestabilización de la empresa competidora y del mercado

Constituirá acto de competencia desleal todo acto o práctica que, en el ejercicio de actividades industriales o comerciales, sea susceptible de desestabilizar a la empresa competidora, su mercado o el mercado de la profesión de que se trate. La desestabilización podrá ser el resultado de:

a) la supresión de la publicidad; b) la desviación de pedidos; c) la práctica de precios anormalmente bajos; d) la desorganización de la red de venta; e) la contratación de personal de otras empresas; f) la incitación del personal a la huelga; g) la no-observancia de la reglamentación que rige la actividad de que se trate.

Artículo 8 Interpretación

A los fines del presente Anexo:

a) se entenderá por “descrédito de la imagen o la reputación” la disminución del carácter distintivo o del valor publicitario de una marca, de un nombre comercial o de

página 155

otro signo distintivo de la empresa, del aspecto exterior de un producto o de la presentación de productos o servicios o de una persona célebre o de un personaje de ficción conocido; b) las “actividades industriales o comerciales” también incluyen las actividades de las profesiones liberales; c) se entenderá por “aspecto exterior de un producto” el envase, la forma, el color u otras características no funcionales del producto; d) se entenderá por “marcas” las marcas relativas a productos, las marcas relativas a servicios y las marcas relativas tanto a productos como a servicios; e) se entenderá por “práctica” no sólo un acto stricto sensu sino también todo comportamiento por omisión; f) se entenderá por “presentación de productos o servicios” en particular la publicidad; g) el “signo distintivo de la empresa” abarca toda la gama de signos, símbolos, emblemas, logotipos, lemas, etcétera, que utiliza una empresa para conferir, en el ejercicio de actividades industriales o comerciales, una determinada identidad a la empresa y a los productos que fabrica o los servicios que suministra.

página 156

ANEXO IX

ESQUEMAS DE TRAZADO (TOPOGRAFÍAS) DE CIRCUITOS INTEGRADOS

página 157

Artículo primero Definiciones

A los fines del presente Anexo:

a) se entenderá por “circuito integrado” un producto, en su forma final o en una forma intermedia, en el que los elementos, de los cuales uno por lo menos sea un elemento activo y alguna o todas las interconexiones, formen parte integrante del cuerpo o de la superficie de una pieza de material destinado a realizar una función electrónica;

b) se entenderá por “esquema de trazado” (sinónimo de “topografía”) la disposición tridimensional, expresada en cualquier forma, de los elementos, de los cuales uno por lo menos sea un elemento activo, y de alguna o todas las interconexiones de un circuito integrado, o dicha disposición tridimensional preparada para un circuito integrado destinado a su fabricación;

c) se entenderá por “titular”, la persona física o jurídica que deba ser considerada beneficiaria de la protección mencionada en el Artículo 5.

Artículo 2 Objeto de la protección

1) Los esquemas de trazado de circuitos integrados podrán ser protegidos en virtud del presente Anexo en la medida en que sean originales en el sentido del Artículo 3.

2) Sólo podrá solicitase el registro si el esquema de trazado aún no ha sido objeto de una explotación comercial o si ha sido objeto de esa explotación durante más de dos años en cualquier parte del mundo.

Artículo 3 Originalidad

1) Se considerará que un esquema de trazado es original cuando sea el resultado del esfuerzo intelectual de su creador y no sea corriente entre los creadores de esquemas de trazados y los fabricantes de circuitos integrados en el momento de su creación.

2) Un esquema de trazado que consista en una combinación de elementos e interconexiones que sean corrientes, sólo estará protegido si la combinación en su conjunto es original en el sentido del párrafo 1).

Artículo 4 Derecho a la protección

1) El derecho a la protección del esquema de trazado corresponderá a su creador. Podrá ser transferido por acto entre vivos o por vía sucesoria. Si el esquema ha sido creado por dos o más personas conjuntamente, el derecho a la protección les corresponderá en común.

2) Cuando el esquema se haya creado en cumplimiento de un contrato de obra o en el marco de una relación laboral, el derecho a la protección le corresponderá a la persona contratante de la obra o al empleador, salvo disposición contractual en contrario.

página 158

Artículo 5 Derechos conferidos

La protección conferida en virtud del presente Anexo es independiente del hecho de que el circuito integrado que incorpora el esquema de trazado protegido esté o no incorporado en un producto. A reserva de las disposiciones de los Artículos 6 y 15 se considerarán ilícitos los siguientes actos si se realizan sin autorización del titular:

a) el acto de reproducir, en su totalidad o cualquier parte del mismo, por incorporación en un circuito integrado o de otra forma, un esquema de trazado protegido, excepto el acto de reproducir cualquier parte que no cumpla con la exigencia de originalidad mencionada en el Artículo 3;

b) el acto de importar, vender o distribuir en cualquier otra forma con fines comerciales un esquema de trazado protegido o un circuito integrado en el que esté incorporado el esquema de trazado protegido, o un artículo que incorpore un circuito integrado de esa índole, sólo en la medida en que éste siga conteniendo un esquema de trazado ilícitamente reproducido.

Artículo 6 Limitación de los derechos conferidos

1) La protección concedida en virtud del presento Anexo a un esquema de trazado no se extenderá:

a) a la reproducción del esquema de trazado con propósitos privados o con el único objetivo de evaluación, análisis, investigación o enseñanza;

b) a la incorporación en un circuito integrado a un esquema de trazado creado sobre la base de tal análisis o evaluación y que cumple el requisito de originalidad en el sentido del Artículo 3, ni la realización, respecto de ese esquema de trazado, de cualquiera de los actos mencionados en el Artículo 5;

c) a la realización de cualquiera de los actos mencionados en el Artículo 5.b), cuando el acto se realice respecto de un esquema de trazado protegido, o respecto de un circuito integrado que incorpore dicho sistema de trazado, que haya sido colocado en el mercado por el titular o con su consentimiento;

d) la realización de cualquiera de los actos mencionados en el Artículo 5.b) respecto de un circuito integrado que incorpore un esquema de trazado reproducido ilícitamente, cuando la persona que realice u ordene tales actos no sepa y no tuviera motivos razonables para saber, al adquirir tal circuito integrado, que éste incorpora un esquema de trazado reproducido ilícitamente; no obstante una vez que esta persona sea debidamente notificada que el esquema de trazado se ha reproducido ilícitamente, dicha persona podrá realizar cualquiera de los actos mencionados, exclusivamente respecto de las existencias de que disponía o que hubiese pedido antes de ser notificada y deberá pagar al titular una suma equivalente a la regalía que sería razonable exigir en el marco de una licencia libremente negociada para ese esquema de trazado;

página 159

e) a la realización de cualquiera de los actos mencionados en el Artículo 5.b), cuando el acto se realizara respecto de un esquema de trazado original idéntico que terceros hayan creado independientemente.

Artículo 7 Comienzo y vigencia de la protección

1) La protección conferida en virtud del presente Anexo a un esquema de trazado surtirá efectos:

a) a partir de la fecha de la primera explotación comercial del esquema de trazado en alguna parte del mundo, realizada por el titular o con su consentimiento, siempre que el titular haya presentado una solicitud de protección ante el Ministerio encargado de la propiedad industrial o ante la Organización, en el plazo previsto en el Artículo 2.2); o

b) a partir de la fecha de presentación asignada a la solicitud de registro del sistema de trazado presentada por el titular, si con anterioridad el esquema de trazado no ha sido objeto de una explotación comercial en alguna parte del mundo.

2) La protección conferida en virtud del presento Anexo a un esquema de trazado cesará al finalizar el segundo año civil posterior a la fecha en que esa protección haya surtido efecto.

Artículo 8 Presentación de la solicitud

1) Para cada esquema de trazado deberá presentarse una solicitud aparte.

2) Toda persona que desee obtener un certificado de registro de un esquema de trazado deberá presentar o enviar a la Organización o al Ministerio encargado de la propiedad industrial, con acuse de recibo, un expediente en el que conste:

a) una solicitud de registro del esquema de trazado dirigida al Registro de Esquemas de Trazado, acompañada de un número suficiente de ejemplares y de una descripción breve y precisa del esquema;

b) la justificación del pago a la Organización de la tasa de presentación y de publicación;

c) una descripción breve y precisa del esquema;

d) el nombre y apellido, la dirección, la nacionalidad y el domicilio en el que tiene residencia habitual el solicitante, si es diferente de la dirección indicada;

e) el poder del mandatario del solicitante, si lo hubiera, una copia o un dibujo del esquema de trazado, así como toda información que defina la función electrónica que el circuito integrado está destinado a cumplir; no obstante, el solicitante podrá excluir de la copia o el dibujo las partes relacionadas con el procedimiento de fabricación del circuito integrado, siempre que las partes presentadas sean suficientes para permitir la identificación del esquema de trazado;

página 160

f) la fecha de la primera certificación comercial del esquema de trazado en algún lugar del mundo o la indicación de que esta explotación no ha comenzado;

g) los elementos que determinen el derecho a la protección mencionada en el Artículo 4.

Artículo 9 Inadmisibilidad por falta de pago

Ninguna solicitud de registro será admitida si la solicitud no está acompañada de un documento que acredite el pago de la tasa de presentación y de publicación.

Artículo 10 Fecha de presentación

La Organización otorgará como fecha de presentación ante el Ministerio encargado de la propiedad industrial o la Organización, la fecha en que se reciba la solicitud redactada en uno de los idiomas de trabajo, siempre que en el momento de la recepción, la solicitud contenga:

a) una indicación expresa o implícita según la cual se ha solicitado el registro de un esquema de trazado;

b) indicaciones que permitan determinar la identidad del solicitante;

c) una copia o un dibujo del esquema de trazado;

d) la justificación del pago de las tasas exigidas.

Artículo 11 Condiciones de rechazo

1) Cuando la solicitud no cumpla los requisitos del Artículo 8, con excepción de lo dispuesto en el apartado b), será devuelta, de ser procedente, al solicitante o a su mandatario, invitándolo a cumplir todos los requisitos en un plazo de tres meses contados a partir de la fecha de notificación. En caso de necesidad justificada, este plazo podrá ampliarse a 30 días a petición del solicitante o de su mandatario. La solicitud regularizada en el plazo mencionado conservará la fecha de la solicitud inicial.

2) De no suministrarse los documentos regularizados en el plazo previsto, la solicitud de registro del esquema de trazado será rechazada.

3) Ninguna solicitud podrá ser rechazada en virtud el párrafo 2) sin que se otorgue previamente al solicitante o a su mandatario la oportunidad de corregir la mencionada solicitud, en la medida en que lo permita el procedimiento previsto y de conformidad con el mismo.

página 161

Artículo 12 Examen

Respecto de toda solicitud de registro de un esquema de trazado, la Organización examinará si la solicitud cumple los requisitos de los Artículos 2 y 8 sin proceder al examen de la originalidad, del derecho del solicitante a la protección o de la exactitud de lo expuesto en la solicitud.

Artículo 13 Registro

1) Cuando la Organización compruebe que la solicitud cumple los requisitos de los Artículos 2 y 8 procederá al registro del esquema de trazado en el Registro Especial de Esquemas de Trazado en el que se deberán efectuar, para cada esquema protegido, todas las inscripciones previstas en el presente Anexo.

2) El registro de un esquema de trazado se efectuará por decisión del Director General de la Organización o de un funcionario de la Organización debidamente autorizado por el Director General.

3) Todo solicitante podrá retirar su solicitud de registro de un esquema de trazado antes del registro. Los documentos presentados sólo se le restituirán previa petición.

Artículo 14 Publicación

La Organización publicará, para cada esquema de trazado registrado, los datos siguientes:

a) el número del esquema de trazado registrado;

b) el título del esquema de trazado;

c) la fecha de presentación de la solicitud y, cuando estuviese indicada en la solicitud en virtud de lo dispuesto en el Artículo 8.2)d), la fecha de la primera explotación del esquema de trazado en algún lugar del mundo;

d) el nombre y apellido y la dirección del titular del esquema de trazado, salvo si este hubiese solicitado no figurar en el certificado de registro;

e) el nombre y apellido y la dirección del mandatario, si lo hubiera.

Artículo 15 Registro especial de esquemas de trazado

1) La Organización mantendrá un registro denominado “Registro Especial de Esquemas de Trazado” en el que efectuará, para cada esquema protegido, todas las inscripciones previstas en el presente Anexo.

página 162

2) El Consejo de Administración determinará por vía reglamentaria los actos que deberán inscribirse bajo pena de inoponibilidad frente a terceros.

Artículo 16 Acceso a las informaciones del Registro Especial de Esquemas de Trazado

Mediante el pago de la tasa fijada, toda persona podrá consultar en todo momento el Registro Especial de Esquemas de Trazado de la Organización o solicitar, a sus expensas, informaciones, extractos o copias.

Artículo 17 Derechos de transferencia

Cuando el contenido esencial de la solicitud haya sido tomado del esquema de trazado de un tercero sin su consentimiento y la solicitud haya dado lugar a un registro, el tercero podrá solicitar al tribunal civil que se le reconozca el registro.

Se comunicará a la Organización la decisión relativa a la transferencia del registro para proceder a su inscripción en el Registro Especial.

Artículo 18 Transmisión y cesión de derechos

1) Los derechos atribuidos a una solicitud de registro de un esquema de trazado o a un esquema de trazado serán transmisibles total o parcialmente.

2) Deberá dejarse constancia por escrito, bajo pena de nulidad, de todo acto que implique la transferencia de la propiedad, la concesión del derecho de explotación o la cesión de ese derecho, o la constitución o levantamiento de una prenda respecto de una solicitud de registro de un esquema de trazado (topografía) de un circuito integrado.

Artículo 19 Inscripción de actos en el Registro Especial

1) Los actos mencionados en el artículo anterior sólo serán oponibles frente a terceros cuando se hubieren escrito en el Registro Especial de Patentes mantenido por la Organización. La Organización conservará un ejemplar del documento en el que se haya dejado constancia de tales actos.

2) Conforme a las condiciones establecidas por vía reglamentaria, la Organización otorgará a todos los que lo soliciten una copia de las inscripciones efectuadas en el Registro Especial de Esquemas de Trazado, así como del estado de las inscripciones existentes respecto de los esquemas de trazado dados en prenda o un certificado que acredite la inexistencia de esta garantía.

página 163

Artículo 20 Contrato de licencia

1) El titular de un esquema de trazado podrá, mediante contrato, conceder una licencia a una persona física o jurídica que le permita explotar el esquema de trazado protegido.

2) La duración de la licencia no podrá ser superior a la del esquema de trazado.

3) El contrato de licencia deberá inscribirse en el Registro Especial de Esquemas de Trazado. Sólo surtirá efectos frente a terceros tras la inscripción en el registro mencionado y la publicación en la forma prevista en el Reglamento de Aplicación del presente Anexo.

4) La licencia será cancelada del registro a petición del titular del esquema de trazado o del concesionario de la licencia, previa presentación de la prueba de expiración o rescisión del contrato de licencia.

5) Salvo estipulación en contrario del contrato de licencia, la concesión de una licencia no excluye para el que la concede, ni la posibilidad de conceder licencias a otras personas, siempre que comunique este hecho a quien la concede, ni la posibilidad de que conceda licencias a otras personas, siempre que comunique este hecho al concesionario de la licencia, ni la de explotar él mismo el esquema de trazado protegido.

6) La concesión de una licencia exclusiva impide que el titular de la licencia conceda licencias a otras personas y, si en el contrato de licencia no se estipula lo contrario, que explote él mismo el esquema de trazado protegido.

Artículo 21 Cláusulas nulas

1) Serán nulas las cláusulas contenidas en los contratos de licencia o convenidas en relación con estos contratos, cuando impongan al concesionario de la licencia limitaciones en el plano industrial o comercial que no sean consecuencia de derechos conferidos por el esquema de trazado o que no sean necesarias para el mantenimiento de estos derechos.

2) No se considerarán como limitaciones previstas en el párrafo 1):

a) las restricciones relativas a la medida, la extensión o la duración de la explotación del esquema de trazado;

b) la obligación impuesta al concesionario de la licencia de abstenerse de todo acto susceptible de perjudicar la validez del esquema de trazado.

3) Salvo que en el contrato de licencia se estipule lo contrario, la licencia no podrá cederse a terceros y el concesionario no podrá conceder sublicencias.

Artículo 22 Comprobación de las cláusulas nulas

El tribunal civil, a petición de parte interesada, efectuará la comprobación de las cláusulas nulas mencionadas en el Artículo 21.

página 164

Artículo 23 Licencia no voluntaria por falta de explotación

1) A petición de toda persona, presentada tras la expiración de un plazo de cuatro años contados a partir de la fecha de presentación de la solicitud de registro del esquema de trazado o de tres años contados a partir de la fecha del registro del esquema de trazado, aplicándose el plazo que expire con posterioridad, podrá concederse una licencia no voluntaria si se cumpliera la condición o condiciones siguientes:

a) el esquema de trazado protegido no era objeto de explotación en el territorio de uno de los Estados miembros en la fecha de presentación de la solicitud; o

b) la explotación del esquema de trazado en el territorio antes mencionado no satisface las condiciones razonables de la demanda del producto protegido;

c) debido a la negativa del titular del esquema de trazado a conceder licencias en condiciones y modalidades comerciales razonables, el establecimiento o la realización de actividades industriales o comerciales en el territorio antes mencionado sufre un perjuicio justo y sustancial.

2) No obstante lo dispuesto en el párrafo 1), no podrá concederse una licencia no voluntaria si el titular del esquema de trazado justificara la falta de explotación con motivos legítimos.

Artículo 24 Solicitud de concesión de una licencia no voluntaria

1) La solicitud para que se conceda una licencia no voluntaria se presentará ante el tribunal del domicilio del titular del esquema de trazado o, si este último estuviera domiciliado en el extranjero, ante el tribunal civil del lugar en el que haya elegido domicilio o haya designado un mandatario a los fines de la presentación. Se admitirán únicamente las solicitudes presentadas por personas domiciliadas en el territorio de uno de los Estados miembros. Se notificará la presentación de la solicitud al titular del esquema de trazado o a su mandatario lo más rápidamente posible.

2) La solicitud deberá contener:

a) el nombre y la dirección del solicitante; b) el título del esquema de trazado y el número del esquema de trazado cuya licencia no voluntaria se solicita; c) la prueba de que la explotación industrial del esquema de trazado en el territorio anteriormente mencionado no se ajusta a las condiciones razonables de la demanda del producto protegido; d) cuando se trate de una licencia no voluntaria solicitada en virtud de las disposiciones del Artículo 23, una declaración del solicitante en la que se comprometa a explotar industrialmente, en uno de los territorios de los Estados miembros, el esquema de trazado para satisfacer las necesidades del mercado.

página 165

3) La solicitud deberá estar acompañada:

a) de la prueba de que el solicitante se ha dirigido previamente al titular del esquema de trazado por carta certificada solicitándole una licencia contractual, pero que no hubiese obtenido de éste en un plazo razonable una licencia en condiciones y modalidades comerciales razonables; b) de la prueba de que el solicitante es capaz de explotar industrialmente el esquema de trazado protegido.

Artículo 25 Concesión de la licencia no voluntaria

1) El tribunal civil examinará si la solicitud de la licencia no voluntaria reúne las condiciones fijadas en el Artículo 24. Si esa solicitud no reúne estas condiciones, el tribunal la rechazará. Antes de rechazarla, el tribunal comunicará al solicitante el defecto que ésta presenta, permitiéndole aportar la corrección necesaria.

2) Cuando la solicitud de concesión de la licencia no voluntaria reúna las condiciones fijadas en el Artículo 24, el tribunal civil la notificará al titular del esquema de trazado de que se trate, así como a todo beneficiario de una licencia cuyo nombre figure en el Registro Especial de Esquemas de Trazado, invitándolos a presentar por escrito, en un plazo de tres meses, sus observaciones sobre la mencionada solicitud. Estas observaciones se comunicarán al solicitante. Asimismo, el tribunal civil notificará la solicitud a toda autoridad gubernamental interesada. El tribunal civil celebrará una audiencia para examinar la solicitud y las observaciones recibidas; se invitará a comparecer a esta audiencia al solicitante, al titular del esquema de trazado, a todo beneficiario de una licencia cuyo nombre figure en el Registro Especial de Esquemas de Trazado y a toda autoridad gubernamental interesada.

3) Una vez concluido el procedimiento mencionado en el párrafo 2), el tribunal civil adoptará una decisión sobre la solicitud, ya sea concediendo o denegando la licencia no voluntaria.

4) De concederse la licencia no voluntaria, la decisión del tribunal civil establecerá:

a) el ámbito de aplicación de la licencia e indicará, en particular, los actos mencionados en el párrafo 2) del Artículo primero del presente Anexo a los que ésta se extenderá y el período de la concesión, quedando entendido que una licencia no voluntaria concedida en virtud de las disposiciones del Artículo 23 no podrá extenderse al acto de importar;

b) en ausencia de acuerdo entre las partes, la cuantía de la compensación debida por el beneficiario de la licencia al titular de la patente deberá ser equitativa tomando debidamente en consideración todas las circunstancias del caso. La cuantía podrá ser objeto de revisión judicial.

4) La decisión del tribunal civil deberá ser fundada y formularse por escrito. El tribunal civil comunicará la decisión a la Organización que procederá a registrarla. El tribunal civil publicará esta decisión y la comunicará al solicitante y al titular del esquema de trazado. La Organización notificará esta decisión a todo beneficiario de una licencia cuyo nombre figure en el Registro Especial de Esquemas de Trazado.

página 166

Artículo 26 Derechos y obligaciones del beneficiario de una licencia no voluntaria

1) Tras la expiración del plazo para la presentación de recursos, fijado en el Artículo 29 del presente Anexo, o a partir de la fecha en que el recurso fue rechazado, manteniéndose total o parcialmente la decisión en virtud de la cual el tribunal civil concedió la licencia no voluntaria, la concesión de esta última autorizará a su beneficiario a explotar el esquema de trazado protegido, de conformidad con las condiciones fijadas en la decisión del tribunal civil o en la decisión adoptada sobre el recurso, y lo obligará a pagar la compensación fijada en las decisiones antes mencionadas.

2) La concesión de la licencia no voluntaria no afectará ni los contratos de licencia en vigor ni las licencias no voluntarias en vigor, y no excluirá ni la concertación de otros contratos de licencia, ni la concesión de otras licencias no voluntarias. No obstante, el titular del esquema de trazado no podrá otorgar a otros licenciatarios condiciones más favorables que las de la licencia no voluntaria.

Artículo 27 Limitación de la licencia no voluntaria

1) El beneficiario de la licencia no voluntaria no podrá, sin el consentimiento del titular de la patente, dar a un tercero autorización para realizar los actos que el propio beneficiario no esté autorizado a realizar en virtud de la licencia no voluntaria.

2) No obstante lo dispuesto en el párrafo 1), la licencia no voluntaria no podrá transmitirse junto con la empresa del beneficiario de la licencia o con la parte de esa empresa que explota el esquema de trazado protegido. Esta transmisión no será válida sin la autorización del tribunal civil. Antes de conceder la autorización, el tribunal civil deberá ofrecer al titular la oportunidad de ser escuchado. El tribunal civil comunicará la autorización a la Organización, la cual procederá a su registro y publicación. Toda transmisión autorizada surtirá el efecto de que el nuevo beneficiario de la licencia acepte las mismas obligaciones que las que incumbían al anterior beneficiario de la licencia.

Artículo 28 Modificación y retiro de la licencia no voluntaria

1) A petición del titular del esquema de trazado o del beneficiario de la licencia no voluntaria, el tribunal civil podrá modificar la decisión de concesión de la licencia no voluntaria en la medida en que surjan hechos nuevos que justifiquen esa modificación.

2) A petición del titular del esquema de trazado, el tribunal civil retirará la licencia no voluntaria:

a) si el motivo de su concesión ha dejado de existir; b) si el beneficiario no respeta el ámbito de aplicación del Artículo 25.4)a); c) si el beneficiario se ha atrasado en el pago de la compensación mencionada en el Artículo 25.4)b).

3) Si se retira la licencia no voluntaria en virtud de lo dispuesto en el párrafo 2.a), se otorgará al beneficiario de la licencia no voluntaria un plazo razonable para dar por terminada

página 167

la explotación industrial del esquema de trazado, siempre que el cese inmediato de la explotación tuviese por consecuencia un daño grave para el beneficiario.

4) Las disposiciones de los Artículos 24 y 25 del presente Anexo serán aplicables a la modificación o a la retirada de la licencia no voluntaria.

Artículo 29 Recursos

1) El titular del esquema de trazado, el beneficiario de una licencia cuyo nombre figure en el registro especial o toda persona que haya solicitado la concesión de una licencia no voluntaria, podrá, en el plazo de un mes contado a partir de la publicación mencionada en los Artículos 25.5), 27.2) ó 28.4), interponer un recurso ante la jurisdicción superior competente contra una decisión adoptada en virtud de los Artículos 25.3), 26.1) ó 27.

2) El recurso mencionado en el párrafo 1), cuyo propósito es oponerse a la concesión de una licencia no voluntaria, a la autorización de transmitirla o a la modificación o la retirada de esa licencia, tendrá efectos suspensivos.

3) La decisión sobre el recurso será comunicada a la Organización, la cual procederá a su registro y publicación.

Artículo 30 Defensa de los derechos conferidos

1) Todo beneficiario de una licencia contractual o no voluntaria podrá, mediante carta recomendada, intimar al titular de un esquema de trazado para que inicie las acciones judiciales necesarias de cara a la imposición de sanciones civiles o penales por toda infracción de los derechos derivados del esquema de trazado, que haya señalado dicho beneficiario.

2) Si en un plazo de tres meses contados a partir de la intimación prevista en el párrafo 1), el titular del esquema de trazado se negara a iniciar las acciones mencionadas en el párrafo anterior o dejara de iniciarlas, el beneficiario de la licencia registrada podrá entablarlas en su propio nombre, sin perjuicio del derecho del titular del esquema de trazado a intervenir en esa acción.

Artículo 31 Extinción de las obligaciones del beneficiario de la licencia no voluntaria

Toda acción de nulidad del esquema de trazado deberá ejercerse contra su titular. Si una decisión judicial definitiva confirmara la nulidad del esquema de trazado, el titular de la licencia no voluntaria quedará liberado de todas las obligaciones resultantes de la decisión por la que se concedió la licencia no voluntaria.

página 168

Artículo 32 Licencia de oficio

1) El Ministro de un Estado miembro podrá decidir que, incluso sin autorización del titular, un organismo público o un tercero designado por aquél podrá explotar el esquema de trazado en el territorio de este Estado cuando:

a) el interés público, en particular la seguridad nacional, la alimentación, la salud u otros sectores vitales de la economía nacional de los Estados miembros, exijan la explotación de un esquema de trazado protegido con fines públicos no comerciales; o b) un órgano judicial o administrativo considere que son anticompetitivas las modalidades de explotación, por el titular o el concesionario de un esquema de trazado protegido, y cuando el Ministro de un Estado miembro considere que la explotación del esquema de trazado de conformidad con el presente Artículo pondría fin a esas prácticas.

La autorización de la explotación estará limitada, en su alcance y duración, por el objeto para el que se haya otorgado, y estará destinada principalmente al abastecimiento del mercado interior del Estado miembro. Ese derecho de explotación no será exclusivo y dará lugar al pago de una remuneración adecuada al titular, que tenga en cuenta el valor económico de la autorización ministerial, tal como está determinada en la decisión del Ministro y, de ser el caso, de la necesidad de luchar contra las prácticas anticompetitivas.

2) La petición por la que se solicita la autorización del Ministro deberá acompañarse de pruebas que acrediten que el titular ha recibido del autor de la petición una solicitud de concesión de licencia contractual, pero que éste no ha podido obtenerla en condiciones comerciales razonables y en un plazo razonable.

3) A petición del titular o del beneficiario de la autorización, el Ministro después de escuchar a las partes, cuando una o ambas deseen ser escuchadas, podrá modificar la decisión que autoriza la explotación del esquema de trazado en la medida justificada por las circunstancias.

4) a) A petición del titular, el Ministro retirará la autorización si considera que las circunstancias que han conducido a su decisión dejaron de existir y no son susceptibles de reproducirse o que el beneficiario de la autorización no ha respetado las condiciones.

b) No obstante lo dispuesto en el apartado a), el Ministro no retirará la autorización si considera que la protección de los intereses legítimos del beneficiario de la autorización justifica su mantenimiento.

5) Cuando un tercero haya sido designado por el Ministro, la autorización sólo podrá transferirse con la empresa del beneficiario de la autorización o la parte de la empresa en que se explota el esquema de trazado.

6) Las decisiones del Ministro adoptadas en virtud del presente Artículo podrán recurrirse ante el tribunal del Estado miembro del que se trate.

página 169

Artículo 33 Cancelación

1) Toda persona interesada podrá solicitar que un esquema de trazado sea cancelado del registro por los motivos siguientes:

a) el esquema de trazado no puede ser protegido en virtud de los Artículos 2 y 3; b) el titular no está habilitado para beneficiarse de la protección prevista en el Artículo 4; c) si el esquema de trazado ha sido objeto de una explotación comercial en algún lugar del mundo antes de la presentación de la solicitud de registro de ese esquema, la solicitud no podrá presentarse en el plazo previsto en los Artículos 2.2) y 7.1).

2) Si los motivos de cancelación afectan exclusivamente a una parte del esquema de trazado, la cancelación sólo tendrá lugar en la medida correspondiente.

3) La solicitud de cancelación del registro del esquema de trazado fundada en los párrafos 1) y 2), deberá presentarse por escrito al tribunal y estar debidamente fundamentada.

4) Todo registro o parte del registro de un esquema de trazado cancelado se considerará nulo a partir de la fecha en que surta efecto la protección.

5) La decisión definitiva del tribunal del Estado miembro en cuestión será notificada al Director General, quien procederá a su inscripción en el registro especial y publicará un aviso al respecto tan pronto como sea posible.

Artículo 34 Infracción de derechos

La realización de cualquiera de los actos calificados como ilícitos por el Artículo 5 constituirá infracción de los derechos derivados de un esquema de trazado.

Artículo 35 Recurso en caso de infracción de derechos

A petición del titular de la licencia, o del beneficiario si éste ha solicitado al titular que inicie una acción judicial con miras a obtener una reparación determinada y que el titular se haya negado o haya dejado de hacerlo en un plazo razonable, el tribunal podrá ordenar toda medida destinada a poner término a la infracción o a prevenir una infracción inminente, ordenar el pago de daños y perjuicios o cualquier otra sanción prevista por la legislación.

Artículo 36 Sanciones por infracción de derechos

Toda persona que realice, deliberadamente y sin autorización, alguno de los actos calificados como ilícitos por el Artículo 5 será considerado culpable de un delito, al que podrá corresponder una multa de 1.000.000 a 6.000.000 de francos CFA o una pena de reclusión no superior a seis meses, o ambas penas.

página 170

Artículo 37 Otras sanciones

El tribunal también podrá ordenar el embargo, la confiscación o la destrucción de los esquemas de trazado, circuitos integrados u otros artículos infractores y de todos los materiales o instrumentos que hayan servido especialmente para la comisión del delito.

Artículo 38 Jurisdicción competente

1) Las acciones civiles relativas a los esquemas de trazado se presentarán ante los tribunales civiles y se juzgarán como cuestiones sumarias.

2) En caso de acción intentada por vía correccional, si el acusado plantea para su defensa cuestiones relativas a la propiedad del esquema de trazado, el tribunal competente decidirá sobre la excepción.

página 171

ANEXO X

PROTECCIÓN DE LAS OBTENCIONES VEGETALES

página 172

TÍTULO I – DISPOSICIONES GENERALES

Artículo primero Definiciones

A los fines del presente Anexo, se entenderá por:

a) certificado de obtención vegetal” el título concedido para proteger una nueva variedad vegetal; b) variedad vegetal” el conjunto de plantas de un sólo taxón botánico del rango más bajo conocido que, con independencia de si responde o no plenamente a las condiciones para la concesión de un derecho de obtentor, pueda:

i) definirse por la expresión de los caracteres resultantes de un cierto genotipo o de una cierta combinación de genotipos;

ii) distinguirse de cualquier otro conjunto de plantas por la expresión de dichos caracteres por lo menos; y

iii) considerarse como una unidad, habida cuenta de su aptitud a propagarse sin alteración;

c) taxón botánico” la unidad de clasificación botánica, y más concretamente del género y de la especie; d) variedad protegida” la variedad objeto de un certificado de obtención vegetal; e) variedad esencialmente derivada” la variedad que:

i) se deriva principalmente de otra “variedad inicial” o de una variedad que a su vez se deriva principalmente de la variedad inicial, y conserva las expresiones de los caracteres esenciales resultantes del genotipo o de la combinación de genotipos de la variedad inicial;

ii) se distingue claramente de la variedad inicial y; iii) salvo en lo que respecta a las diferencias resultantes de la derivación, se

ajusta a la variedad inicial en la expresión de los caracteres esenciales resultantes del genotipo o de la combinación de genotipos de la variedad inicial. Las variedades esencialmente derivadas se obtienen, por ejemplo, por selección de un mutante natural o inducido, o de una variante somaclonal, por selección de una variante entre las plantas de la variedad inicial, por retrocruzamiento o por transformación mediante ingeniería genética;

f) obtentor” la persona que haya descubierto y puesto a punto una variedad. El término no incluye a la persona que haya vuelto a desarrollar o que haya redescubierto una variedad cuya existencia sea públicamente conocida o un sujeto comúnmente conocido; g) material en relación con una variedad”:

i) el material de reproducción o de multiplicación vegetativa, cualquiera que sea su forma;

ii) el producto de la cosecha, incluidas las plantas enteras y las partes de plantas; y

iii) el producto fabricado directamente a partir de la cosecha.

página 173

Artículo 2 Certificado de obtención vegetal

1) La obtención de una variedad vegetal nueva dará al obtentor derecho a un título de protección denominado “certificado de obtención vegetal”.

2) La protección de una obtención vegetal se logrará mediante el registro.

3) El certificado de obtención vegetal se otorgará para una sola variedad.

Artículo 3 Taxones botánicos susceptibles de protección

El presente Anexo protege todos los taxones botánicos, a excepción de las especies silvestres, es decir, las especies que no hayan sido plantadas o mejoradas por el hombre.

TÍTULO II – CONDICIONES PARA LA CONCESIÓN DEL CERTIFICADO DE OBTENCIÓN VEGETAL

Artículo 4 Criterios de protección de una variedad vegetal

Para beneficiarse de la protección conferida por el presente Anexo, la variedad deberá ser:

a) nueva; b) distinta; c) homogénea; d) estable; y, e) objeto de una denominación establecida de conformidad con las disposiciones del Artículo 23.

Artículo 5 Novedad

1) La variedad será considerada nueva si, en la fecha de presentación de la solicitud o, cuando proceda, en la fecha de prioridad, el material de reproducción o de multiplicación o un producto de cosecha de la variedad no ha sido vendido o entregado a terceros de alguna otra manera, por el obtentor o su causahabiente, o con el consentimiento del obtentor o de su causahabiente, a los fines de la explotación de la variedad:

a) en el territorio de los Estados miembros de la Organización, más de un año antes de esa fecha; y b) en los territorios de los Estados no miembros, más de:

i) seis años antes de esa fecha, en el caso de árboles y vides; o, ii) cuatro años antes, en el caso del resto de las especies.

página 174

2) La novedad no se perderá por la venta o la entrega a terceros:

a) que sea el resultado de un abuso cometido en detrimento del obtentor o de su causahabiente; b) que se inscriba en el marco de un acuerdo de cesión del derecho sobre la variedad; c) que se inscriba en el marco de un acuerdo en virtud del cual un tercero haya aumentado, por cuenta del obtentor o de su causahabiente, las reservas de material de reproducción o de multiplicación de la variedad en cuestión, a condición de que las reservas multiplicadas se devuelvan bajo el control del obtentor o su causahabiente y a condición de que dichas reservas no se utilicen para producir otra variedad; d) que se inscriba en el marco de un acuerdo en virtud del cual un tercero haya efectuado ensayos de campo o en laboratorio, o ensayos de transformación a pequeña escala para examinar la variedad; e) que se inscriba en el marco del cumplimiento de una obligación jurídica o reglamentaria, en especial en lo referente a la seguridad biológica o a la inscripción de variedades en un catálogo oficial de variedades admitidas a comercialización; o, f) que tenga por objeto un producto de cosecha que constituya un producto secundario o excedentario obtenido en el marco de la creación de la variedad o de las actividades mencionadas en los puntos c) a e) del presente apartado, siempre que ese producto se venda o entregue de manera anónima (sin identificación de la variedad) a los fines del consumo.

3) Cuando la producción de una variedad exija el empleo repetido de otra u otras variedades, la venta o la entrega a terceros de material de reproducción o de multiplicación, o del producto de cosecha de esa variedad serán oportunas para la novedad de la otra u otras variedades.

Artículo 6 Distinción

1) Se considerará distinta la variedad si se distingue claramente de cualquier otra variedad cuya existencia, en la fecha de presentación de la solicitud, o cuando proceda, en la fecha de prioridad, sea notoriamente conocida.

2) El depósito, en cualquier país, de una solicitud de certificado de obtención vegetal o de inscripción en un catálogo de variedades admitidas a comercialización se reputará que hace a la variedad objeto de la solicitud notoriamente conocida a partir de la fecha de la solicitud, si ésta conduce a la concesión del certificado de obtención vegetal o a la inscripción en el catálogo, según el caso.

3) La notoriedad de la existencia de otra variedad podrá establecerse mediante diversas referencias, tales como:

a) la explotación de la variedad ya en curso; b) las inscripción de la variedad en un registro de variedades administrado por una asociación profesional reconocida; o c) la presencia de la variedad en una colección de referencia.

página 175

Artículo 7 Homogeneidad

Se considerará homogénea la variedad si es suficientemente uniforme en sus caracteres pertinentes, a reserva de la variación previsible habida cuenta de las particularidades de su reproducción sexuada o de su multiplicación vegetativa.

Artículo 8 Estabilidad

Se considerará estable la variedad si sus caracteres pertinentes se mantienen inalterados después de reproducciones o multiplicaciones sucesivas o, en caso de un ciclo particular de reproducciones o de multiplicaciones, al final de cada ciclo.

Artículo 9 Derecho sobre el certificado de obtención vegetal

1) El derecho sobre el certificado de obtención vegetal pertenecerá al obtentor.

2) Si varias personas han obtenido una variedad en común, el derecho sobre el certificado de obtención vegetal les pertenecerá en común.

3) El derecho sobre el certificado de obtención vegetal podrá cederse o transmitirse por vía sucesoria.

4) El obtentor aparecerá mencionado como tal en el certificado de obtención vegetal.

5) a) Salvo prueba en contrario, el solicitante será considerado titular del derecho sobre el certificado de obtención vegetal.

b) Cuando una persona que no tenga derecho al certificado de obtención vegetal haya presentado una solicitud, el causahabiente podrá interponer una demanda de cesión de la solicitud o, de haberse concedido ya, del certificado de obtención vegetal. La acción con fines de cesión prescribirá en un plazo de cinco años a partir de la fecha de publicación de la concesión del certificado de obtención vegetal. La acción dirigida contra un demandado de mala fe no irá asociada a ningún plazo.

Artículo 10 Variedades vegetales obtenidas por asalariados

1) A reserva de las disposiciones jurídicas que rigen el contrato de arrendamiento de obras o de trabajo y salvo estipulación contractual en contrario, el derecho al certificado de obtención vegetal para una variedad obtenida en cumplimiento de dicho contrato pertenecerá al jefe de las obras o al empleador.

2) Se aplicará la misma disposición cuando un empleado que no tenga que ejercer, de acuerdo con su contrato laboral, una actividad inventiva haya obtenido, sin embargo, la variedad empleando datos o medios puestos a su disposición en el trabajo.

página 176

3) En el caso contemplado en el apartado 2), el empleado que haya obtenido la variedad tendrá derecho a una remuneración en función de la importancia de la variedad, remuneración que será, en caso de desacuerdo entre las partes, fijada por el tribunal. En el caso contemplado en el apartado 1), el empleado precitado tendrá el mismo derecho si la importancia de la invención reviste un carácter excepcional.

4) Las disposiciones del presente Artículo también serán aplicables a los agentes del Estado, de las entidades públicas y de cualquier otra persona jurídica de derecho público, salvo disposiciones particulares en contrario.

5) En caso de que el empleador renuncie expresamente al derecho al certificado de obtención vegetal, el derecho pertenecerá al obtentor asalariado.

6) Las disposiciones del apartado 3) serán de orden público.

Artículo 11 Trato nacional

Los extranjeros también podrán obtener certificados de obtención vegetal en las condiciones fijadas en el presente Anexo.

TÍTULO III – PROPROCEDIMENTO DE CONCESIÓN DEL CERTIFICADO DE OBTENCIÓN VEGETAL

Artículo 12 Presentación de la solicitud

1) a) Cuando la solicitud de certificado de obtención vegetal se deposite ante el Ministerio encargado de la propiedad industrial, la persona competente en la materia de dicho Ministerio elaborará un acta, de la que se enviará un ejemplar al solicitante, en la que conste la presentación de la solicitud y figure el día y la hora de la entrega de los documentos. El Ministerio transmitirá la solicitud a la Organización en un plazo de cinco días laborables contados a partir de la fecha de la presentación.

b) Cuando la solicitud se presente directamente ante la Organización, el funcionario competente elaborará dicha acta.

2) La solicitud contendrá:

a) el nombre y demás datos prescritos relativos al solicitante, al obtentor y, cuando proceda, al mandatario; b) la identificación del taxón botánico (nombre en latín y nombre común); c) la denominación propuesta para la variedad, o una designación provisional; y d) una descripción técnica sucinta de la variedad.

3) El comprobante de pago de las tasas requeridas deberá adjuntarse a la solicitud.

4) Los documentos mencionados deberán estar en uno de los idiomas de trabajo de la Organización.

página 177

5) El solicitante podrá, hasta que se compruebe que la solicitud cumple las condiciones necesarias para dar lugar a la concesión del certificado de obtención vegetal, retirar la solicitud en cualquier momento.

Artículo 13 Reivindicación de prioridad

1) La persona que, de conformidad con el Artículo 11 del Convenio Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales, desee prevalerse de la prioridad de una solicitud anterior deberá adjuntar a su solicitud de certificado de obtención vegetal, o hacer llegar a la Organización en un plazo de cuatro meses contados a partir de la presentación de la solicitud:

a) una declaración escrita en la que se indique la fecha y el número de la solicitud anterior, el país en que se presentó y el nombre del solicitante; b) una copia certificada conforme de dicha solicitud; c) de no ser el autor de la solicitud, una autorización por escrito del solicitante o de sus causahabientes, por la que se le habilite a prevalerse de la prioridad en cuestión.

2) En caso de que existan varias solicitudes anteriores, la prioridad sólo podrá basarse en la más antigua.

3) La prioridad sólo podrá reivindicarse en un plazo de 12 meses contados a partir de la fecha de presentación de la primera solicitud.

4) a) La prioridad dará lugar a que la solicitud se repute como presentada en la fecha de presentación de la primera solicitud, en aplicación de las condiciones de protección relativas a la variedad.

b) Asimismo, el solicitante tendrá la facultad de solicitar que el examen de la variedad se posponga en más de dos años a partir de la fecha de expiración del plazo de prioridad o en tres años a partir de la fecha de presentación de la primera solicitud. No obstante, si la primera solicitud se rechazase o retirase, el examen de la variedad podrá efectuarse antes de la fecha indicada por el solicitante; en tal caso, el solicitante dispondrá de un plazo adecuado para proporcionar la información, los documentos o el material requeridos para el examen.

5) La falta de entrega dentro de ese período de alguno de los documentos precitados entrañará, de pleno derecho, la pérdida del beneficio del derecho de prioridad invocado. Cualquier documento recibido por la Organización más de cuatro meses después de la presentación de la solicitud de certificado de obtención vegetal se declarará inadmisible.

Artículo 14 Inadmisibilidad por falta de pago

No se admitirá ninguna solicitud que no vaya acompañada de un documento que confirme el pago de las tasas exigibles.

página 178

Artículo 15 Fecha de presentación

1) a) La Organización fijará como fecha de presentación la fecha de recepción de la solicitud en el Ministerio encargado de la propiedad industrial o en la Organización, siempre que en el momento de dicha recepción la solicitud contenga al menos los elementos mencionados en el Artículo 12.2).

b) Si la Organización comprueba que, en el momento de la recepción de la solicitud, no se proporcionaron todos los elementos mencionados en el Artículo 12.2), invitará al solicitante a efectuar la corrección necesaria y fijará como fecha de presentación la fecha de recepción de la corrección requerida; si la corrección no se realiza en el plazo prescrito, la solicitud se considerará no presentada.

2) Cuando la solicitud presente algún defecto distinto del mencionado en el apartado precedente, la Organización invitará al solicitante a regularizarla; si la solicitud no se regulariza en el plazo prescrito, se considerará no presentada.

Artículo 16 Publicación de la solicitud,

La Organización publicará una mención de la presentación de la solicitud que contenga, como mínimo, los elementos mencionados en el Artículo 12.2)a) a c).

Artículo 17 Objeciones a la concesión del certificado de

obtención vegetal

1) A partir del momento de publicación de la solicitud, cualquier persona podrá presentar a la Organización, en el plazo y la forma prescritos, objeciones por escrito y motivadas respecto de la concesión del certificado de obtención vegetal. Se exigirá el pago de una tasa al presentar la objeción.

2) Las objeciones permitirán exclusivamente demostrar que la variedad no es nueva, distinta, homogénea o estable, o que el solicitante no tiene derecho a la protección.

3) La Organización enviará una copia de la notificación de objeción al solicitante quien podrá responder a esa notificación, motivando su respuesta, en un plazo de tres meses renovable una sola vez. Si la Organización no recibe su respuesta dentro del plazo prescrito, se considerará que el solicitante ha retirado su solicitud de registro.

4) Antes de decidir sobre la objeción, la Organización escuchará a las partes o a una de ellas, o a su mandatario, si así lo solicitan.

5) La decisión de la Organización sobre la objeción podrá recurrirse ante la Comisión Superior de Recursos en un plazo de 30 días a partir de la notificación de esa decisión a los interesados.

página 179

Artículo 18 Examen de la solicitud del certificado de obtención vegetal

y examen técnico de la variedad

1) La Organización examinará la solicitud en cuanto a la forma y al fondo a fin de verificar, a partir de la información facilitada:

a) que puede fijarse una fecha de presentación, de conformidad con el Artículo 15; b) que los documentos de la solicitud están completos y responden a las exigencias de las disposiciones de los Artículos 12 y 13; c) que la solicitud no queda excluida en virtud de las disposiciones del Artículo 3; d) que la variedad depositada es nueva.

2) Cuando la documentación de la solicitud esté incompleta o no sea conforme, la Organización invitará al solicitante a regularizarla en un plazo de 60 días contados a partir de la fecha de recepción de la notificación. Cualquier solicitud no regularizada en el plazo prescrito se reputará sin valor.

3) También se efectuará, mediante ensayos de cultivo y otras pruebas necesarias, un examen técnico encaminado a establecer:

a) que la variedad pertenece al taxón anunciado; b) que la variedad es distinta, homogénea y estable; y c) cuando se compruebe que la variedad reúne las condiciones precitadas, la descripción oficial de dicha variedad.

4) El examen técnico será efectuado por una institución autorizada, designada por la Organización.

5) Cuando los ensayos de cultivo y el resto de los ensayos necesarios hayan sido efectuados por el servicio de una Parte contratante en el Convenio Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales o se hallen en curso y el Director General obtenga los resultados, el examen se basará en dichos resultados.

6) La Organización definirá las modalidades prácticas del examen técnico.

Artículo 19 Información, documentos y material necesarios

para el examen; tasas de examen

1) El solicitante deberá facilitar toda la información, documentación o material requeridos por la Organización a los fines del examen técnico; en caso contrario, salvo motivo grave alegado por el solicitante, será sancionado con el rechazo de la solicitud.

2) Se podrá exigir al autor de una obtención que presente información y documentos complementarios de apoyo a su objeción, así como el material vegetal necesario para el examen técnico.

3) Los gastos del examen técnico correrán a cargo del solicitante y se pagarán directamente a la Organización. Ésta establecerá un baremo de tasas para los principales taxones botánicos.

página 180

Artículo 20 Confidencialidad de la solicitud

La Organización, las administraciones y las instituciones que participen en el procedimiento guardarán confidencialmente las solicitudes de certificados de obtención vegetal. El acceso a la información sobre éstas estará regulado. No se podrá divulgar ninguna información al respecto sin autorización del obtentor, salvo en los casos particulares estipulados por la Organización.

Artículo 21 Motivos de rechazo de la solicitud

1) Se rechazará cualquier solicitud antes de proceder a su registro si se establece que:

a) el solicitante no está autorizado a efectuar la presentación; b) el solicitante no ha respondido en los plazos prescritos a las notificaciones de regularización formuladas por la Organización, particularmente cuando:

i) la información facilitada fuese errónea o incompleta, ii) la solicitud contuviese una irregularidad material;

c) la variedad a la que se refiere la solicitud: i) no responde a las especificaciones de los Artículos 4 a 8;

ii) pertenece a un taxón botánico excluido en virtud del Artículo 3;

d) el solicitante se niega a proponer una denominación aceptable o no está en condiciones de hacerlo.

2) La Organización notificará esta decisión al solicitante, la registrará y publicará una mención del rechazo. La decisión podrá recurrirse ante la Comisión Superior de Recursos.

Artículo 22 Concesión del certificado de obtención vegetal y publicación

1) Cuando la Organización compruebe, con motivo del examen técnico de la variedad, que ésta reúne las condiciones previstas en el Artículo 4 y que el solicitante ha satisfecho las demás exigencias del presente Anexo, concederá el certificado de obtención vegetal.

2) La Organización:

a) publicará una mención de la concesión del certificado de obtención vegetal; b) concederá al solicitante el certificado de obtención vegetal con una descripción de la variedad; c) registrará el certificado; y d) pondrá a disposición de público, previo pago de la tasa prescrita, ejemplares de la descripción de la variedad.

página 181

TÍTULO IV – DENOMINACIÓN DE LA VARIEDAD

Artículo 23 Objeto de la denominación y signos susceptibles

de constituir una denominación

1) La denominación estará destinada a ser la designación genérica de la variedad.

2) Podrán constituir denominaciones todas las palabras, las combinaciones de palabras y de cifras y las combinaciones de letras y de cifras, tengan o no un sentido previo, siempre que tales signos sirvan para identificar la variedad.

3) Cuando una denominación ya haya sido utilizada para la variedad en un Estado miembro o en una Parte contratante en el Convenio Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales, o propuesta o registrada en un Estado miembro o en una Parte contratante, sólo se podrá emplear esa denominación a los fines del procedimiento ante la Organización, a menos que exista un motivo de rechazo, según el Artículo 24. Los eventuales sinónimos se mencionarán en el registro de solicitudes y el registro de concesiones.

4) a) Mientras se explote la variedad, estará prohibido utilizar, en el territorio de los Estados miembros, una designación idéntica o parecida, hasta el punto de poder inducir a confusión, a la denominación de dicha variedad en relación con otra variedad de la misma espacie o de una especie conexa. Esta prohibición subsistirá tras el cese de la explotación de la variedad, cuando la denominación haya adquirido un significado particular en relación con la variedad.

b) La prohibición contemplada se aplicará también a las denominaciones registradas en las Partes contratantes en el Convenio Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales.

5) Quien ofrezca en venta, venda o comercialice de alguna otra manera el material de reproducción o de multiplicación de una variedad protegida, estará obligado a utilizar la denominación de esa variedad. Esta obligación se aplicará también a las variedades mencionadas en el Artículo 29.4).

6) La obligación de utilizar una denominación no se extinguirá con el certificado de obtención vegetal que le ha dado origen.

7) Los derechos anteriores de terceros no se verán afectados.

8) Cuando una variedad se ofrezca en venta o se comercialice de alguna otra manera, estará permitido asociar una marca de producto o de servicio, un nombre comercial o una indicación similar a la denominación de la variedad registrada, siempre y cuando la denominación sea fácilmente reconocible.

Artículo 24 Motivos de rechazo de una denominación

1) Sin perjuicio de las disposiciones del Convenio y de las reglas establecidas por la Unión Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales, se rechazará el registro en calidad de denominación de las designaciones que:

página 182

a) no estén conformes con las disposiciones del Artículo 23; b) no sean apropiadas para identificar la variedad, en especial por falta de carácter distintivo o por inadecuación lingüística; c) sean contrarias al orden público o las buenas costumbres; d) se compongan exclusivamente de signos o de indicaciones que sirvan, en el campo de las variedades y las semillas, para designar la especie, la calidad, la cantidad, el destino, el valor, la procedencia geográfica o la época de la producción; e) sean susceptibles de inducir a error o de prestarse a confusión en cuanto a las características, el valor o la procedencia geográfica de la variedad, o en cuanto a la relación que une la variedad a las personas, en especial, al obtentor y al solicitante; o f) sean idénticas o parecidas, hasta el punto de crear un riesgo de confusión, a una denominación que designe, en el territorio de uno de los Estados miembros o de una Parte contratante en el Convenio Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales, una variedad preexistente de la misma especie o de una especie conexa, a no ser que la variedad preexistente ya no se explote y su denominación no haya adquirido un significado particular.

2) a) Sin perjuicio de las disposiciones del Convenio y de las reglas establecidas por la Unión Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales, también se rechazará el registro en calidad de denominación de las designaciones que contengan un elemento que obstaculice o sea susceptible de obstaculizar la libre utilización de la denominación en relación con la variedad, en especial un elemento cuyo registro como marca para productos asociados a la variedad se rechazase en aplicación del derecho de marcas.

b) Se rechazará el registro de tales designaciones mediante oposición, presentada por escrito ante la Organización, del titular de los derechos sobre el elemento en cuestión.

Artículo 25 Procedimiento de registro de una denominación

1) a) La denominación propuesta para la variedad cuya protección se solicita se presentará al mismo tiempo que la solicitud.

b) Previo pago de una tasa especial y la indicación de una designación provisional en la solicitud, el solicitante podrá diferir el procedimiento de registro de la denominación. En ese caso, el solicitante deberá presentar la propuesta de denominación en el plazo prescrito por la Organización. Si la propuesta no se presenta dentro de ese plazo, la solicitud se rechazará.

2) La Organización publicará la propuesta de denominación, salvo que compruebe que existe un motivo de rechazo, según el Artículo 24.1), o tenga conocimiento de un motivo de rechazo, de conformidad con el Artículo 24.2)a). La propuesta también se comunicará a los servicios de las Partes contratantes en el Convenio Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales.

3) Una vez concedido el certificado de obtención vegetal, se procederá automáticamente al registro de la denominación.

página 183

Artículo 26 Oposición al registro de una denominación

1) Toda persona interesada podrá, en el plazo prescrito, presentar una oposición al registro de una denominación basada en cualquiera de los motivos de rechazo previstos en el Artículo 24. Los servicios de las Partes contratantes podrán presentar observaciones.

2) Las oposiciones y las observaciones se comunicarán al solicitante para que pueda responder a ellas o, en su caso, presentar una nueva propuesta.

3) Cuando la propuesta de denominación no esté conforme con las disposiciones del Artículo 23, la Organización invitará al solicitante a presentar una nueva propuesta de denominación. Si la propuesta no se presenta en el plazo prescrito, la solicitud se rechazará.

4) a) La nueva propuesta se someterá al procedimiento de examen y de publicación previsto en el presente Artículo.

b) Cuando la nueva propuesta no esté conforme con las disposiciones del Artículo 23, la Organización podrá intimar al solicitante a que proponga una denominación que esté conforme. Si el solicitante no lo hace, la solicitud se rechazará.

3) La decisión de la Organización sobre la oposición podrá recurrirse ante la Comisión Superior de Recursos en un plazo de tres meses contados a partir de la recepción de la notificación de esa decisión a los interesados.

Artículo 27 Cancelación de una denominación y registro

de una nueva denominación

1) La Organización cancelará la denominación registrada:

a) si comprueba que la denominación se ha registrado pese a la existencia de un motivo de rechazo, de conformidad con el Artículo 21.1); b) si el titular lo solicita alegando la existencia de un interés legítimo; o c) si un tercero emite una decisión judicial que prohíbe la utilización de la denominación en relación con la variedad.

2) La Organización avisará al titular de la propuesta de cancelación y le invitará a presentar una propuesta de nueva denominación en el plazo prescrito. Si la variedad ya no está protegida, la Organización podrá presentar esa propuesta.

3) La propuesta de nueva denominación se someterá al procedimiento de examen y de publicación previsto en el Artículo 25. La nueva denominación se registrará y publicará cuando quede aprobada; la antigua denominación se cancelará al mismo tiempo.

página 184

TÍTULO V – DERECHOS CONFERIDOS POR EL CERTIFICADO DE OBTENCIÓN VEGETAL

Artículo 28 Aspectos generales

1) Conforme a las condiciones y los límites determinados en el presente Anexo, el certificado de obtención vegetal conferirá a su titular el derecho exclusivo de explotar la variedad objeto del certificado.

2) Conforme a las condiciones y los límites determinados en el presente Anexo, el certificado de obtención vegetal conferirá asimismo a su titular el derecho a prohibir a toda persona la explotación de la variedad objeto del certificado.

3) El titular del certificado de obtención vegetal tendrá también el derecho a ceder el certificado o de transmitirlo por vía sucesoria, y de concertar acuerdos de licencia.

4) A reserva del Artículo 36, aparte de todos los demás derechos, recursos o acciones de que disponga, el titular del certificado de obtención vegetal tendrá derecho a entablar un procedimiento judicial contra todo aquel que viole los derechos que el certificado de obtención vegetal le confiere, al realizar, sin su consentimiento, alguno de los actos mencionados en el Artículo 29.1) o actos de los que se infiera que puede cometerse una violación.

5) El titular del certificado de obtención vegetal también estará facultado, aparte de todos los demás derechos, recursos o acciones de que disponga, para entablar un procedimiento judicial contra todo aquel que utilice una designación que infrinja el Artículo 23.4), o que omita la utilización de una denominación de variedad, infringiendo así el Artículo 23.5).

Artículo 29 Alcance de los derechos conferidos por

el certificado de obtención vegetal

1) A reserva de lo estipulado en los Artículos 30 y 31, se entenderá por “explotación”, a los fines del presente título, cualquiera de los siguientes actos realizados con respecto al material de reproducción o de multiplicación de la variedad protegida:

a) la producción o la reproducción; b) el acondicionamiento a los fines de la reproducción o de la multiplicación; c) la oferta en venta; d) la venta o cualquier otra forma de comercialización; e) la exportación; f) la importación; g) la posesión a cualquiera de los fines mencionados en los apartados a) a f).

2) A reserva de los Artículos 30 y 31, se entenderá asimismo por “explotación”, a los fines del presente título, los actos mencionados en los puntos a) a g) del apartado 1) realizados respecto de un producto de la cosecha, incluidas plantas enteras y partes de plantas, obtenido mediante el uso no autorizado de material de reproducción o de multiplicación de la variedad protegida, a menos que el titular haya podido ejercer razonablemente sus derechos en relación con dicho material de reproducción o de multiplicación.

página 185

3) A reserva de lo estipulado en los Artículos 30 y 31, también se entenderá por “explotación”, a los fines del presente título, los actos mencionados en los apartados a) a g) del párrafo 1) realizados con respecto a productos fabricados directamente a partir de un producto de cosecha de la variedad protegida amparado por las disposiciones del párrafo 2) utilizando sin autorización dicho producto de cosecha, a menos que el titular haya podido ejercer razonablemente sus derechos en relación con ese producto de cosecha.

4) Las disposiciones de los párrafos 1) a 3) se aplicarán asimismo:

a) a las variedades esencialmente derivadas de la variedad protegida, cuando ésta no sea de por sí una variedad esencialmente derivada; b) a las variedades que no se distingan claramente de la variedad protegida, conforme al Artículo 6; y c) a las variedades cuya producción exija el uso repetido de la variedad protegida.

Artículo 30 Excepciones a los derechos conferidos por

el certificado de obtención vegetal

Los derechos conferidos por el certificado de obtención vegetal no se extenderán a:

a) los actos realizados en un marco privado con fines no comerciales; b) los actos realizados a título experimental o de investigación; c) los actos realizados a los fines de la creación de nuevas variedades, así como, salvo que no sean aplicables las disposiciones del Artículo 29.4), a los actos mencionados en el Artículo 29.1) a 3), realizados con dichas variedades; d) la utilización por un agricultor, en su propia explotación y con fines de reproducción o de multiplicación, del producto de la cosecha que haya obtenido mediante el cultivo, en su propia explotación, de una variedad protegida o de una variedad mencionada en el Artículo 29.4)a) o b); esta excepción se aplicará a las plantas frutales, forestales u ornamentales; y e) los actos realizados por terceros de buena fe antes de la presentación de la solicitud de certificado de obtención vegetal.

Artículo 31 Agotamiento de los derechos conferidos por

el certificado de obtención vegetal

Los derechos conferidos por el certificado de obtención vegetal no se extenderán a los actos relativos al material de la variedad protegida o de una variedad mencionada en el Artículo 29.4) que haya sido vendida o comercializada de cualquier otra manera en el territorio de los Estados miembros por el titular o con su consentimiento, o al material derivado de dicho material, a menos que estos actos:

a) impliquen una nueva reproducción o multiplicación de la variedad en cuestión; o b) impliquen una exportación de material de la variedad que permita reproducir la variedad en un país que no proteja las variedades del género vegetal o de la especie vegetal a que pertenezca la variedad, salvo que el material exportado se destine al consumo.

página 186

Artículo 32 Reglamentación económica

Los derechos conferidos por el certificado de obtención vegetal no estarán condicionados a las medidas adoptadas por los Estados miembros para reglamentar en su territorio la producción, el control y la comercialización del material de las variedades, o la importación y la exportación de dicho material.

Artículo 33 Duración del certificado de obtención vegetal;

mantenimiento en vigor de los derechos

1) A reserva de las disposiciones del párrafo 2) siguiente, el certificado de obtención vegetal expirará 25 años después de la fecha de su concesión.

2) A fin de mantener en vigor el certificado de obtención vegetal, deberá pagarse por adelantado a la Organización una tasa anual, la primera de ellas un año después de la fecha de concesión del certificado. Se concederá un plazo de gracia de seis meses para el pago de la tasa anual tras su vencimiento, previo pago de la sobretasa prescrita. En caso de que no se efectúe el pago de la tasa anual, de conformidad con las disposiciones del presente párrafo, se despojará de sus derechos al titular del certificado de obtención vegetal.

Artículo 34 Protección provisional

El solicitante disfrutará de todos los derechos previstos en el presente título desde el momento de presentación de la solicitud, a reserva de que las demandas de indemnización por los daños y perjuicios causados por el demandado desde la publicación de la solicitud sólo podrán interponerse tras la concesión del certificado de obtención vegetal.

Artículo 35 Restauración

1) Sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 33.2), cuando no se renueve la protección conferida por el certificado de obtención vegetal debido a circunstancias ajenas a la voluntad del titular, éste podrá, previo pago de la tasa anual exigida y de una tasa de restauración, solicitar la restauración del mismo en un plazo de seis meses contados a partir de la fecha en que las circunstancias hayan dejado de existir y, a más tardar, en el plazo de dos años contados a partir de la fecha en que hubiere correspondido la renovación.

2) La solicitud de restauración del certificado de obtención vegetal, acompañada de los justificantes del pago de las tasas mencionadas en el párrafo anterior, se dirigirá a la Organización y contendrá la exposición de los motivos que, para el titular o sus causahabientes, justifiquen la restauración.

3) La Organización examinará los motivos anteriormente mencionados y restaurará el certificado de obtención vegetal, o rechazará la solicitud si considera esos motivos infundados.

página 187

4) La restauración no entrañará una prolongación de la duración del certificado de obtención vegetal. Los terceros que hayan comenzado a explotar la variedad antes de la restauración del certificado tendrán derecho a llevar a término su explotación.

5) La Organización publicará los certificados de obtención vegetal restaurados de acuerdo con las formas prescritas en el Reglamento de aplicación.

6) Las decisiones de la Organización en materia de restauración podrán recurrirse ante la Comisión Superior de Recursos en un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de recepción de su notificación.

Artículo 36 Explotación por la administración pública o por un tercero

autorizado por aquélla

1) a) El Gobierno podrá decidir, sin el consentimiento del titular del certificado de obtención vegetal, que un servicio del Estado o un tercero designado por el Gobierno exploten la variedad cuando:

i) lo exijan el interés público, en particular el abastecimiento del Estado miembro en productos alimenticios, o la salud pública; o

ii) un órgano judicial o administrativo haya dictaminado que la manera en que el titular del certificado de obtención vegetal o el licenciatario del mismo explota la variedad es anticompetitiva, y el Gobierno esté convencido de que la explotación de la variedad conforme a lo dispuesto en el presente Artículo logrará poner fin a esa práctica.

b) La explotación de la variedad, de conformidad con el presente Artículo, estará subordinada al pago de una remuneración equitativa al titular del certificado de obtención vegetal. c) El Gobierno sólo adoptará la decisión anteriormente mencionada si se cumplen las siguientes condiciones:

i) que el titular del certificado de obtención vegetal haya sido obligado a subsanar la situación y no haya adoptado las medidas necesarias en el plazo prescrito;

ii) que el servicio del Estado o el tercero designado esté en condiciones de explotar la variedad de manera competente y profesional;

iii) que hayan transcurrido tres años entre la fecha de la concesión del certificado de obtención vegetal y la fecha de la decisión.

d) Cuando adopte la decisión antes mencionada, el Gobierno definirá las modalidades de explotación de la variedad por el servicio del Estado o el tercero designado, en particular los actos de explotación autorizados, la duración de la autorización, y el importe y las modalidades de pago de la remuneración adeudada al titular del certificado de obtención vegetal.

2) El Gobierno podrá exigir al titular del certificado de obtención vegetal que ponga a disposición del servicio del Estado o del tercero designado, contra remuneración adecuada, la cantidad de material de reproducción o de multiplicación necesaria para poner en ejecución de un modo razonable la autorización de explotación.

página 188

3) a) El Gobierno, a petición del titular del certificado de obtención vegetal, del servicio del Estado o del tercero designado, podrá modificar las condiciones de la autorización de explotación de la variedad en la medida en que un cambio de circunstancias justifique tal modificación;

b) El Gobierno, a petición del titular del certificado de obtención vegetal, pondrá fin a la autorización de explotación de la variedad antes de que finalice el plazo si el servicio del Estado o un tercero designado infringen las modalidades definidas por el Gobierno o no explotan la variedad de manera competente y profesional;

c) El Gobierno podrá prorrogar la autorización de explotación de la variedad, tras haber escuchado a las partes, si, al realizar un nuevo examen, está convencido de que perduran las circunstancias que le llevaron a adoptar la decisión inicial.

4) La autorización de explotación de la variedad concedida a un tercero sólo podrá ser transmitida junto con la empresa o el fondo de comercio de dicha persona, o con la parte de la empresa o del fondo de comercio en la que se explote dicha variedad.

5) La autorización no excluirá:

a) la explotación de la variedad por el titular del certificado de obtención vegetal; ni b) la concertación de acuerdos de licencia por el titular.

6) La explotación de la variedad por el servicio del Estado o un tercero designado tendrá exclusivamente por objeto el abastecimiento del mercado interior del Estado miembro.

7) Se escuchará a las partes antes de adoptar una decisión en virtud del presente Artículo; esa decisión podrá ser objeto de un recurso ante la jurisdicción administrativa competente.

TÍTULO VI – OBLIGACIONES DEL TITULAR DEL CERTIFICADO DE OBTENCIÓN VEGETAL

Artículo 37 Mantenimiento de la variedad

1) El titular del certificado de obtención vegetal deberá sufragar los gastos de mantenimiento de la variedad protegida o, cuando proceda, de sus componentes hereditarios, durante todo el período de validez del certificado.

2) A petición de la Organización, el titular deberá presentar a toda autoridad designada por aquélla, en el plazo prescrito y sufragando los gastos, la información, los documentos o el material que considere necesarios para el control del mantenimiento de la variedad.

Artículo 38 Suministro de muestras

1) El titular del certificado de obtención vegetal deberá facilitar, sufragando los gastos, a toda autoridad designada por el Director General y en el plazo prescrito, muestras apropiadas de la variedad protegida o, cuando proceda, de sus componentes hereditarios, a los fines:

página 189

a) de la constitución o la renovación de la muestra oficial de la variedad; o b) de la realización del examen comparativo de las variedades a los fines de la protección.

2) Podrá exigirse al titular del certificado de obtención vegetal que garantice él mismo la perennidad de la muestra oficial.

TÍTULO VII – CAMBIO DE PROPIEDAD, NULIDAD Y CADUCIDAD

Artículo 39 Cambio y cesión de propiedad

1) a) El certificado de obtención vegetal podrá cederse o transmitirse por vía sucesoria.

b) Todo cambio de propiedad deberá constar por escrito. Asimismo, deberá ser registrado por la Organización y sólo podrá ser impugnable por terceros tras su inscripción en el registro especial; la Organización publicará una mención del cambio de propiedad.

2) a) El titular del certificado de obtención vegetal podrá conceder licencias de explotación exclusivas o no exclusivas.

b) Toda licencia deberá constar por escrito y ser registrada por la Organización; sólo podrá ser impugnable por terceros tras su inscripción en el registro especial; la Organización publicará una mención al respecto.

Artículo 40 Nulidad del certificado de obtención vegetal

1) Toda persona interesada podrá presentar al Director General una solicitud de anulación.

2) El Tribunal declarará nulo el certificado de obtención vegetal si se establece:

a) que la variedad no era nueva o distinta en la fecha de presentación de la solicitud o, según el caso, en la fecha de prioridad; b) que, cuando la concesión del certificado de obtención vegetal se fundó esencialmente en la información y los documentos proporcionados por el solicitante, la variedad no era homogénea o estable en la fecha precitada; o c) que el certificado de obtención vegetal se concedió a una persona que no tenía derecho a él y que el causahabiente no entabló una demanda judicial de cesión o renunció a entablarla, de conformidad con el Artículo 9.5)b).

3) Todo certificado de obtención vegetal anulado se considerará nulo desde la fecha de su concesión.

4) El Director General registrará la nulidad y publicará una mención al respecto.

página 190

Artículo 41 Caducidad del derecho del titular

1) La Organización privará al titular de su certificado de obtención vegetal si se comprueba que el titular ha incumplido la obligación prevista en el Artículo 37.1) y que la variedad ya no es homogénea o estable.

2) a) Además, la Organización privará al titular de su certificado: i) si no responde a una solicitud del Director General, de conformidad con el

Artículo 37.2), encaminada a controlar el mantenimiento de la variedad; o ii) si la Organización prevé cancelar la denominación de la variedad y el titular

no propone, en el plazo prescrito, otra denominación adecuada.

b) La caducidad sólo se declarará después de haber intimado al titular a que cumpla, en un plazo razonable que le será notificado, la obligación que se le impone.

3) La caducidad surtirá efecto en la fecha de su registro; la Organización publicará una mención al respecto.

TÍTULO VIII – PLAZOS DEL PROCEDIMIENTO

Artículo 42 Prórroga de los plazos

Si la Organización considera que las circunstancias lo justifican, podrá, cuando reciba una solicitud por escrito a tal efecto y conforme a las condiciones que ella misma determine, prorrogar el plazo prescrito para realizar un acto o emprender una gestión, de conformidad con las disposiciones del presente Anexo o del Reglamento de aplicación, notificando su decisión a las partes interesadas. La prórroga podrá concederse aunque el plazo en cuestión haya expirado.

TÍTULO IX – FALSIFICACIÓN Y OTROS ACTOS ILÍCITOS

Artículo 43 Falsificación

1) A reserva de lo estipulado en los Artículos 30, 31 y 36, constituirá falsificación todo acto mencionado en el Artículo 29 y realizado en el territorio de un Estado miembro por una persona distinta del titular del certificado de obtención vegetal y sin el consentimiento de este último.

2) a) A petición del titular del certificado de obtención vegetal, o del licenciatario cuando éste haya instado al titular a entablar un procedimiento judicial y el titular se haya negado o no lo haya hecho, el tribunal podrá dictar un mandato judicial para que cese la falsificación o para impedir una falsificación inminente o un acto de competencia desleal mencionado en el Anexo VIII, y podrá conceder daños y perjuicios y cualquier otra compensación prevista en la legislación nacional.

página 191

b) A petición de una autoridad competente o de cualquier otra persona, asociación o sindicato interesado, en particular de obtentores, sembradores o agricultores, el tribunal podrá conceder las mismas compensaciones para los casos de competencia desleal mencionados en el Anexo VIII.

3) Todo aquel que realice conscientemente un acto de falsificación en el sentido del párrafo 1) o un acto de competencia desleal en el sentido del Anexo VIII incurrirá en un delito y se le impondrá una multa de 1.000.000 a 3.000.000 de francos CFA o una pena de prisión de uno a seis meses, o ambas cosas, además de las eventuales compensaciones por daños y perjuicios.

Artículo 44 Embargo en caso de falsificación

1) Los titulares de un certificado de obtención vegetal o de un derecho exclusivo de explotación podrán, en virtud de un mandamiento del Presidente del tribunal civil competente para las operaciones que deban efectuarse, exigir que un agente de la autoridad judicial, pública o ministerial, con inclusión de los funcionarios de aduanas y, en su caso, con la asistencia de un experto, proceda a relacionar detalladamente los objetos supuestamente falsificados, con independencia de que haya o no embargo.

2) Para emitir el mandamiento se requerirá una simple solicitud y la presentación del certificado de obtención vegetal y de la prueba de que no ha habido nulidad o caducidad.

3) Cuando haya lugar a embargo, se podrá exigir al demandante el previo pago de una fianza, cuyo monto deberá ser suficiente pero no constituir un impedimento para el recurso a ese procedimiento.

4) La fianza se impondrá siempre al extranjero que exija el embargo.

5) Se remitirá al tenedor de los objetos descritos en una relación o embargados en virtud del mandamiento copia del mandamiento y, según el caso, del acta en el que conste el depósito de la fianza, en cuyo defecto se podrá invocar la nulidad y perseguir por daños y perjuicios al agente de la autoridad judicial, pública o ministerial, incluido el funcionario de aduanas.

Artículo 45 Plazo para iniciar el procedimiento de fondo

Si el demandante no interpone un recurso por la vía civil o por la vía correccional, en un plazo de diez días laborables contados a partir del embargo o del establecimiento de la relación, dicho embargo o relación se considerarán nulos de pleno derecho, sin menoscabo de la compensación por daños y perjuicios que pueda reclamarse, de haberlos.

página 192

Artículo 46 Otras sanciones

1) El juez podrá ordenar que se decomisen los elementos que dieron lugar a la falsificación y que detenta el falsificador, y, en su caso, que se destruyan o se remitan al titular del certificado de obtención cuando sea necesario, dadas las circunstancias, para:

a) garantizar una disuasión contra las falsificaciones; o b) proteger los intereses de terceros.

2) El juez también podrá ordenar que se decomisen los dispositivos o medios especialmente destinados a la realización de la falsificación y se haga pública la sentencia.

3) Los elementos de la falsificación y los dispositivos o medios confiscados podrán venderse en subasta pública en beneficio del Estado.

Artículo 47 Usurpación

Todo aquel que se prevalezca indebidamente de la calidad de titular de un certificado o de una solicitud de certificado de obtención vegetal será sancionado con una multa de 1.000.000 a 3.000.000 de francos CFA. En caso de reincidencia, la multa podrá duplicarse.

Artículo 48 Circunstancias atenuantes

Las disposiciones de las legislaciones nacionales de los Estados miembros relativas a las circunstancias atenuantes serán aplicables a los delitos previstos en el presente Anexo.

Artículo 49 Condiciones para emprender la acción correccional

La acción correccional para la aplicación de las penas mencionadas sólo podrá ser ejercida por el ministerio público ante la queja de la parte damnificada.

Artículo 50 Competencia excepcional del tribunal correccional

El tribunal correccional, ante el que se haya presentado una demanda por delito de falsificación, decidirá sobre las excepciones invocadas por el demandado, bien sobre la nulidad o la caducidad del certificado de obtención vegetal, bien sobre las cuestiones relativas a la titularidad del certificado.

página 193

Artículo 51 Fraudes vinculados a las denominaciones de las variedades

Todo aquel que, con conocimiento de causa, utilice una designación contraviniendo el Artículo 23.4), u omita utilizar una denominación varietal contraviniendo el Artículo 23.5), será sancionado con una multa de 400.000 a 1.000.000 de francos CFA.

TÍTULO X – DISPOSICIONES TRANSITORIAS Y CLÁUSULAS FINALES

Artículo 52 Protección de las variedades conocidas

1) En derogación del Artículo 5, también podrá concederse un certificado de obtención vegetal, en las condiciones siguientes, para una variedad que ya no sea nueva en la fecha de entrada en vigor del presente Anexo:

a) la solicitud deberá presentarse en el año siguiente a la fecha precitada; y b) la variedad deberá:

i) haberse inscrito en el catálogo nacional de variedades admitidas a comercialización de un Estado miembro o de una Parte contratante en el Convenio Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales, o en un registro de variedades administrado por una asociación profesional y admitido por la Organización a los fines del presente Artículo;

ii) haber sido objeto de un certificado de obtención vegetal en una Parte contratante o de una solicitud de certificado de obtención vegetal en una Parte contratante, a condición de que esa solicitud tenga por resultado la concesión del certificado; o

iii) ser mencionada en documentos que establezcan, a satisfacción de la Organización, la fecha en la que la variedad dejó de ser nueva, de conformidad con las disposiciones del Artículo 5.

2) Si se concede la protección, su vigencia se rebajará en el número de años transcurridos entre el momento en que la variedad se hubiese ofrecido en venta o difundido por primera vez y el momento en que se hubiese presentado la solicitud.

3) Cuando se conceda un certificado de obtención vegetal en aplicación del presente Artículo, el titular no podrá prohibir la explotación a un tercero que explotase la variedad de buena fe antes de presentar la solicitud.

[Fin del documento]

 
Abrir PDF open_in_new
Accord du 24 février 1999 portant révision de l'Accord de Bangui du 2 mars 1977 instituant une Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle (Bangui [République centrafricaine])
 Accord du 24 février 1999 portant révision de l'Accord de Bangui du 2 mars 1977 instituant une Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle (Bangui [République centrafricaine])

ORGANISATION AFRICAINE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE (OAPI)

Accord du 24 février 1999 portant révision de l’Accord de Bangui du 2 mars 1977 instituant une Organisation Africaine de la Propriété

Intellectuelle* (Bangui [République centrafricaine])

TABLE DES MATIÈRES** Article

Définitions ...................................................................................... 1 Titre Ier : Dispositions générales

Section I : Principes fondamentaux De la création et des missions ....................................... 2 De la nature des droits................................................... 3 Des annexes .................................................................. 4 De la mise en œuvre des traités internationaux ............. 5

Section II : Des procédures et des règles de fonctionnement Du dépôt des demandes................................................. 6 Du dépôt et de l’enregistrement de demandes nationales et internationales .......................................... 7 De la délivrance, de la publication et du maintien des brevets, de l’enregistrement des modèles d’utilité et des effets en découlant. ................................................. 8 De l’enregistrement et de la publication des marques de produits ou de services et des effets en découlant .... 9 De l’enregistrement, du maintien et de la publication des dessins et modèles industriels et des effets en découlant....................................................................... 10 De l’enregistrement, de la publication des noms commerciaux et des effets en découlant........................ 11 De l’enregistrement et de la publication des indications géographiques et des effets en découlant .... 12 De l’enregistrement, du maintien et de la publication des schémas de configuration (topographies) des circuits intégrés et des effets en découlant .................... 13 De l’enregistrement, du maintien et de la publication des variétés végétales .................................................... 14 Des publications de l’Organisation ............................... 15 Des registres spéciaux................................................... 16 Des dispositions divergentes ......................................... 17 De la portée des décisions judiciaires............................ 18 Des voies de recours ..................................................... 19 Des autres missions....................................................... 20

Titre II : Des États membres Section I : De la qualité de membre

De la qualité de membre ............................................... 21 Des États membres........................................................ 22 Des États associés ......................................................... 23

Section II : Des droits et obligations des États membres Des droits des États membres........................................ 24 Des droits des États associés ......................................... 25 Des obligations.............................................................. 26

Titre III : Des organes de l’Organisation Des organes de l’Organisation ...................................... 27

Section I : Du Conseil d’Administration De la composition ......................................................... 28 Des attributions et pouvoirs du Conseil d’Administration ........................................................... 29 Des attributions particulières......................................... 30 Des sessions du Conseil d’Administration .................... 31 Des décisions du Conseil d’Administration .................. 32

Section II : De la Commission Supérieure de Recours Dénomination, attributions, composition ...................... 33

Section III : De la Direction Générale Des attributions de la Direction Générale ..................... 34 Du Directeur Général .................................................... 35

Titre IV : Des ressources financières de l’Organisation Des ressources............................................................... 36 Des recettes et taxes ...................................................... 37 Des excédents budgétaires ............................................ 38

Titre V : Dispositions diverses, transitoires et finales De la personnalité juridique et des privilèges et immunités de l’Organisation ......................................... 39 Du siège de l’Organisation............................................ 40 De la durée de vie de l’Organisation ............................. 41 De la signature et de la ratification................................ 42 De l’entrée en vigueur et des effets ............................... 43 Des dispositions transitoires.......................................... 44 Des titres délivrés dans un État avant son adhésion ...... 45 Des titres en vigueur à l’OAPI avant l’adhésion d’un État................................................................................ 46 De la révision ................................................................ 47 De la dénonciation ........................................................ 48

Annexe I : Des brevets d’invention Titre I : Dispositions générales

Définitions .................................................................... 1 Invention brevetable...................................................... 2 Nouveauté ..................................................................... 3 Activité inventive.......................................................... 4 Application industrielle................................................. 5 Objets non brevetables .................................................. 6 Droits conférés par le brevet ......................................... 7 Limitation des droits conférés par le brevet .................. 8 Durée de protection....................................................... 9 Droit au brevet .............................................................. 10 Droit au brevet : Invention des salariés ......................... 11 Transformation d’une demande de brevet en une demande de modèle d’utilité ......................................... 12 Droit des étrangers au brevet......................................... 13

Titre II : Des formalités relatives à la délivrance des brevets et des certificats d’addition

Section I : Des demandes de brevets Dépôt de la demande..................................................... 14 Unité de l’invention ...................................................... 15 Revendication de priorité .............................................. 16 Irrecevabilité pour défaut de paiement .......................... 17 Date de dépôt ................................................................ 18

Section II : De la délivrance des brevets Transmission de la demande de brevet à l’OAPI .......... 19 Examen des demandes .................................................. 20 Modification des revendications, de la description, des dessins et de l’abrégé .................................................... 21 Délivrance..................................................................... 22 Ajournement de la délivrance ....................................... 23 Conditions de rejet ........................................................ 24 Inscription des actes au registre spécial des brevets ...... 25

Section III : Des certificats d’addition Droit aux certificats d’addition ..................................... 26 Durée de vie .................................................................. 27 Transformation d’une demande de certificat d’addition en une demande de brevet ............................................. 28

Section IV : De la communication et de la publication relative aux brevets et aux certificats d’addition Formalités de transformation d’une demande de certificat d’addition en une demande de brevet............. 29 Indépendance du droit d’exploitation des brevets se rattachant au même objet .............................................. 30 Communication des descriptions et dessins de brevets et de certificats d’addition............................................. 31 Publication des brevets et certificats d’addition ............ 32

Section V : De la transmission, de la cession des brevets et des licences contractuelles

Transmission et cession des droits ................................ 33 Opposabilité aux tiers.................................................... 34 Exploitation de plein droit du brevet et de ses certificats d’addition ..................................................... 35 Contrat de licence.......................................................... 36 Clauses nulles................................................................ 37 Constatation des clauses nulles ..................................... 38

Titre III : Des nullités et déchéances et des actions y relatives Section I : Des nullités et déchéances

Nullités.......................................................................... 39 Déchéances ................................................................... 40 Restauration .................................................................. 41 Usurpation..................................................................... 42

Section II : Des actions en nullité ou déchéance Exercice de l’action en nullité ou en déchéance............ 43 Juridiction compétente .................................................. 44 Inscription de la décision judiciaire portant sur la nullité ou la déchéance .................................................. 45

Titre IV : Des licences non volontaires Licence non volontaire pour défaut d’exploitation........ 46 Licence non volontaire pour brevet de dépendance ...... 47 Requête en octroi de licence non volontaire.................. 48 Octroi de licence non volontaire ................................... 49 Droits et obligations du bénéficiaire d’une licence non volontaire ...................................................................... 50 Limitation de la licence non volontaire ......................... 51 Modification et retrait de la licence non volontaire....... 52 Recours ......................................................................... 53 Défense des droits conférés........................................... 54 Cessation des obligations du bénéficiaire de la licence non volontaire ............................................................... 55 Licences d’office........................................................... 56 Licences de plein droit .................................................. 57

Titre V : De la contrefaçon, des poursuites et des peines Délit de contrefaçon ...................................................... 58 Récidive et circonstances aggravantes .......................... 59 Circonstances atténuantes ............................................. 60 Condition de mise en mouvement de l’action correctionnelle............................................................... 61 Compétences exceptionnelles du tribunal correctionnel 62 Faits antérieurs à la délivrance ...................................... 63 Saisie-contrefaçon......................................................... 64 Délai pour engager la procédure quant au fond............. 65 Charge de la preuve....................................................... 66 Autres sanctions ............................................................ 67

Titre VI : Dispositions diverses, transitoires et finales Maintien en vigueur des brevets délivrés ou reconnus sous l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977 .......... 68 Droits acquis ................................................................. 69

Annexe II : Des modèles d’utilité Titre I : Des dispositions générales

Définition et critères...................................................... 1 Nouveauté ..................................................................... 2 Application industrielle................................................. 3 Objets non protégés en tant que modèle d’utilité .......... 4 Droits conférés .............................................................. 5 Durée de protection....................................................... 6 Droit au certificat d’enregistrement du modèle d’utilité 7 Droit au certificat d’enregistrement du modèle d’utilité. Créations des salariés..................................... 8 Limitation des droits conférés par le certificat d’enregistrement du modèle d’utilité ............................ 9 Droits des étrangers au certificat d’enregistrement du modèle d’utilité ............................................................. 10

Titre II : Des formalités relatives à l’enregistrement des modèles d’utilité

Section I : Demandes d’enregistrement des modèles d’utilité Dépôt de la demande..................................................... 11 Unité du modèle d’utilité .............................................. 12

Revendication de priorité .............................................. 13 Transformation d’une demande de brevet en une demande d’enregistrement de modèle d’utilité et inversement ................................................................... 14 Irrecevabilité pour défaut de paiement .......................... 15 Date de dépôt ................................................................ 16

Section II : De la délivrance du certificat d’enregistrement des modèles d’utilité Transmission de la demande de certificat d’enregistrement du modèle d’utilité ............................ 17 Examen des demandes .................................................. 18 Délivrance..................................................................... 19 Conditions de rejet ........................................................ 20

Section III : Des certificats d’amélioration Droit aux certificats d’amélioration .............................. 21 Durée de vie du certificat d’amélioration...................... 22 Transformation d’une demande de certificat d’amélioration en une demande de certificat d’enregistrement de modèle d’utilité............................. 23 Formalités de transformation d’une demande de certificat d’amélioration en une demande de certificat d’enregistrement de modèle d’utilité............................. 24 Indépendance du droit d’exploitation des certificats d’enregistrement de modèle d’utilité se rattachant au même objet.................................................................... 25

Titre III : De la publication Communication des descriptions, dessins et clichés ..... 26 Publication des certificats d’enregistrement des modèles d’utilité............................................................ 27

Titre IV : De la transmission, de la cession des droits et des licences contractuelles Transmission et cession des droits ................................ 28 Inscription des actes au registre spécial des modèles d’utilité.......................................................................... 29 Exploitation de plein droit du modèle d’utilité et de ses améliorations................................................................. 30 Contrat de licence.......................................................... 31 Clauses nulles................................................................ 32 Constatation des clauses nulles ..................................... 33

Titre V : Des nullités et déchéances et des actions y relatives Section I : Des nullités et déchéances

Nullités.......................................................................... 34 Déchéances ................................................................... 35 Restauration .................................................................. 36 Usurpation..................................................................... 37

Section II : Des actions en nullité ou en déchéance Exercice de l’action....................................................... 38 Juridiction compétente .................................................. 39 Inscription de la décision judiciaire portant nullité et déchéance...................................................................... 40

Titre VI : De la contrefaçon, des poursuites et des peines Délit de contrefaçon ...................................................... 41 Récidive et circonstances aggravantes .......................... 42 Circonstances atténuantes ............................................. 43 Condition de mise en mouvement de l’action correctionnelle............................................................... 44 Compétences exceptionnelles du tribunal correctionnel 45 Faits antérieurs à l’enregistrement ................................ 46 Saisie-contrefaçon......................................................... 47 Délai pour engager la procédure quant au fond............. 48 Autres sanctions ............................................................ 49

Titre VII : Des dispositions transitoires et finales Droits acquis ................................................................. 50

Annexe III : Des marques de produits ou de services Titre I : Dispositions générales

Caractère facultatif de la marque................................... 1 Signes admis en tant que marque .................................. 2 Marque ne pouvant être valablement enregistrée .......... 3 Acquisition du droit par les étrangers............................ 4

Droit à la marque .......................................................... 5 Marque notoire.............................................................. 6 Droits conférés par l’enregistrement ............................. 7

Titre II : Du dépôt, de l’enregistrement et de la publication Dépôt de la demande..................................................... 8 Étendue de l’enregistrement.......................................... 9 Établissement du procès-verbal de dépôt et transmission des pièces ................................................. 10 Revendication de priorité .............................................. 11 Irrecevabilité pour défaut de paiement .......................... 12 Conditions de recevabilité et date de dépôt ................... 13 Enregistrement de la marque......................................... 14 Recours en cas de rejet de la demande .......................... 15 Établissement du certificat d’enregistrement ................ 16 Publication .................................................................... 17 Opposition..................................................................... 18 Durée des droits ............................................................ 19 Accès aux informations du registre spécial ................... 20 Renouvellement d’enregistrement de la marque ........... 21

Titre III : De la renonciation, de la radiation et de la nullité Renonciation ................................................................. 22 Radiation....................................................................... 23 Nullité ........................................................................... 24 Restauration .................................................................. 25

Titre IV : De la transmission, de la cession des marques et des licences contractuelles Transmission des droits................................................. 26 Opposabilité aux tiers.................................................... 27 Inscription de la décision judiciaire portant nullité ....... 28 Contrat de licence.......................................................... 29 Clauses nulles................................................................ 30 Constatation des clauses nulles ..................................... 31

Titre V : Des marques collectives Droit à la marque collective .......................................... 32 Usage de la marque collective....................................... 33 Enregistrement d’une marque collective ....................... 34 Défense de la marque collective.................................... 35 Transmission, nullité et déchéance de la marque collective....................................................................... 36

Titre VI : Des pénalités Pénalités pour exploitation illicite d’une marque enregistrée..................................................................... 37 Pénalités en matière de marques obligatoires et de signes prohibés.............................................................. 38 Non-cumul des peines................................................... 39 Peines en cas de récidive............................................... 40 Circonstances atténuantes ............................................. 41 Privation du droit d’éligibilité ....................................... 42 Sort des marques et produits de contrefaçon................. 43 Autres mesures en matière de marques obligatoires...... 44 Pénalités en matière de marques collectives.................. 45 Droit d’exercer l’action en contrefaçon......................... 46

Titre VII : Des juridictions Juridictions compétentes ............................................... 47 Saisie-contrefaçon......................................................... 48 Délai pour engager la procédure quant au fond............. 49

Titre VIII : Des dispositions transitoires et finales Maintien en vigueur des marques enregistrées ou reconnues sous l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977 .............................................................................. 50 Droits acquis ................................................................. 51

Annexe IV : Des dessins et modèles industriels Titre I : Dispositions générales

Définition ...................................................................... 1er Dessins et modèles industriels susceptibles d’enregistrement ........................................................... 2 Droits conférés par l’enregistrement ............................. 3 Droit au dessin ou modèle industriel ............................. 4 Acquisition du droit par les étrangers............................ 5

Dessins et modèles des salariés..................................... 6 Limitation des droits conférés ....................................... 7

Titre II : Du dépôt et de la publicité Dépôt de la demande..................................................... 8 Revendication de priorité .............................................. 9 Établissement du procès-verbal de dépôt et transmission des pièces ................................................. 10 Enregistrement de la demande ...................................... 11 Durée de protection....................................................... 12 Restauration .................................................................. 13 Communication des pièces du dépôt ............................. 14 Publication .................................................................... 15 Publicité ........................................................................ 16 Durée de conservation................................................... 17 Taxes de dépôt .............................................................. 18 Irrecevabilité pour défaut de paiement .......................... 19

Titre III : De la transmission et de la cession des dessins ou modèles industriels Transmission des droits................................................. 20 Inscription des actes au registre spécial......................... 21 Exercice des droits des copropriétaires ......................... 22

Titre IV : Des contrats de licence Contrat de licence.......................................................... 23 Clauses nulles................................................................ 24

Titre V : Des pénalités Pénalités pour atteinte aux droits .................................. 25 Peines en cas de récidive............................................... 26 Privation du droit d’éligibilité ....................................... 27 Confiscation .................................................................. 28

Titre VI : Des actions en justice et de la procédure Juridictions compétentes ............................................... 29 Condition de mise en mouvement de l’action correctionnelle............................................................... 30 Saisie-contrefaçon......................................................... 31 Délai pour engager la procédure quant au fond............. 32 Communication de pièces aux juridictions.................... 33 Défense des droits conférés........................................... 34

Titre VII : Des dispositions transitoires et finales Maintien en vigueur des dessins ou modèles industriels enregistrés ou reconnus sous l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977 ...................................... 35 Droits acquis ................................................................. 36

Annexe V : Des noms commerciaux Définition ...................................................................... 1 Nom ou désignation ne pouvant constituer un nom commercial.................................................................... 2 Droit au nom commercial.............................................. 3 Effets spécifiques de l’enregistrement du nom commercial.................................................................... 4 Modalités d’utilisation du nom commercial.................. 5 Dépôt de la demande..................................................... 6 Établissement du procès-verbal de dépôt ...................... 7 Enregistrement de la demande ...................................... 8 Opposition..................................................................... 9 Établissement du certificat d’enregistrement ................ 10 Durée des droits ............................................................ 11 Restauration .................................................................. 12 Renonciation ................................................................. 13 Nullité du nom commercial........................................... 14 Transmission du nom commercial ................................ 15 Action en justice et pénalités......................................... 16 Champ d’application ..................................................... 17 Maintien en vigueur des noms commerciaux enregistrés ou reconnus sous l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977............................................................ 18 Droits acquis ................................................................. 19

Annexe VI : Des indications géographiques Titre I : Des dispositions générales

Définitions .................................................................... 1

Marques contenant une indication géographique .......... 2 Acquisition du droit par les étrangers............................ 3

Titre II : Des conditions de la protection Conditions de la protection ........................................... 4 Indications géographiques exclues de la protection ...... 5

Titre III : De la procédure d’enregistrement Qualité pour déposer la demande .................................. 6 Dépôt de la demande..................................................... 7 Établissement du procès-verbal de dépôt ...................... 8 Examen et enregistrement de la demande ..................... 9 Irrecevabilité pour défaut de paiement .......................... 10 Publication .................................................................... 11 Opposition..................................................................... 12 Accès aux informations du registre spécial ................... 13 Radiation et modification de l’enregistrement .............. 14

Titre IV : Du droit d’utiliser l’indication géographique; de l’utilisation illicite Utilisation de l’indication géographique ....................... 15 Actions civiles............................................................... 16 Actions pénales ............................................................. 17

Titre V : Des dispositions transitoires et finales Droits acquis ................................................................. 18

Annexe VII : De la propriété littéraire et artistique Généralités .................................................................... 1

Titre I : Du droit d’auteur et des droits voisins Première partie : Du droit d’auteur

Chapitre Ier : Dispositions introductives Définitions .................................................................... 2 Champ d’application ..................................................... 3

Chapitre II : Objet de la protection Objet de la protection : généralités................................ 4 Objet de la protection : les œuvres ................................ 5 Objet de la protection : les œuvres dérivées et les recueils .......................................................................... 6 Objets non protégés....................................................... 7

Chapitre III : Droits protégés Droits moraux ............................................................... 8 Droits patrimoniaux ...................................................... 9 Droit de suite................................................................. 10

Chapitre IV : Limitation des droits patrimoniaux Libre reproduction à des fins privées ............................ 11 Libre reproduction revêtant la forme de citation ........... 12 Libre utilisation pour l’enseignement............................ 13 Reproduction reprographique par les bibliothèques et les services d’archives................................................... 14 Libre reproduction à des fins judiciaires et administratives .............................................................. 15 Libre utilisation à des fins d’information ...................... 16 Libre utilisation d’images d’œuvres situées en permanence dans les endroits publics ........................... 17 Libre reproduction et adaptation de programmes d’ordinateur................................................................... 18 Libre enregistrement éphémère par les organismes de radiodiffusion................................................................ 19 Libre représentation ou exécution publique .................. 20 Importation à des fins personnelles ............................... 21

Chapitre V : Durée de protection Durée de protection : généralités................................... 22 Durée de protection pour les œuvres de collaboration .. 23 Durée de protection pour les œuvres anonymes et pseudonymes................................................................. 24 Durée de protection pour les œuvres collectives et audiovisuelles................................................................ 25 Durée de protection pour les œuvres des arts appliqués 26 Calcul des délais ........................................................... 27

Chapitre VI : Titularité des droits Titularité des droits : généralités ................................... 28 Titularité des droits sur les œuvres de collaboration ..... 29

Titularité des droits sur les œuvres collectives.............. 30 Titularité des droits sur les œuvres créées dans le cadre d’un contrat de travail ou sur commande ...................... 31 Titularité des droits sur les œuvres audiovisuelles ........ 32 Présomption de titularité : les auteurs ........................... 33

Chapitre VII : Cession des droits et licences Section I : Généralités

Cession des droits ......................................................... 34 Licences ........................................................................ 35 Forme des contrats de cession et de licence .................. 36 Étendue des cessions et des licences ............................. 37 Aliénation d’originaux ou d’exemplaires d’œuvres et cession et licence concernant le droit d’auteur sur ces œuvres........................................................................... 38

Section II : Contrats particuliers Contrat d’édition ........................................................... 39 Contrat dit “à compte d’auteur” .................................... 40 Contrat dit “compte à demi”.......................................... 41 Obligations de l’éditeur................................................. 42 Contrat de représentation .............................................. 43 Forme du contrat de représentation ............................... 44 Obligations de l’entrepreneur de spectacles .................. 45

Deuxième partie : Droits des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion (droits voisins)

Chapitre Ier : Dispositions introductives Définitions .................................................................... 46 Étendue de l’application de la loi .................................. 47

Chapitre II : Droits d’autorisation Droits d’autorisation des artistes interprètes ou exécutants...................................................................... 48 Droits d’autorisation des producteurs de phonogrammes.............................................................. 49 Droits d’autorisation des organismes de radiodiffusion 50

Chapitre III : Rémunération équitable pour l’utilisation de phonogrammes Rémunération équitable pour la radiodiffusion ou la communication au public .............................................. 51

Chapitre IV : Libres utilisations Libres utilisations : généralités...................................... 52 Libre utilisation des interprétations ou exécutions ........ 53 Libre utilisation par des organismes de radiodiffusion.. 54

Chapitre V : Durée de protection Durée de protection pour les interprétations ou les exécutions ..................................................................... 55 Durée de protection pour les phonogrammes ................ 56 Durée de protection pour les émissions de radiodiffusion................................................................ 57

Troisième partie : Dispositions communes Rémunération pour copie privée ................................... 58 Domaine public payant et exploitation des expressions du folklore..................................................................... 59

Quatrième partie : Gestion collective Gestion collective.......................................................... 60

Cinquième partie :Mesures, recours et sanctions à l’encontre de la piraterie et d’autres infractions Détermination des personnes ayant qualité à agir ......... 61 Mesures conservatoires ................................................. 62 Sanctions civiles............................................................ 63 Sanctions pénales .......................................................... 64 Mesures, réparations et sanctions en cas d’abus de moyens techniques ........................................................ 65

Sixième partie : Dispositions particulières Effet rétroactif ............................................................... 66

Titre II : De la protection et de la promotion du patrimoine culturel

Chapitre Ier : Définitions Patrimoine culturel........................................................ 67

Folklore......................................................................... 68 Sites............................................................................... 69 Monuments ................................................................... 70 Ensembles ..................................................................... 71

Chapitre II : De la protection Section I : Dispositions générales

Procédure de protection................................................. 72 Actes prohibés............................................................... 73 Libre utilisation............................................................. 74 Contrôle de l’État .......................................................... 75 Droit de préemption ...................................................... 76

Section II : Procédures de l’inventaire et du classement Notification de l’inscription .......................................... 77 Délais de classement ..................................................... 78 Notification du classement ............................................ 79

Section III : Effets de l’inventaire et du classement Autorisation préalable ................................................... 80 Droit d’opposition ......................................................... 81 Effets du classement...................................................... 82 Conditions d’aliénation ................................................. 83 Droit de restauration de biens classés............................ 84 Droit à l’indemnité ........................................................ 85 Droit de visite................................................................ 86 Violation de l’autorisation préalable ............................. 87 Aliénation illicite de matériaux ou de fragments........... 88 Protection des biens immeubles classés ........................ 89 Conditions de classement.............................................. 90 Expropriation pour cause d’utilité publique .................. 91 Exception à l’expropriation........................................... 92

Chapitre III : De la sauvegarde Moyens de sauvegarde .................................................. 93

Chapitre IV : De la promotion Droit au patrimoine culturel .......................................... 94 Moyens de promotion du patrimoine culturel ............... 95

Chapitre V : Sanctions Pénalités pour infraction à la protection des biens culturels......................................................................... 96

Chapitre VI : Dispositions diverses et finales Commission supérieure du patrimoine culturel national.......................................................................... 97 Modalités d’application................................................. 98 Dispositions finales ....................................................... 99

Annexe VIII : De la protection contre la concurrence déloyale Principes généraux ........................................................ 1 Confusion avec l’entreprise d’autrui ou avec ses activités ......................................................................... 2 Atteinte à l’image ou à la réputation d’autrui................ 3 Tromperie à l’égard du public....................................... 4 Dénigrement de l’entreprise d’autrui ou de ses activités ......................................................................... 5 Concurrence déloyale portant sur l’information confidentielle................................................................. 6 Désorganisation de l’entreprise concurrente et du marché........................................................................... 7 Interprétation................................................................. 8

Annexe IX : Des schémas de configuration (topographies) de circuits intégrés Définitions .................................................................... 1 Objet et protection......................................................... 2 Originalité ..................................................................... 3 Droit à la protection ...................................................... 4 Droits conférés .............................................................. 5 Limitation des droits conférés ....................................... 6 Commencement et durée de la protection ..................... 7 Dépôt de la demande..................................................... 8 Irrecevabilité pour défaut de paiement .......................... 9 Date de dépôt ................................................................ 10 Conditions de rejet ........................................................ 11 Examen ......................................................................... 12

Enregistrement .............................................................. 13 Publication .................................................................... 14 Du registre spécial des schémas de configuration ......... 15 Accès aux informations du registre spécial des schémas de configuration.............................................. 16 Droit au transfert ........................................................... 17 Transmission et cession des droits ................................ 18 Inscription des actes au registre spécial......................... 19 Contrat de licence.......................................................... 20 Clauses nulles................................................................ 21 Constatation des clauses nulles ..................................... 22 Licence non volontaire pour défaut d’exploitation........ 23 Requête en octroi de licence non volontaire.................. 24 Octroi de licence non volontaire ................................... 25 Droits et obligations du bénéficiaire d’une licence non volontaire ...................................................................... 26 Limitation de la licence non volontaire ......................... 27 Modification et retrait de la licence non volontaire....... 28 Recours ......................................................................... 29 Défense des droits conférés........................................... 30 Cessation des obligations du bénéficiaire de la licence non volontaire ............................................................... 31 Licence d’office ............................................................ 32 Radiation....................................................................... 33 Atteintes aux droits ....................................................... 34 Recours en cas d’atteinte aux droits .............................. 35 Pénalités pour atteintes aux droits ................................. 36 Autres pénalités............................................................. 37 Juridictions compétentes ............................................... 38

Annexe X : De la protection des obtentions végétales Titre I : Dispositions générales

Définitions .................................................................... 1 Certificat d’obtention végétale ...................................... 2 Taxons botaniques susceptibles d’être protégés............ 3

Titre II : Conditions de la délivrance du certificat d’obtention végétale Critères de protection d’une variété végétale ................ 4 Nouveauté ..................................................................... 5 Distinction..................................................................... 6 Homogénéité ................................................................. 7 Stabilité ......................................................................... 8 Droit au certificat d’obtention végétale......................... 9 Variétés végétales obtenues par des salariés ................. 10 Traitement national ....................................................... 11

Titre III : Procédure de délivrance du certificat d’obtention végétale Dépôt de la demande..................................................... 12 Revendication de priorité .............................................. 13 Irrecevabilité pour défaut de paiement .......................... 14 Date de dépôt ................................................................ 15 Publication de la demande, ........................................... 16 Objections à la délivrance du certificat d’obtention végétale ......................................................................... 17 Examen de la demande du certificat d’obtention végétale et examen technique de la variété ................... 18 Renseignements, documents et matériel nécessaires à l’examen; taxe d’examen ............................................. 19 Confidentialité de la demande....................................... 20 Motifs de rejet de la demande ....................................... 21 Délivrance du certificat d’obtention végétale et publication .................................................................... 22

Titre IV : Dénomination variétale Objet de la dénomination et signes susceptibles de constituer une dénomination ......................................... 23 Motifs de refus d’une dénomination ............................. 24 Procédure d’enregistrement d’une dénomination.......... 25 Opposition à l’enregistrement d’une dénomination ...... 26 Radiation d’une dénomination et enregistrement d’une nouvelle dénomination.................................................. 27

Titre V : Droits conférés par le certificat d’obtention végétale

Généralités .................................................................... 28 Étendue des droits conférés par le certificat d’obtention végétale...................................................... 29 Exceptions aux droits conférés par le certificat d’obtention végétale...................................................... 30 Épuisement des droits conférés par le certificat d’obtention végétale...................................................... 31 Réglementation économique ......................................... 32 Durée du certificat d’obtention végétale maintien en vigueur des droits .......................................................... 33 Protection provisoire ..................................................... 34 Restauration .................................................................. 35 Exploitation par les pouvoirs publics ou par un tiers autorisé par ceux-ci ....................................................... 36

Titre VI : Obligations du titulaire du certificat d’obtention végétale Maintien de la variété.................................................... 37 Fourniture d’échantillons .............................................. 38

Titre VII : Changement de propriété, annulation, déchéance Changement et démembrement de propriété ................. 39 Annulation du certificat d’obtention végétale ............... 40 Déchéance du titulaire................................................... 41

Titre VIII : Délais de procédure Prorogation des délais ................................................... 42

Titre IX : Contrefaçons et autres actes illicites Contrefaçon................................................................... 43 Saisie-contrefaçon......................................................... 44 Délai pour engager la procédure quant au fond............. 45 Autres sanctions ............................................................ 46 Usurpation..................................................................... 47 Circonstances atténuantes ............................................. 48 Conditions de mise en mouvement de l’action correctionnelle............................................................... 49 Compétence exceptionnelle du tribunal correctionnel... 50 Fraudes liées aux dénominations variétales .................. 51

Titre X : Dispositions transitoires et finales Protection des variétés connues..................................... 52

Le Gouvernement de la République du Bénin, Le Gouvernement du Burkina Faso, Le Gouvernement de la République du Cameroun, Le Gouvernement de la République centrafricaine, Le Gouvernement de la République du Congo, Le Gouvernement de la République de Côte d’Ivoire, Le Gouvernement de la République gabonaise, Le Gouvernement de la République de Guinée, Le Gouvernement de la République de Guinée-Bissau, Le Gouvernement de la République du Mali, Le Gouvernement de la République islamique de Mauritanie, Le Gouvernement de la République du Niger, Le Gouvernement de la République du Sénégal, Le Gouvernement de la République du Tchad, Le Gouvernement de la République togolaise,

Animés du désir de promouvoir la contribution effective de la propriété intellectuelle au développement de leurs États d’une part, et soucieux de protéger sur leur territoire d’une manière aussi efficace et uniforme que possible les droits de la propriété intellectuelle d’autre part;

s’engagent à cet effet à donner leur adhésion :

i) à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle du 20 mars 1883, telle que révisée en dernier lieu à Stockholm le 14 juillet 1967,

ii) à la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques du 9 septembre 1886, telle que révisée en dernier lieu à Paris le 24 juillet 1971, et/ou à la Convention universelle sur le droit d’auteur révisée à Paris le 24 juillet 1971,

iii) à l’Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels du 6 novembre 1925, tel que révisé à La Haye le 28 novembre 1960 et à Stockholm le 14 juillet 1967,

iv) à l’Arrangement de Lisbonne concernant la protection des appellations d’origine et leur enregistrement international du 31 octobre 1958, tel que révisé à Stockholm le 14 juillet 1967,

v) à la Convention instituant l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle signée à Stockholm le 14 juillet 1967,

vi) au Traité de coopération en matière de brevets signé à Washington le 19 juin 1970,

vii) au Traité de Nairobi concernant la protection du symbole olympique de 1981,

viii) au Traité de Budapest sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro- organismes aux fins de la procédure en matière de brevets de 1977,

ix) à la Convention internationale pour la protection des obtentions végétales du 02 décembre 1961, modifiée à Genève le 10 novembre 1972, le 23 octobre 1978 et le 19 mars 1991,

x) à l’Accord de Marrakech instituant l’Organisation mondiale du commerce, notamment l’Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce du 15 avril 1994,

xi) au Traité concernant l’enregistrement des marques fait à Vienne le 12 juin 1973,

xii) à la Convention de Rome sur la protection des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion de 1961.

Vu l’article 4.iv) de la Convention instituant l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle sus-visée, qui stipule que ladite organisation : “encourage la conclusion de tout engagement international tendant à promouvoir la protection de la propriété intellectuelle”;

Vu l’article 19 de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, qui stipule que : “... les pays de l’Union se réservent le droit de prendre séparément, entre eux, des arrangements particuliers pour la protection de la propriété industrielle, en tant que ces arrangements ne contreviendraient pas aux dispositions de la [présente] Convention” et l’article 4.A.2) qui stipule que : “Est reconnu comme donnant naissance au droit de priorité tout dépôt ayant la valeur d’un dépôt national régulier, en vertu de la législation nationale de chaque pays de l’Union ou de traités bilatéraux ou multilatéraux conclus entre des pays de l’Union”;

Vu l’article 20 de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques, qui stipule que : “Les Gouvernements des pays de l’Union se réservent le droit de prendre entre eux des arrangements particuliers, en tant que ces arrangements conféreraient aux auteurs des droits plus étendus que ceux accordés par la Convention, ou qu’ils renfermeraient d’autres stipulations non contraires à la présente Convention. ... “;

Vu l’article 22 de la Convention de Rome sur la protection des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion de 1961;

Vu l’article XIX de la Convention universelle sur le droit d’auteur révisée à Paris le 24 juillet 1971, qui stipule que : “La présente Convention n’infirme pas les conventions ou

accords multilatéraux ou bilatéraux sur le droit d’auteur en vigueur entre deux ou plusieurs États contractants”;

Vu l’article 14 de l’Arrangement de Lisbonne concernant la protection des appellations d’origine et leur enregistrement international, qui stipule que : “Tout pays étranger à l’Union particulière, partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, peut adhérer au présent Acte et devenir, de ce fait, membre de l’Union particulière”;

Vu l’article 3.1) du Traité de coopération en matière de brevets, qui stipule que : “Les demandes de protection des inventions dans tout État contractant peuvent être déposées en tant que demandes internationales au sens du présent traité”, ainsi que l’article 45.1) qui stipule que : “Tout traité prévoyant la délivrance d’un brevet régional (“traité de brevet régional”) et donnant à toute personne, autorisée par l’article 9 à déposer des demandes internationales, le droit de déposer des demandes tendant à la délivrance de tels brevets peut stipuler que les demandes internationales contenant la désignation ou l’élection d’un État partie à la fois au traité de brevet régional et au présent traité peuvent être déposées en vue de la délivrance de brevets régionaux”;

Vu l’article 8 de l’Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce de 1994, qui stipule que : “Les Membres pourront, lorsqu’ils élaboreront ou modifieront leurs lois et réglementations, adopter les mesures nécessaires pour protéger la santé publique et la nutrition et pour promouvoir l’intérêt public dans des secteurs d’une importance vitale pour leur développement socio-économique et technologique, à condition que ces mesures soient compatibles avec les dispositions du présent accord”;

Vu l’article 69 de l’Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce de 1994 qui stipule que : “Les Membres conviennent de coopérer en vue d’éliminer le commerce international des marchandises portant atteinte à des droits de propriété intellectuelle”;

Vu l’article premier du Traité de Budapest sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets qui stipule que : “Les États parties au présent Traité (ci-après dénommés “les États contractants”) sont constitués à l’état d’Union pour la reconnaissance internationale du dépôt des micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets”;

Vu l’article 36.1) de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977, relatif à la création d’une Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle, qui stipule que : “Le présent Accord peut être soumis à des révisions périodiques, notamment en vue d’y introduire des modifications de nature à améliorer les services rendus par l’Organisation”;

Considérant l’intérêt que présente l’institution d’un régime uniforme de protection de la propriété littéraire et artistique et de la propriété industrielle et, dans ce dernier domaine en particulier, un système de dépôt unique de demandes de brevets d’invention, d’enregistrement de modèles d’utilité, de marques de produits ou de services, de dessins ou modèles industriels, de noms commerciaux, d’indications géographiques, de circuits intégrés, de variétés végétales, et de micro-organismes d’une part, et un système uniforme de protection contre la concurrence déloyale d’autre part, afin de faciliter la reconnaissance des droits prévus par la législation de leurs pays;

Considérant le rôle que joue la propriété intellectuelle dans la réalisation des objectifs de développement technologique;

Considérant l’intérêt que présente la création d’un organisme chargé d’appliquer les procédures administratives communes découlant d’un régime uniforme de protection de la propriété intellectuelle;

Ont résolu de réviser l’Accord de Bangui du 02 mars 1977 instituant une Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle et ont désigné, à cette fin, des plénipotentiaires, lesquels sont convenus des dispositions suivantes :

Article premier Définitions

Les termes suivants ont les significations indiquées ci-après :

“Accord de Bangui” signifie l’Accord relatif à la création d’une Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle conclu à Bangui le 02 mars 1977 et toutes ses annexes;

“Organisation” signifie l’Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle;

“Commission Supérieure de Recours” signifie la Commission Supérieure de Recours de l’Organisation;

“Président” signifie le Président du Conseil d’Administration de l’Organisation;

“Directeur Général” signifie le Directeur Général de l’Organisation;

“États membres” signifie les États membres de l’Organisation;

“Convention de Paris” signifie la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle conclue le 20 mars 1883 à Paris et ses amendements ultérieurs;

“Traité de coopération en matière de brevets” signifie le Traité conclu le 19 juin 1970 à Washington et ses amendements ultérieurs;

“Administration nationale” signifie le ministère de chaque État membre en charge des questions de propriété industrielle;

“Convention de Berne” signifie la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques conclue le 09 septembre 1886 à Berne et ses amendements ultérieurs;

“Convention de Rome” signifie la Convention de Rome sur la protection des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion conclue en 1961 à Rome.

TITRE PREMIER DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Section I Principes fondamentaux

Article 2 De la création et des missions

1) L’Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle, créée par l’Accord de Bangui du 02 mars 1977, est chargée :

a) de mettre en œuvre et d’appliquer les procédures administratives communes découlant d’un régime uniforme de protection de la propriété industrielle ainsi que des stipulations des conventions internationales en ce domaine auxquelles les États membres de l’Organisation ont adhéré et de rendre les services en rapport avec la propriété industrielle;

b) de contribuer à la promotion de la protection de la propriété littéraire et artistique en tant qu’expression des valeurs culturelles et sociales;

c) de susciter la création d’organismes d’auteurs nationaux dans les États membres où de tels organismes n’existent pas;

d) de centraliser, de coordonner et de diffuser les informations de toute nature relatives à la protection de la propriété littéraire et artistique et de les communiquer à tout État membre au présent accord qui en fait la demande;

e) de promouvoir le développement économique des États membres au moyen notamment d’une protection efficace de la propriété intellectuelle et des droits connexes;

f) d’assurer la formation en propriété intellectuelle;

g) de réaliser toute autre mission en liaison avec son objet qui pourrait lui être confiée par les États membres.

2) L’Organisation tient lieu, pour chacun des États membres, de service national de la propriété industrielle, au sens de l’article 12 de la Convention de Paris sus-visée et d’organisme central de documentation et d’information en matière de brevets d’invention.

3) Pour chacun des États membres qui sont également parties au Traité de coopération en matière de brevets, l’Organisation tient lieu d’“office national”, d’“office désigné”, d’“office élu” et d’“office récepteur”, au sens de l’article 2.xii), xiii), xiv) et xv) du traité sus- visé.

4) Pour chacun des États membres qui sont également parties au Traité concernant l’enregistrement des marques, l’Organisation tient lieu d’“office national”, au sens de l’article 2.xiii) du traité sus-visé et d’“office désigné”, au sens de l’article 2.xv) dudit traité.

Article 3 De la nature des droits

1) Les droits afférents aux domaines de la propriété intellectuelle, tels que prévus par les annexes au présent accord sont des droits nationaux indépendants, soumis à la législation de chacun des États membres dans lesquels ils ont effet;

2) Les nationaux peuvent revendiquer l’application à leur profit des dispositions de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle (Acte de 1967), de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques (Acte de 1971), de la Convention universelle sur le droit d’auteur, de l’Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce ainsi que des arrangements, actes additionnels et protocoles de clôture qui ont modifié ou modifieront ces conventions dans tous les cas où ces dispositions sont plus favorables que celles du présent accord et de ses annexes pour protéger les droits dérivant de la propriété intellectuelle.

Article 4 Des annexes

1) Les annexes au présent accord contiennent, respectivement, les dispositions applicables, dans chaque État membre, en ce qui concerne :

—les brevets d’invention (annexe I);

—les modèles d’utilité (annexe II);

—les marques de produits ou de services (annexe III);

—les dessins et modèles industriels (annexe IV);

—les noms commerciaux (annexe V);

—les indications géographiques (annexe VI);

—la propriété littéraire et artistique (annexe VII);

—la protection contre la concurrence déloyale (annexe VIII);

—les schémas de configuration (topographies) des circuits intégrés (annexe IX);

—la protection des obtentions végétales (annexe X).

2) L’Accord et ses annexes sont applicables dans leur totalité à chaque État qui le ratifie ou qui y adhère.

3) Les annexes I à X incluses font partie intégrante du présent accord.

Article 5 De la mise en œuvre des traités internationaux

Sur décision du Conseil d’Administration visé aux articles 27 et suivants du présent accord, l’Organisation peut prendre toutes mesures visant à l’application des procédures administratives découlant de la mise en œuvre des traités internationaux relatifs à la propriété intellectuelle et auxquels les États membres ont adhéré.

Section II Des procédures et des règles

de fonctionnement

Article 6 Du dépôt des demandes

1) Les dépôts de demandes de brevets d’invention, les demandes d’enregistrement de modèles d’utilité, de marques de produits ou de services, de dessins ou modèles industriels, de noms commerciaux, d’indications géographiques, de schémas de configuration (topographies) des circuits intégrés et les dépôts de demandes de certificats d’obtentions végétales sont effectués directement auprès de l’Organisation.

2) Nonobstant l’alinéa premier, tout État membre peut exiger que lorsque le déposant est domicilié sur son territoire, la demande soit déposée auprès de l’Administration nationale de cet État. Un procès-verbal, dont un exemplaire est remis au déposant, est dressé par l’Administration nationale constatant chaque dépôt et énonçant le jour et l’heure de la remise des pièces. L’Administration nationale transmet la demande à l’Organisation dans un délai de cinq (5) jours ouvrables à compter du dépôt.

3) Les déposants domiciliés hors des territoires des États membres effectuent le dépôt par l’intermédiaire d’un mandataire choisi dans l’un des États membres. L’exercice de la profession de mandataire auprès de l’Organisation est régi par un règlement particulier adopté par le Conseil d’Administration.

4) Les dépôts effectués auprès de l’Organisation ou de l’Administration nationale peuvent être transmis par voie postale ou par tout autre moyen légal de communication.

5)a) L’Organisation agit en tant qu’Office récepteur au sens du Traité de coopération en matière de brevets en ce qui concerne les demandes internationales de brevets déposées par les résidents et les ressortissants des États membres, à moins qu’une convention au sens du sous-alinéa b) ci-après n’ait été conclue.

b) L’Organisation peut, conformément à la disposition pertinente du Règlement d’exécution du Traité de coopération en matière de brevets, convenir avec un autre État

contractant du Traité de coopération en matière de brevets ou avec toute autre organisation intergouvernementale que l’office national de ce dernier État ou cette organisation intergouvernementale agira en lieu et place de l’Organisation en tant qu’office récepteur pour les déposants qui sont des résidents ou des nationaux d’un État membre.

Article 7 Du dépôt et de l’enregistrement

de demandes nationales et internationales

1) Sous réserve des dispositions des alinéas 2) à 4) ci-après, tout dépôt effectué auprès de l’administration de l’un des États membres, conformément aux dispositions du présent accord et ses annexes, ou auprès de l’Organisation, a la valeur d’un dépôt national dans chaque État membre.

2) Tout dépôt de demande internationale de brevet d’invention qui contient la désignation d’un État membre au moins, a la valeur d’un dépôt national dans chaque État membre qui est également partie au Traité de coopération en matière de brevets.

3) Tout enregistrement international d’une marque effectué en vertu des stipulations du Traité concernant l’enregistrement des marques et contenant la désignation d’un État membre au moins, a l’effet d’un dépôt national dans chaque État membre qui est également partie audit traité.

4) Tout dépôt international d’un dessin ou modèle industriel effectué en vertu des stipulations de l’Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels, a l’effet d’un dépôt national dans chaque État membre qui est également partie audit arrangement.

Article 8 De la délivrance, de la publication

et du maintien des brevets, de l’enregistrement des modèles d’utilité

et des effets en découlant

1) L’Organisation procède à l’examen des demandes de brevets d’invention ainsi que des modèles d’utilité selon la procédure commune prévue par le présent accord et ses annexes I et II.

2) Elle délivre les brevets d’invention, enregistre les modèles d’utilité et en assure la publication.

3) La procédure devant l’Organisation, relative aux demandes internationales déposées conformément aux règles du Traité de coopération en matière de brevets, est soumise aux règles dudit traité et, à titre complémentaire, à celles du présent accord et son annexe I.

4) Les modèles d’utilité et, sous réserve des dispositions de l’alinéa 5) ci-après, les brevets d’invention produisent, dans chaque État membre, les effets que leur confère le présent accord et ses annexes.

5) Les brevets délivrés en vertu de demandes internationales déposées conformément aux stipulations du Traité de coopération en matière de brevets produisent leurs effets dans les États membres qui sont également parties au traité sus-visé.

Article 9 De l’enregistrement et de la publication des marques de produits ou de services

et des effets en découlant

1) L’Organisation procède à l’examen, à l’enregistrement et à la publication des marques de produits ou de services, selon la procédure commune prévue par le présent accord et son annexe III.

2) Les marques enregistrées et publiées produisent leurs effets selon les dispositions du présent accord et son annexe III dans chacun des États membres sous réserve des dispositions de l’alinéa 3) ci-après.

3) L’enregistrement international d’une marque, effectué en vertu des stipulations du Traité concernant l’enregistrement des marques et ayant effet dans un État membre au moins, produit dans chacun des États parties au présent accord et au Traité concernant l’enregistrement des marques, les mêmes effets que ceux qui auraient été produits si la marque avait été enregistrée auprès de l’Organisation.

Article 10 De l’enregistrement, du maintien

et de la publication des dessins et modèles industriels

et des effets en découlant

1) L’Organisation procède à l’examen, à l’enregistrement, au maintien et à la publication des dessins ou modèles industriels selon la procédure commune prévue par le présent accord et son annexe IV.

2) Les dessins ou modèles industriels enregistrés et publiés produisent leurs effets, selon les dispositions du présent accord et son annexe IV, dans chacun des États membres, sous réserve des dispositions de l’alinéa 3) ci-après.

3) L’enregistrement international d’un dessin ou modèle industriel, effectué en vertu des stipulations de l’Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels et ayant effet dans un État membre au moins, produit dans chacun des États parties au présent accord et audit arrangement, les mêmes effets que ceux qui auraient été produits si le dessin ou modèle industriel avait été enregistré auprès de l’Organisation.

Article 11 De l’enregistrement, de la publication

des noms commerciaux et des effets en découlant

1) L’Organisation procède à l’examen, à l’enregistrement et à la publication des noms commerciaux, selon la procédure commune prévue par le présent accord et son annexe V.

2) Les noms commerciaux enregistrés et publiés produisent leurs effets selon le présent accord et son annexe V dans chacun des États membres.

Article 12 De l’enregistrement et de la publication

des indications géographiques et des effets en découlant

1) L’Organisation procède à l’examen, à l’enregistrement et à la publication des indications géographiques, selon la procédure commune prévue par le présent accord et son annexe VI.

2) Les indications géographiques enregistrées et publiées produisent leurs effets, selon les dispositions du présent accord et son annexe VI, dans chacun des États membres, sous réserve de la disposition de l’alinéa 3) ci-après.

3) L’enregistrement international d’une indication géographique, effectué en vertu des stipulations de l’Arrangement de Lisbonne concernant la protection des appellations d’origine et leur enregistrement international et ayant effet dans un État membre au moins, produit, dans chacun des États parties au présent accord et audit arrangement, les mêmes effets que ceux qui auraient été produits si l’indication géographique avait été enregistrée auprès de l’Organisation.

Article 13 De l’enregistrement, du maintien

et de la publication des schémas de configuration (topographies) des circuits intégrés

et des effets en découlant

1) L’Organisation procède à l’examen et à l’enregistrement et assure le maintien et la publicité des schémas de configuration (topographies) des circuits intégrés selon la procédure commune prévue par le présent accord et son annexe IX.

2) Les schémas de configuration (topographies) des circuits intégrés enregistrés et publiés produisent leurs effets, selon les dispositions du présent accord et son annexe IX, dans chacun des États membres.

Article 14 De l’enregistrement, du maintien

et de la publication des variétés végétales

1) L’Organisation procède à l’examen et assure l’enregistrement, le maintien et la publicité des variétés végétales selon la procédure commune prévue par le présent accord et son annexe X.

2) Les variétés végétales enregistrées et publiées produisent leurs effets, selon les dispositions du présent accord et son annexe X, dans chacun des États membres.

Article 15 Des publications de l’Organisation

Toute publication de l’Organisation est adressée à l’administration de chacun des États membres, chargée, selon le cas, de la propriété industrielle, de la propriété littéraire et artistique ou des variétés végétales.

Article 16 Des registres spéciaux

1) L’Organisation tient, pour l’ensemble des États membres, un registre spécial des brevets, un registre spécial des modèles d’utilité, un registre spécial des marques de produits ou de services, un registre spécial des dessins et modèles industriels, un registre spécial des noms commerciaux, un registre spécial des indications géographiques, un registre spécial des obtentions végétales, et un registre spécial des schémas de configuration (topographies) des circuits intégrés dans lesquels sont portées les inscriptions prescrites par le présent accord.

2) Toute personne peut consulter les registres et en obtenir des extraits, aux conditions prévues dans le règlement d’application.

Article 17 Des dispositions divergentes

En cas de divergence entre les dispositions contenues dans le présent accord ou dans ses annexes et les règles contenues dans les conventions internationales auxquelles les États membres sont parties, ces dernières prévalent.

Article 18 De la portée des décisions judiciaires

Les décisions judiciaires définitives rendues sur la validité des titres dans l’un des États membres en application des dispositions du texte des annexes I à X au présent accord font autorité dans tous les autres États membres, excepté celles fondées sur l’ordre public et les bonnes mœurs.

Article 19 Des voies de recours

Les décisions sur les cas de rejet ou d’opposition, prévus à l’article 33, alinéa 2), ci- dessous, prises par l’Organisation sont susceptibles de recours devant la Commission Supérieure de Recours siégeant auprès de ladite Organisation.

Article 20 Des autres missions

Toute autre mission relative à l’application des lois de propriété intellectuelle peut être confiée à l’Organisation sur décision unanime du Conseil d’Administration.

TITRE II DES ÉTATS MEMBRES

Section I De la qualité de membre

Article 21 De la qualité de membre

1) La qualité de membre de l’Organisation est établie sur la base du principe de l’égalité souveraine des États.

2) En plus de ses membres, l’Organisation peut avoir des États associés. Les États associés ne sont pas des États membres.

Article 22 Des États membres

1) Sont d’office membres de l’Organisation, les États africains parties à l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977.

2) Tout État africain qui n’est pas partie à l’Accord de Bangui et qui est partie à la Convention instituant l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle, à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, à la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques et/ou à la Convention universelle sur le droit d’auteur, et au Traité de coopération en matière de brevets peut adhérer au présent accord.

Une demande d’adhésion est adressée à cet effet au Conseil d’Administration qui statue à la majorité de ses membres. Par dérogation à l’article 32 du présent accord, le partage des voix vaut rejet.

3) Les instruments de ratification ou d’adhésion au présent accord seront déposés auprès du Directeur Général de l’Organisation.

4) L’adhésion produit ses effets deux mois après le dépôt visé à l’alinéa 3) supra, à moins qu’une date ultérieure n’ait été indiquée dans l’instrument d’adhésion.

Article 23 Des États associés

1) Tout État africain non partie au présent accord peut obtenir la qualité d’État associé en présentant au Conseil d’Administration une demande à cette fin.

2) Le Conseil d’Administration statue sur cette demande dans les mêmes formes que celles prévues à l’article 22, alinéa 2), supra.

Section II Des droits et obligations

des États membres

Article 24 Des droits des États membres

Outre les missions prévues à l’article 2 supra, l’Organisation offre aux États membres tous les services requis, en rapport avec son objet, conformément aux orientations du Conseil d’Administration.

Article 25 Des droits des États associés

Un État associé a le droit, à l’exclusion de tout autre droit, de bénéficier des services offerts par l’Organisation en matière de documentation et d’information relatives à la propriété intellectuelle.

Article 26 Des obligations

1) Une contribution financière initiale est exigée de tout État qui devient membre de l’Organisation ou qui acquiert la qualité d’État associé.

Le montant et les modalités de versement de cette contribution initiale sont fixés par le Conseil d’Administration de l’Organisation.

Toutefois, les États reconnus comme membres d’office de l’Organisation aux termes de l’article 22.1) supra sont exempts de cette contribution initiale.

2) Au cas où l’équilibre du budget l’exige, une contribution exceptionnelle des États membres et éventuellement des États associés est assurée à l’Organisation.

Ladite contribution est inscrite au budget de l’Organisation et répartie par parts égales entre les États membres et, le cas échéant, les États associés.

TITRE III DES ORGANES DE L’ORGANISATION

Article 27 Des organes de l’Organisation

Aux termes du présent accord, l’Organisation dispose pour la réalisation de ses missions des organes suivants :

—le Conseil d’Administration;

—la Commission Supérieure de Recours;

—la Direction Générale.

Section I Du Conseil d’Administration

Article 28 De la composition

1) Le Conseil d’Administration de l’Organisation est composé des représentants des États membres, à raison d’un représentant par État.

2) Tout État membre peut, le cas échéant, confier au représentant d’un autre État membre sa représentation au Conseil. Aucun membre du Conseil ne peut représenter plus de deux États.

3) Les États associés ne sont pas membres du Conseil d’Administration.

Article 29 Des attributions et pouvoirs du Conseil d’Administration

Le Conseil d’Administration est la plus haute instance de l’Organisation. Outre les tâches qui lui sont confiées en vertu d’autres dispositions du présent accord, le Conseil d’Administration arrête la politique générale de l’Organisation, réglemente et contrôle l’activité de cette dernière, et notamment :

a) établit les règlements nécessaires à l’application du présent accord et ses annexes;

b) établit le règlement financier et les règlements relatifs aux taxes, à la Commission Supérieure de Recours, au Statut Général du Personnel et à la profession de mandataire;

c) contrôle l’application des règlements visés sous a) et b);

d) approuve le programme et vote annuellement le budget et, éventuellement, les budgets modificatifs ou additionnels et en contrôle l’exécution;

e) vérifie et approuve les comptes et l’inventaire annuel de l’Organisation;

f) approuve le rapport annuel sur les activités de l’Organisation;

g) nomme aux postes hors catégorie et désigne le Commissaire aux comptes de l’Organisation;

h) statue sur les demandes d’adhésion en qualité de membre ou d’admission en qualité d’État associé de l’Organisation;

i) fixe le montant de toute contribution des États membres et de celle des États associés;

j) décide, en cas de besoin, de la création de comités ad hoc sur des questions précises;

k) arrête la ou les langues de travail de l’Organisation.

Article 30 Des attributions particulières

Outre les tâches prévues à l’article 29 du présent accord et, le cas échéant, conformément aux dispositions de l’article 28 précédent, les membres du Conseil d’Administration représentant les États qui sont parties au présent accord et au Traité de coopération en matière de brevets, au Traité concernant l’enregistrement des marques, à l’Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels, à l’Arrangement de Lisbonne concernant la protection des appellations d’origine et leur enregistrement international, à la Convention internationale pour la protection des obtentions végétales ou au Traité de Budapest sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets, établissent, s’il y a lieu, les règlements nécessaires découlant de la mise en œuvre des six derniers traités ou arrangements précités en vue de l’application de ceux-ci sur leurs territoires nationaux respectifs.

Article 31 Des sessions du Conseil d’Administration

1) Le Conseil d’Administration siège en une session ordinaire annuelle.

2) Des sessions extraordinaires peuvent être convoquées en tant que de besoin, par le Président, à la demande du tiers des membres, ou à la demande du Directeur Général.

Article 32 Des décisions du

Conseil d’Administration

1) Pour toute décision du Conseil d’Administration, le représentant de chaque État membre dispose d’une voix.

2) Sous réserve des dispositions de l’article 22, les décisions du Conseil d’Administration sont prises à la majorité simple des membres présents ou représentés.

3) Sous réserve des dispositions de l’article 22, paragraphe 2) supra, en cas de partage des voix, la voix du Président est prépondérante.

Section II De la Commission Supérieure

de Recours

Article 33 Dénomination, attributions, composition

1) La Commission Supérieure de Recours est composée de trois membres choisis par tirage au sort sur une liste de représentants désignés par les États membres, à raison d’un représentant par État.

2) La Commission Supérieure de Recours est chargée de statuer sur les recours consécutifs :

a) au rejet des demandes de titre de protection concernant la propriété industrielle;

b) au rejet des demandes de maintien ou de prolongation de la durée de protection;

c) au rejet des demandes de restauration;

d) aux décisions concernant les oppositions.

3) Les sessions de la Commission Supérieure de Recours et la procédure de recours devant elle sont déterminées par un règlement adopté par le Conseil d’Administration.

Section III De la Direction Générale

Article 34 Des attributions de la Direction Générale

Placée sous l’autorité d’un Directeur Général, la Direction Générale est chargée des tâches exécutives de l’Organisation. Elle en assure la gestion et la continuité au quotidien. Elle exécute les directives du Conseil d’Administration ainsi que les tâches découlant des dispositions du présent accord et ses annexes et rend compte au Conseil d’Administration.

Article 35 Du Directeur Général

1) Le Directeur Général est nommé pour une période de cinq ans renouvelable une seule fois.

2) Le Directeur Général est le plus haut fonctionnaire de l’Organisation.

a) Il représente l’Organisation dans tous les actes de la vie civile.

b) Il est responsable de la gestion de l’Organisation devant le Conseil d’Administration auquel il rend compte et aux directives duquel il se conforme en ce qui concerne les affaires intérieures et extérieures de l’Organisation.

3) Le Directeur Général prépare les projets de budget, de programme et le bilan ainsi que les rapports périodiques d’activités qu’il transmet aux États membres.

4) Le Directeur Général prend part, sans droit de vote, à toutes les sessions du Conseil d’Administration. Il est d’office secrétaire desdites sessions.

5) Le Directeur Général recrute, nomme, révoque et licencie le personnel de l’Organisation, excepté le personnel hors catégorie, conformément aux conditions définies par le Statut Général du Personnel.

TITRE IV DES RESSOURCES FINANCIÈRES

DE L’ORGANISATION

Article 36 Des ressources

1) Les ressources de l’Organisation sont constituées par :

a) les produits des taxes prévues par les règlements de l’Organisation et par les lois des États membres;

b) les recettes en rémunération de services rendus;

c) toutes les autres recettes et notamment les revenus provenant des biens de l’Organisation;

d) les dons et legs approuvés par le Conseil d’Administration.

2) Au cas où l’équilibre du budget l’exige, une contribution exceptionnelle des États membres, et éventuellement des États associés, est assurée à l’Organisation. Ladite contribution est inscrite au budget de l’Organisation et répartie à parts égales entre les États membres et, le cas échéant, les États associés.

Article 37 Des recettes et taxes

Le Conseil d’Administration institue les taxes et les recettes nécessaires au fonctionnement de l’Organisation et en fixe le montant et les modalités de perception.

Article 38 Des excédents budgétaires

1) Sur décision du Conseil d’Administration, l’Organisation verse, s’il y a lieu, à chaque État membre la part des excédents budgétaires revenant à cet État après déduction, le cas échéant, de sa contribution exceptionnelle.

2) Les excédents budgétaires sont déterminés après approvisionnement du fonds de réserve et des fonds particuliers institués par le règlement financier.

3) Les excédents budgétaires sont répartis à parts égales entre les États membres.

TITRE V DISPOSITIONS DIVERSES,

TRANSITOIRES ET FINALES

Article 39 De la personnalité juridique et des privilèges et immunités

de l’Organisation

1) L’Organisation a la personnalité juridique. Dans chacun des États membres, elle jouit de la capacité juridique la plus large reconnue aux personnes morales par la législation nationale.

2) Les immunités et privilèges généralement reconnus aux organisations internationales sont accordés à l’Organisation sur les territoires des États membres en vue de faciliter l’exécution de ses missions.

En particulier, les États membres accordent à l’Organisation le bénéfice des privilèges et immunités ci-après :

a) ses fonctionnaires, en quelque lieu qu’ils se trouvent, jouissent de l’immunité de juridiction sauf dans la mesure où l’Organisation y renonce expressément soit en vertu d’une procédure déterminée, soit en vertu d’un contrat. Par fonctionnaire de l’Organisation, il convient d’entendre le personnel qui se trouve en permanence à son service, les experts pendant la durée de leurs missions, les représentants des États membres et leurs suppléants pendant la durée des sessions du Conseil d’Administration;

b) les biens et avoirs de l’Organisation sont exempts de perquisition, réquisition, confiscation, expropriation, séquestration ou toute autre forme de saisie ordonnée par le pouvoir exécutif, législatif ou judiciaire des États membres;

c) l’Organisation peut détenir des fonds en monnaie locale, et ouvrir des comptes bancaires en n’importe quelle monnaie, transférer ses fonds ou devises et convertir toutes devises détenues par elle en toute autre monnaie conformément aux règles y relatives;

d) l’Organisation, ses avoirs, biens et revenus, ainsi que ses opérations et transactions sont exonérés de tous impôts, de toutes taxes et de tous droits de douane conformément à l’accord de siège dans l’État hôte et aux privilèges accordés aux organismes internationaux dans les autres États membres;

e) les locaux de l’Organisation sont inviolables, ses biens et avoirs sont insaisissables;

f) les archives de l’Organisation sont inviolables sous réserve des droits d’investigation et de communication reconnus aux instances judiciaires;

g) aucune restriction d’importation ou d’exportation ne peut lui être imposée à l’égard des objets destinés à l’usage officiel et exclusif des services de l’Organisation. Ces objets ne peuvent être cédés pour une consommation locale que conformément à la réglementation en vigueur.

Article 40 Du siège de l’Organisation

Le siège de l’Organisation est fixé à Yaoundé (République du Cameroun). L’Organisation est placée sous la protection du Gouvernement de la République du Cameroun.

Article 41 De la durée de vie de l’Organisation

L’Organisation a une durée de vie illimitée.

Article 42 De la signature et de la ratification

Tout État membre de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977, doit signer et ratifier le présent Acte et les instruments de ratification sont déposés auprès du Directeur Général de l’Organisation.

Article 43 De l’entrée en vigueur et des effets

Le présent Acte entrera en vigueur deux mois après le dépôt des instruments de ratification par deux tiers au moins des États membres de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977.

La date d’entrée en vigueur des annexes au présent Acte sera déterminée par décision du Conseil d’Administration.

1) Le Directeur Général de l’Organisation notifie aux États signataires ou adhérents :

a) le dépôt des instruments de ratification;

b) le dépôt des instruments d’adhésion et la date à laquelle ces adhésions prennent effet;

c) la date à laquelle le présent Acte entre en vigueur en vertu des dispositions de l’alinéa 1) précédent;

d) les dénonciations visées à l’article 48 et la date à laquelle elles prennent effet.

Article 44 Des dispositions transitoires

1) Après l’entrée en vigueur du présent Acte, un pays ne peut adhérer à des Actes antérieurs de l’Accord de Bangui.

2) Le présent Acte remplace, dans les rapports entre les États qui y sont parties et dans la mesure où il s’applique, les Actes antérieurs de l’Accord de Bangui.

3) Les États parties aux Actes antérieurs de l’Accord de Bangui doivent prendre les mesures nécessaires pour devenir parties au présent accord dans un délai de deux ans à partir du 24 février 1999.

4) Les demandes de titres de protection déposées avant la date d’entrée en vigueur du présent Acte de l’Accord demeurent soumises aux dispositions qui leur étaient applicables à la date de leur dépôt. Toutefois, l’exercice des droits découlant des titres de protection délivrés à la suite de ces demandes est soumis aux dispositions des annexes du présent accord à compter de la date d’entrée en vigueur de l’Accord, sous réserve des droits acquis qui restent maintenus.

Article 45 Des titres délivrés dans un État

avant son adhésion

1) Les titres en vigueur dans un État avant son adhésion au présent accord continuent à produire leurs effets dans ledit État conformément à la législation en vigueur au moment de leur dépôt.

2) Les titulaires de ces titres qui voudront étendre la protection sur l’ensemble du territoire de l’Organisation avant leur expiration devront formuler une demande d’extension auprès de l’Organisation selon les modalités fixées par le règlement d’application.

Article 46 Des titres en vigueur à l’OAPI

avant l’adhésion d’un État

Les titulaires des titres en vigueur à l’Organisation avant l’adhésion d’un État qui voudront étendre la protection dans cet État devront formuler une demande d’extension à cet effet auprès de l’Organisation selon les modalités fixées par le règlement d’application.

Article 47 De la révision

Le présent accord peut être soumis à des révisions périodiques, notamment en vue d’y introduire des modifications de nature à améliorer les services rendus par l’Organisation à l’initiative et selon les modalités définies par le Conseil d’Administration.

Article 48 De la dénonciation

1) Tout État partie au présent accord peut le dénoncer par notification écrite adressée au Directeur Général de l’Organisation.

2) La dénonciation prend effet au 31 décembre de la deuxième année qui suit celle au cours de laquelle le Directeur Général de l’Organisation a reçu cette notification.

3) Les titres de propriété industrielle en vigueur dans cet État sont soumis à la législation nationale après la dénonciation.

En foi de quoi, les Plénipotentiaires soussignés1, après présentation de leurs pleins pouvoirs, reconnus en bonne et due forme, ont signé le présent accord.

Fait à Bangui, le 24 février 1999, en un exemplaire en langue française qui sera déposé auprès du Directeur Général de l’Organisation. Une copie certifiée conforme sera remise par la voie diplomatique par ce dernier au gouvernement de chacun des États signataires ou adhérents.

[L’annexe I suit.]

ANNEXE I DES BREVETS D’INVENTION

TITRE I DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Article premier Définitions

Aux fins de la présente annexe,

“Invention” s’entend d’une idée qui permet dans la pratique la solution d’un problème particulier dans le domaine de la technique.

“Brevet” s’entend du titre délivré pour protéger une invention.

Article 2 Invention brevetable

1) Peut faire l’objet d’un brevet d’invention (ci-après dénommé “brevet”) l’invention nouvelle, impliquant une activité inventive et susceptible d’application industrielle.

2) L’invention peut consister en, ou se rapporter à un produit, un procédé, ou à l’utilisation de ceux-ci.

Article 3 Nouveauté

1) Une invention est nouvelle si elle n’a pas d’antériorité dans l’état de la technique.

2) L’état de la technique est constitué par tout ce qui a été rendu accessible au public, quel que soit le lieu, le moyen ou la manière, avant le jour du dépôt de la demande du brevet ou d’une demande de brevet déposée à l’étranger et dont la priorité a été valablement revendiquée.

3) La nouveauté d’une invention n’est pas mise en échec si, dans les 12 mois précédant le jour visé à l’alinéa 2) précédent, cette invention a fait l’objet d’une divulgation résultant :

a) d’un abus manifeste à l’égard du déposant de la demande ou de son prédécesseur en droit;

b) ou du fait que le déposant de la demande ou son prédécesseur en droit l’a exposée dans une exposition internationale officielle ou officiellement reconnue.

Article 4 Activité inventive

Une invention est considérée comme résultant d’une activité inventive si, pour un homme du métier ayant des connaissances et une habileté moyennes, elle ne découle pas d’une manière évidente de l’état de la technique à la date du dépôt de la demande de brevet ou bien, si une priorité a été revendiquée, à la date de la priorité valablement revendiquée pour cette demande.

Article 5 Application industrielle

Une invention est considérée comme susceptible d’application industrielle si son objet peut être fabriqué ou utilisé dans tout genre d’industrie. Le terme “industrie” doit être compris dans le sens le plus large; il couvre notamment l’artisanat, l’agriculture, la pêche et les services.

Article 6 Objets non brevetables

Ne peuvent être brevetés :

a) l’invention dont l’exploitation est contraire à l’ordre public ou aux bonnes mœurs, étant entendu que l’exploitation de ladite invention n’est pas considérée comme contraire à l’ordre public ou aux bonnes mœurs du seul fait que cette exploitation est interdite par une disposition légale ou réglementaire;

b) les découvertes, les théories scientifiques et les méthodes mathématiques;

c) l’invention qui a pour objet des variétés végétales, races animales, procédés essentiellement biologiques d’obtention de végétaux ou d’animaux, autres que procédés microbiologiques et produits obtenus par ces procédés;

d) les plans, principes ou méthodes en vue de faire des affaires, de réaliser des actions purement intellectuelles ou de jouer;

e) les méthodes de traitement du corps humain ou animal par la chirurgie ou la thérapie ainsi que les méthodes de diagnostic;

f) les simples présentations d’informations;

g) les programmes d’ordinateurs;

h) les créations de caractère exclusivement ornemental;

i) les œuvres littéraires, architecturales et artistiques ou toute autre création esthétique.

Article 7 Droits conférés par le brevet

1) Sous les conditions et dans les limites fixées par la présente annexe, le brevet confère à son titulaire le droit exclusif d’exploiter l’invention brevetée.

2) Sous les conditions et dans les limites fixées par la présente annexe, le titulaire du brevet a le droit d’interdire à toute personne l’exploitation de l’invention brevetée.

3) Aux fins de la présente annexe, on entend par “exploitation” d’une invention brevetée l’un quelconque des actes suivants :

a) lorsque le brevet a été délivré pour un produit :

i) fabriquer, importer, offrir en vente, vendre et utiliser le produit;

ii) détenir ce produit aux fins de l’offrir en vente, de le vendre ou de l’utiliser;

b) lorsque le brevet a été délivré pour un procédé :

i) employer le procédé;

ii) accomplir les actes mentionnés au sous-alinéa a) à l’égard d’un produit résultant directement de l’emploi du procédé.

4) Le titulaire a aussi le droit de céder, ou de transmettre par voie successorale le brevet et de conclure des contrats de licence.

5) En sus de tous autres droits, recours ou actions dont il dispose, le titulaire du brevet a le droit d’engager une procédure judiciaire devant le tribunal du lieu de la contrefaçon contre toute personne qui commet une contrefaçon du brevet, accomplissant sans son consentement l’un des actes mentionnés à l’alinéa 3) ou qui accomplit des actes qui rendent vraisemblable qu’une contrefaçon sera commise.

Article 8 Limitation des droits conférés par le brevet

1) Les droits découlant du brevet ne s’étendent pas :

a) aux actes relatifs à des objets mis dans le commerce sur le territoire d’un État membre par le titulaire du brevet ou avec son consentement; ni

b) à l’utilisation d’objets à bord d’aéronefs, de véhicules terrestres ou de navires étrangers qui pénètrent temporairement ou accidentellement dans l’espace aérien, sur le territoire ou dans les eaux d’un État membre; ni

c) aux actes relatifs à une invention brevetée accomplis à des fins expérimentales dans le cadre de la recherche scientifique et technique; ni

d) aux actes effectués par toute personne qui, de bonne foi à la date du dépôt ou, lorsqu’une priorité est revendiquée, à la date de priorité de la demande sur la base de laquelle le brevet est délivré et sur le territoire d’un État membre, utilisait l’invention ou faisait des préparatifs effectifs et sérieux pour l’utiliser, dans la mesure où les actes ne diffèrent pas, dans leur nature ou leur finalité, de l’utilisation antérieure effective ou envisagée.

2) Le droit de l’utilisateur visé au sous-alinéa 1)d) ne peut être transféré ou dévolu qu’avec l’entreprise ou la société ou la partie de l’entreprise ou de la société dans laquelle ont eu lieu l’utilisation ou les préparatifs en vue de l’utilisation.

Article 9 Durée de protection

Le brevet expire au terme de la 20e année civile à compter de la date de dépôt de la demande, sous réserve des dispositions de l’article 40.

Article 10 Droit au brevet

1) Le droit au brevet d’invention appartient à l’inventeur; le déposant est réputé être le titulaire du droit.

2) Si plusieurs personnes ont fait une invention en commun, le droit au brevet leur appartient en commun.

3) Si et dans la mesure où plusieurs personnes ont fait la même invention indépendamment les unes des autres, le droit au brevet appartient à celle qui a déposé la demande dont la date de dépôt ou, lorsqu’une priorité est revendiquée, la date de priorité valablement revendiquée, est la plus ancienne, tant que ladite demande n’est pas retirée, abandonnée ou rejetée.

4) Le droit au brevet peut être cédé ou transmis par voie successorale.

Article 11 Droit au brevet :

Invention des salariés

1) Sous réserve des dispositions légales régissant le contrat de louage d’ouvrage ou de travail et sauf stipulations contractuelles contraires, le droit au brevet pour une invention faite en exécution dudit contrat appartient au maître de l’ouvrage ou à l’employeur.

2) La même disposition s’applique lorsqu’un employé n’est pas tenu par son contrat de travail d’exercer une activité inventive, mais a fait l’invention en utilisant des données ou des moyens que son emploi a mis à sa disposition.

3) Dans le cas visé à l’alinéa 2) précédent, l’employé qui a réalisé l’invention a droit à une rémunération tenant compte de l’importance de l’invention brevetée, rémunération qui, à défaut d’entente entre les parties, est fixée par le tribunal. Dans le cas visé à l’alinéa 1) précédent, l’employé précité a le même droit si l’importance de l’invention est très exceptionnelle.

4) Les dispositions du présent article sont également applicables aux agents de l’État, des collectivités publiques et de toute autre personne morale de droit public, sauf dispositions particulières contraires.

5) Au cas où l’employeur renonce expressément au droit au brevet, le droit appartient à l’inventeur.

6) Les dispositions de l’alinéa 3) précédent sont d’ordre public.

Article 12 Transformation d’une demande de brevet

en une demande de modèle d’utilité

Toute demande de brevet, si elle remplit les conditions fixées par l’annexe II relative aux modèles d’utilité, peut être transformée en une demande de modèle d’utilité; dans ce cas, elle est réputée avoir été retirée et l’Organisation porte la mention “Retrait” dans le registre des brevets.

Article 13 Droit des étrangers au brevet

Les étrangers peuvent obtenir des brevets d’invention dans les conditions déterminées par la présente annexe.

TITRE II DES FORMALITÉS RELATIVES

À LA DÉLIVRANCE DES BREVETS ET DES CERTIFICATS D’ADDITION

Section I Des demandes de brevets

Article 14 Dépôt de la demande

1) Quiconque veut obtenir un brevet d’invention doit déposer ou adresser par pli postal recommandé avec demande d’avis de réception à l’Organisation ou au ministère chargé de la propriété industrielle :

a) sa demande au Directeur Général de l’Organisation, en nombre d’exemplaires suffisants;

b) la pièce justificative du versement à l’Organisation de la taxe de dépôt et de la taxe de publication;

c) un pouvoir sous seing privé, sans timbre, si le déposant est représenté par un mandataire;

d) un pli cacheté renfermant en double exemplaire :

i) une description de l’invention faisant l’objet du brevet demandé, effectuée d’une manière claire et complète pour qu’un homme du métier ayant des connaissances et une habileté moyennes puisse l’exécuter;

ii) les dessins qui seraient nécessaires ou utiles pour l’intelligence de l’invention;

iii) la ou les revendications définissant l’étendue de la protection recherchée et n’outrepassant pas le contenu de la description visée au sous-alinéa i) ci-dessus;

iv) et un abrégé descriptif résumant ce qui est exposé dans la description, la ou les revendications visées à l’alinéa iii) ci-dessus, ainsi que tout dessin à l’appui dudit abrégé.

2) Lorsque l’invention fait intervenir un micro-organisme ou l’utilisation d’un micro- organisme, il doit en outre être présenté le récépissé de dépôt du micro-organisme délivré par une institution de dépôt ou une autorité de dépôt internationale déterminées par le règlement d’application.

3) Les documents sus-visés doivent être dans une des langues de travail de l’Organisation.

Article 15 Unité de l’invention

La demande est limitée à un seul objet principal, avec les objets de détail qui le constituent et les applications qui ont été indiquées. Elle ne peut contenir ni restrictions, ni conditions, ni réserves. Elle fait mention d’un titre désignant d’une manière sommaire et précise l’objet de l’invention.

Article 16 Revendication de priorité

1) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d’un dépôt antérieur est tenu de joindre à sa demande de brevet ou de faire parvenir à l’Organisation, au plus tard dans un délai de six mois à compter du dépôt de sa demande :

a) une déclaration écrite indiquant la date et le numéro de ce dépôt antérieur, le pays dans lequel il a été effectué et le nom du déposant;

b) une copie certifiée conforme de ladite demande antérieure;

c) et, s’il n’est pas l’auteur de cette demande, une autorisation écrite du déposant ou de ses ayants droit l’habilitant à se prévaloir de la priorité en cause.

2) Le demandeur qui entend se prévaloir pour une même demande de plusieurs droits de priorité doit, pour chacun d’eux, observer les mêmes prescriptions que ci-dessus; il doit, en outre, acquitter une taxe par droit de priorité invoqué et produire la justification du paiement de celle-ci dans le même délai de six mois tel que visé à l’alinéa 1) précédent.

3) Le défaut de remise en temps voulu de l’une quelconque des pièces précitées entraîne, de plein droit, pour la seule demande considérée, la perte du bénéfice du droit de priorité invoqué.

4) Toute pièce parvenue à l’Organisation plus de six mois après le dépôt de la demande de brevet est déclarée irrecevable.

Article 17 Irrecevabilité pour défaut de paiement

Aucun dépôt n’est recevable si la demande n’est accompagnée d’une pièce constatant le versement de la taxe de dépôt et de la taxe de publication.

Article 18 Date de dépôt

1) L’Organisation accorde, en tant que date de dépôt, la date de la réception de la demande, rédigée dans une de ses langues de travail, au ministère chargé de la propriété industrielle, ou à l’Organisation, pour autant que, au moment de cette réception, la demande contienne :

a) une indication expresse ou implicite selon laquelle la délivrance d’un brevet est demandée;

b) des indications permettant d’établir l’identité du déposant;

c) une partie qui, à première vue, semble constituer une description d’une invention et une ou plusieurs revendications;

d) un justificatif du paiement des taxes requises.

2) Pour toute demande internationale, la date de dépôt est celle attribuée par l’office récepteur.

Section II De la délivrance des brevets

Article 19 Transmission de la demande de brevet

à l’OAPI

1) Aussitôt après l’établissement du procès-verbal de dépôt sur le formulaire prescrit, et dans les cinq jours ouvrables à compter de la date de dépôt, le ministère chargé de la propriété industrielle transmet à l’Organisation, conformément aux dispositions de l’article 11, le pli remis par le déposant et contenant, en double exemplaire, la description de l’invention, la/ou les revendication(s) définissant l’étendue de la protection recherchée, les dessins éventuels nécessaires à l’intelligence de l’invention ainsi que l’abrégé descriptif constituant le résumé de la description, en y joignant un original et une copie du procès-verbal, les pièces constatant le versement des taxes et, s’il y a lieu, le pouvoir.

2) L’Organisation ouvre le pli tel que défini à l’alinéa précédent; elle porte la demande dans le registre des demandes brevets, procède à son examen et à la délivrance du brevet le cas échéant, autant que possible dans l’ordre de réception des demandes.

Article 20 Examen des demandes

1) Pour toute demande de brevet, il est effectué un examen visant à établir que :

a) l’invention qui fait l’objet de la demande de brevet n’est pas exclue, en vertu des dispositions de l’article 6 de la présente annexe, de la protection conférée par le brevet;

b) la ou les revendications sont conformes aux dispositions de l’article 14.1)d)iii) de la présente annexe;

c) les dispositions de l’article 15 de la présente annexe sont respectées.

2) Il est également effectué, sous réserve des dispositions de l’alinéa 3) ci-après, un rapport de recherche visant à établir que :

a) au moment du dépôt de la demande de brevet, une demande de brevet déposée antérieurement ou bénéficiant d’une priorité antérieure valablement revendiquée et concernant la même invention n’est pas encore en instance de délivrance;

b) l’invention

i) est nouvelle;

ii) résulte d’une activité inventive; et

iii) est susceptible d’application industrielle.

3) Le Conseil d’Administration décide si et dans quelle mesure les dispositions de l’alinéa 2)a) et b) ci-dessus doivent être appliquées; en particulier, il peut décider si tout ou partie des dispositions sus-visées sont applicables à un ou plusieurs domaines techniques dont relèvent les inventions; il détermine ces domaines par référence à la classification internationale des brevets.

4) Lorsque l’invention concerne l’utilisation d’un micro-organisme, l’Organisation se réserve le droit de réclamer au déposant la présentation d’un échantillon du micro-organisme tel que délivré par l’institution de dépôt ou par l’autorité de dépôt internationale.

5) Pour les demandes internationales en vertu du Traité de coopération en matière de brevets, l’Organisation peut se prévaloir des dispositions des articles 20 et 36 dudit traité relatives respectivement au rapport de recherche internationale et au rapport d’examen préliminaire international.

Article 21 Modification des revendications,

de la description, des dessins et de l’abrégé

1) Le déposant peut, avant la délivrance, modifier les revendications, la description, les dessins et l’abrégé.

2) Les modifications ne doivent pas aller au-delà de l’exposé de l’invention qui figure dans la demande telle qu’elle a été déposée.

Article 22 Délivrance

1) Lorsque l’Organisation constate que toutes les conditions requises pour la délivrance du brevet sont remplies et que, le cas échéant, le rapport de recherche visé à l’article 20 a été établi, elle notifie la décision et délivre le brevet demandé. Toutefois, dans tous les cas, la délivrance des brevets est effectuée aux risques et périls des demandeurs et sans garantie soit de la réalité, de la nouveauté ou du mérite de l’invention, soit de la fidélité ou de l’exactitude de la description.

2) La délivrance du brevet a lieu sur décision du Directeur Général de l’Organisation ou sur décision d’un fonctionnaire de l’Organisation dûment autorisé à le faire par le Directeur Général.

3) Les brevets fondés sur les demandes internationales prévues par le Traité de coopération en matière de brevets sont délivrés dans les mêmes formes que celles qui sont prévues au paragraphe précédent avec, toutefois, référence à la publication internationale prévue par ledit traité.

4) Avant la délivrance, toute demande de brevet ou de certificat d’addition peut être retirée par son auteur. Les pièces déposées ne lui sont restituées que sur sa demande.

Article 23 Ajournement de la délivrance

1) Nonobstant les dispositions de l’alinéa l) de l’article précédent, le déposant peut demander que la délivrance ait lieu un an après le jour du dépôt de la demande, si ladite demande renferme une réquisition expresse à cet effet. Celui qui a requis le bénéfice de cette disposition peut y renoncer à tout moment de la période de référence.

2) Il en est de même pour toute demande non accompagnée d’un exemplaire des pièces prévues aux alinéas 1)d) et 2) de l’article 14.

3) Le bénéfice de la disposition qui précède ne peut être réclamé par ceux qui auraient déjà profité des délais de priorité accordés par des traités internationaux, notamment par l’article 4 de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle.

Article 24 Conditions de rejet

1) Toute demande qui a pour objet une invention non susceptible d’être brevetée en vertu de l’article 6 ou qui n’est pas conforme aux dispositions de l’article 20 est rejetée.

2) Il en est de même pour toute demande non accompagnée d’un exemplaire des pièces prévues à la lettre d) de l’article 14.

3) La demande qui ne satisfait pas à la prescription de l’article 15, peut, dans un délai de six mois à compter de la date de la notification que la demande telle que présentée ne peut être acceptée parce que n’ayant pas un seul objet principal, être divisée en un certain nombre de demandes bénéficiant de la date de la demande initiale.

4) Toute demande dans laquelle n’ont pas été observées les autres prescriptions de l’article 14, à l’exclusion de la disposition de la lettre b) et de celles de l’article 15, est irrégulière. Cette irrégularité est notifiée au demandeur ou à son mandataire, en l’invitant à régulariser les pièces dans le délai de trois mois à compter de la date de la notification. Ce délai peut être augmenté de 30 jours, en cas de nécessité justifiée, sur requête du demandeur ou de son mandataire. La demande ainsi régularisée dans ledit délai conserve la date de la demande initiale.

5) Dans le cas où les pièces régularisées ne sont pas fournies dans le délai imparti, la demande de brevet est rejetée.

6) Aucune demande ne peut être rejetée en vertu des alinéas 1), 2), 3) et 4) du présent article sans donner d’abord au déposant ou à son mandataire l’occasion de corriger ladite demande dans la mesure et selon les procédures prescrites.

Article 25 Inscription des actes

au registre spécial des brevets

Sous réserve des dispositions des articles 33 et 35 ci-après, le Conseil d’Administration fixe par voie réglementaire les actes qui doivent être inscrits, sous peine d’inopposabilité aux tiers, au registre spécial des brevets.

Section III Des certificats d’addition

Article 26 Droit aux certificats d’addition

1) Le breveté ou les ayants droit au brevet ont, pendant toute la durée du brevet, le droit d’apporter à l’invention des changements, perfectionnements ou additions, en remplissant pour le dépôt de la demande les formalités déterminées par les articles 14, 15, 16 et 17 de la présente annexe.

2) Ces changements, perfectionnements ou additions sont constatés par des certificats délivrés dans la même forme que le brevet principal et qui produisent, à partir des dates respectives des demandes et de leur délivrance, les mêmes effets que ledit brevet principal.

3) Les certificats d’addition pris par un des ayants droit profitent à tous les autres.

Article 27 Durée de vie

Les certificats d’addition prennent fin avec le brevet principal. Toutefois, la nullité du brevet principal n’entraîne pas, de plein droit, la nullité du ou des certificats d’addition correspondants; et, même dans le cas où par application des dispositions de l’article 43, alinéa 3), la nullité absolue a été prononcée, le ou les certificats d’addition peuvent survivre au brevet principal jusqu’à l’expiration de la durée normale de ce dernier, moyennant la continuation du paiement des annuités qui seraient dues si ledit brevet n’avait pas été annulé.

Article 28 Transformation

d’une demande de certificat d’addition en une demande de brevet

Tant qu’un certificat d’addition n’a pas été délivré, le demandeur peut obtenir la transformation de sa demande de certificat d’addition en une demande de brevet, dont la date de dépôt est celle de la demande de certificat. Le brevet éventuellement délivré donne alors lieu au paiement des mêmes annuités qu’un brevet déposé à cette dernière date.

Section IV De la communication et de la publication

relative aux brevets et aux certificats d’addition

Article 29 Formalités de transformation

d’une demande de certificat d’addition en une demande de brevet

Tout breveté qui, pour un changement, un perfectionnement ou une addition, veut obtenir un brevet principal au lieu d’un certificat d’addition expirant avec le brevet antérieur doit remplir les formalités prescrites par les articles 14 et 16.

Article 30 Indépendance du droit d’exploitation

des brevets se rattachant au même objet

Quiconque a obtenu un brevet pour une invention se rattachant à l’objet d’un autre brevet n’a aucun droit d’exploiter l’invention déjà brevetée et, réciproquement, le titulaire du brevet antérieur ne peut exploiter l’invention, objet du nouveau brevet.

Article 31 Communication des descriptions

et dessins de brevets et de certificats d’addition

1) Les descriptions et dessins des brevets et des certificats d’addition délivrés sont conservés à l’Organisation où, après la publication de la délivrance des brevets ou des certificats d’addition prévue à l’article 33, ils sont communiqués à toute réquisition.

2) Toute personne peut obtenir, après la même date, copie officielle desdits descriptions et dessins.

3) Les dispositions des deux alinéas qui précèdent sont applicables aux copies officielles produites par les demandeurs qui ont entendu se prévaloir de la priorité d’un dépôt antérieur et aux pièces habilitant certains de ces demandeurs à revendiquer une telle priorité.

4) Le titulaire d’une demande de brevet ou de certificat d’addition qui entend se prévaloir à l’étranger de la priorité de son dépôt avant la délivrance du brevet ou du certificat d’addition peut obtenir une copie officielle de sa demande.

Article 32 Publication des brevets et certificats d’addition

1) L’Organisation publie, pour chaque brevet d’invention ou certificat d’addition délivré, les données suivantes :

i) le numéro du brevet ou du certificat d’addition;

ii) le nom et l’adresse du titulaire du brevet ou du certificat d’addition;

iii) le nom et l’adresse de l’inventeur, sauf si celui-ci a demandé à ne pas être mentionné dans le brevet ou le certificat d’addition;

iv) le nom et l’adresse du mandataire, s’il y en a un;

v) la date du dépôt de la demande;

vi) la mention de la ou des priorité(s), si une ou plusieurs priorités a(ont) été revendiquée(s) valablement;

vii) la date de la priorité, le nom du pays dans lequel, ou du ou des pays pour lesquels, la demande antérieure a été déposée et le numéro de la demande antérieure;

viii) la date de la délivrance du brevet ou du certificat d’addition;

ix) le titre de l’invention;

x) la date et le numéro de la demande internationale, le cas échéant;

xi) les symboles de la classification internationale des brevets.

2) Le Conseil d’Administration fixe et détermine les modalités de la publication de la description de l’invention, des dessins éventuels, des revendications et de l’abrégé.

Section V De la transmission, de la cession des brevets

et des licences contractuelles

Article 33 Transmission et cession des droits

1) Les droits attachés à une demande de brevet d’invention ou à un brevet sont transmissibles en totalité ou en partie.

2) Les actes comportant, soit transmission de propriété, soit concession de droit d’exploitation ou cession de ce droit, soit gage ou mainlevée de gage relativement à une demande de brevet ou à un brevet, doivent, sous peine de nullité, être constatés par écrit.

Article 34 Opposabilité aux tiers

1) Les actes mentionnés à l’article précédent ne sont opposables aux tiers que s’ils ont été inscrits au registre spécial des brevets tenu par l’Organisation. Un exemplaire des actes est conservé par l’Organisation.

2) Dans les conditions fixées par voie réglementaire, l’Organisation délivre à tous ceux qui le requièrent une copie des inscriptions portées sur le registre spécial des brevets ainsi que l’état des inscriptions subsistant sur les brevets donnés en gage ou un certificat constatant qu’il n’en existe aucune.

Article 35 Exploitation de plein droit du brevet

et de ses certificats d’addition

Ceux qui ont acquis d’un breveté ou de ses ayants droit la faculté d’exploiter l’invention profitent, de plein droit, des certificats d’addition qui seraient ultérieurement délivrés au breveté ou à ses ayants droit. Réciproquement, le breveté ou ses ayants droit profitent des certificats d’addition qui seraient ultérieurement délivrés à ceux qui ont acquis le droit d’exploiter l’invention.

Article 36 Contrat de licence

1) Le titulaire d’un brevet peut, par contrat, concéder à une personne physique ou morale une licence lui permettant d’exploiter l’invention brevetée.

2) La durée de la licence ne peut être supérieure à celle du brevet.

3) Le contrat de licence est établi par écrit et signé par les parties.

4) Le contrat de licence doit être inscrit au registre spécial des brevets. Il n’a d’effet envers les tiers qu’après inscription au registre sus-visé et publication dans les formes prescrites par le règlement d’application de la présente annexe.

5) La licence est radiée du registre à la requête du titulaire du brevet ou du concessionnaire de la licence sur présentation de la preuve de l’expiration ou de la résolution du contrat de licence.

6) Sauf stipulations contraires du contrat de licence, la concession d’une licence n’exclut, pour le concédant, ni la possibilité d’accorder des licences à d’autres personnes sous réserve qu’il en avise le concessionnaire de la licence, ni celle d’exploiter lui-même l’invention brevetée.

7) La concession d’une licence exclusive exclut que le concédant de la licence accorde des licences à d’autres personnes et, en l’absence de stipulations contraires du contrat de licence, qu’il exploite lui-même l’invention brevetée.

Article 37 Clauses nulles

1) Sont nulles, les clauses contenues dans les contrats de licence ou convenues en relation avec ces contrats pour autant qu’elles imposent au concessionnaire de la licence, sur le plan industriel ou commercial, des limitations ne résultant pas des droits conférés par le brevet ou non nécessaires pour le maintien de ces droits.

2) Ne sont pas considérées comme des limitations visées à l’alinéa 1) précédent :

i) les restrictions concernant la mesure, l’étendue ou la durée d’exploitation de l’invention brevetée;

ii) l’obligation imposée au concessionnaire de la licence de s’abstenir de tout acte susceptible de porter atteinte à la validité du brevet.

3) Sauf stipulations contraires du contrat de licence, la licence n’est pas cessible à des tiers et le concessionnaire de la licence n’est pas autorisé à accorder des sous-licences.

Article 38 Constatation des clauses nulles

La constatation des clauses nulles visées à l’article 37 précédent est faite par le tribunal civil à la requête de toute partie intéressée.

TITRE III DES NULLITÉS ET DÉCHÉANCES ET DES ACTIONS Y RELATIVES

Section I Des nullités et déchéances

Article 39 Nullités

1) Sont nuls, et de nul effet, les brevets délivrés dans les cas suivants :

a) si l’invention n’est pas nouvelle, ne comporte pas une activité inventive et si elle n’est pas susceptible d’application industrielle;

b) lorsque l’invention n’est pas, aux termes de l’article 6, susceptible d’être brevetée, sans préjudice des peines qui pourraient être encourues pour la fabrication ou le débit d’objets prohibés;

c) lorsque la description jointe au brevet n’est pas conforme aux dispositions de l’article 14.d)i) précédent ou si elle n’indique pas, d’une manière complète et loyale, les véritables moyens de l’inventeur.

2) Sont également nuls et de nul effet les certificats comprenant des changements, perfectionnements ou additions qui ne se rattacheraient pas au brevet principal, tels que prévus par la présente annexe.

3) La nullité peut porter sur tout ou partie des revendications.

Article 40 Déchéances

1) Est déchu de tous ses droits le breveté qui n’a pas acquitté son annuité à la date anniversaire du dépôt de sa demande de brevet.

2) L’intéressé bénéficie toutefois d’un délai de six mois pour effectuer valablement le paiement de son annuité. Dans ce cas, il doit verser, en outre, une taxe supplémentaire.

3) Sont considérés comme valables les versements effectués en complément d’annuités ou de taxes supplémentaires dans le délai de six mois sus-visé.

4) Sont également considérés comme valables les versements effectués au titre des annuités et taxes supplémentaires échues et relatives à une demande de brevet résultant soit de

la transformation d’une demande de certificat d’addition conformément à l’article 28, soit de la division d’une demande de brevet conformément à l’article 24, alinéa 3), à condition que ces paiements aient lieu dans un délai de six mois à compter de la demande de transformation ou du dépôt des demandes résultant de la division.

Article 41 Restauration

1) Sans préjudice des dispositions des articles 39 et 40 précédents, lorsque la protection conférée par un brevet n’a pas été renouvelée en raison de circonstances indépendantes de la volonté du titulaire dudit brevet, ce titulaire ou ses ayants droit peuvent, moyennant paiement de la taxe annuelle requise, ainsi que paiement d’une surtaxe dont le montant est fixé par la voie réglementaire, en demander la restauration, dans un délai de six mois à partir de la date où les circonstances susmentionnées ont cessé d’exister et, au plus tard, dans le délai de deux ans à partir de la date où le renouvellement était dû.

2) La demande de restauration du brevet, accompagnée des pièces justifiant du paiement de la taxe et de la surtaxe visées à l’alinéa précédent, est adressée à l’Organisation et contient l’exposé des motifs qui, pour le titulaire ou ses ayants droit, justifie la restauration.

3) L’Organisation examine les motifs sus-visés et restaure le brevet ou rejette la demande si ces motifs ne lui semblent pas fondés.

4) La restauration n’entraîne pas une prolongation de la durée maximale du brevet. Les tiers qui ont commencé d’exploiter l’invention après l’expiration du brevet ont le droit de continuer leur exploitation.

5) La restauration du brevet entraîne également la restauration des certificats d’addition relatifs audit brevet.

6) Les brevets restaurés sont publiés par l’Organisation dans les formes prescrites par le règlement d’application de la présente annexe.

7) Les alinéas 1) à 6) sont applicables lorsque la demande de brevet n’a pas été déposée dans les délais fixés par les conventions internationales.

8) Les décisions de l’Organisation en matière de restauration sont susceptibles de recours devant la Commission Supérieure de Recours dans un délai de trente jours à compter de la date de réception de leur notification.

Article 42 Usurpation

Quiconque, dans des enseignes, annonces, prospectus, affiches, marques ou estampilles, prend la qualité de breveté sans posséder un brevet délivré conformément au présent accord et son règlement d’application ou après l’expiration d’un brevet antérieur est puni d’une amende de 1 000 000 à 3 000 000 de francs CFA. En cas de récidive, l’amende peut être portée au double.

Section II Des actions en nullité ou déchéance

Article 43 Exercice de l’action en nullité

ou en déchéance

1) L’action en nullité et l’action en déchéance peuvent être exercées par toute personne y ayant intérêt.

2) Dans toute instance tendant à faire prononcer la nullité ou la déchéance d’un brevet, le ministère public peut se rendre partie intervenante et prendre des réquisitions pour faire prononcer la nullité ou la déchéance absolue du brevet.

3) Il peut même se pourvoir directement par action principale pour faire prononcer la nullité, dans les cas prévus par l’article 39.1)b).

4) Dans les cas prévus à l’alinéa précédent, tous les ayants droit au brevet dont les actes ont été inscrits dans le registre spécial des brevets de l’Organisation conformément à l’article 34 doivent être mis en cause.

Article 44 Juridiction compétente

1) Les actions visées à l’article 43 précédent, ainsi que toutes contestations relatives à la propriété des brevets, sont portées devant les tribunaux civils.

2) Si l’action est dirigée en même temps contre le titulaire du brevet et contre un ou plusieurs concessionnaires partiels, elle est portée devant le tribunal du domicile originaire ou élu du titulaire sus-visé.

3) L’affaire est instruite et jugée dans la forme prescrite pour les matières sommaires. Au besoin, elle est communiquée au ministère public.

Article 45 Inscription de la décision judiciaire

portant sur la nullité ou la déchéance

Lorsque la nullité ou la déchéance absolue d’un brevet a été prononcée par une décision judiciaire ayant acquis force de chose jugée, la juridiction en avise l’Organisation et la nullité ou la déchéance prononcée sur le territoire d’un État membre est inscrite au registre spécial des brevets et publiée dans la forme déterminée par l’article 32 précédent pour les brevets délivrés.

TITRE IV DES LICENCES NON VOLONTAIRES

Article 46 Licence non volontaire

pour défaut d’exploitation

1) Sur requête de quiconque, présentée après expiration d’un délai de quatre ans à compter de la date du dépôt de la demande de brevet ou de trois ans à compter de la date de la délivrance du brevet, le délai qui expire le plus tard devant être appliqué, une licence non volontaire peut être accordée si l’une ou plusieurs des conditions suivantes sont remplies :

a) l’invention brevetée n’est pas exploitée sur le territoire de l’un des États membres, au moment où la requête est présentée; ou

b) l’exploitation, sur le territoire sus-visé, de l’invention brevetée ne satisfait pas à des conditions raisonnables de la demande du produit protégé;

c) en raison du refus du titulaire du brevet d’accorder des licences à des conditions et modalités commerciales raisonnables, l’établissement ou le développement d’activités industrielles ou commerciales, sur le territoire sus-visé, subissent injustement et substantiellement un préjudice.

2) Nonobstant les dispositions du paragraphe 1) précédent, une licence non volontaire ne peut être accordée si le titulaire du brevet justifie d’excuses légitimes du défaut d’exploitation.

Article 47 Licence non volontaire

pour brevet de dépendance

Lorsqu’une invention protégée par un brevet ne peut être exploitée sans qu’il soit porté atteinte aux droits attachés à un brevet antérieur dont le titulaire refuse l’autorisation d’utilisation à des conditions et modalités commerciales raisonnables, le titulaire du brevet ultérieur peut obtenir du tribunal une licence non volontaire pour cette utilisation, aux mêmes conditions que celles qui s’appliquent aux licences non volontaires accordées en vertu de l’article 46 ainsi qu’aux conditions additionnelles suivantes :

a) l’invention revendiquée dans le brevet ultérieur représente un progrès technique important, d’un intérêt économique considérable, par rapport à l’invention revendiquée dans le brevet antérieur,

b) le titulaire du brevet antérieur a droit à une licence réciproque à des conditions raisonnables pour utiliser l’invention revendiquée dans le brevet ultérieur, et

c) l’utilisation autorisée en rapport avec le brevet antérieur est incessible sauf si le brevet ultérieur est également cédé.

Article 48 Requête en octroi de licence non volontaire

1) La requête en octroi d’une licence non volontaire est présentée au tribunal civil du domicile du breveté ou, si celui-ci est domicilié à l’étranger, auprès du tribunal civil du lieu où il a élu domicile ou a constitué mandataire aux fins du dépôt. Seules sont admises les requêtes présentées par des personnes domiciliées sur le territoire de l’un des États membres.

Le titulaire du brevet ou son mandataire en sera avisé dans les meilleurs délais.

2) La requête doit contenir :

a) le nom et l’adresse du requérant;

b) le titre de l’invention brevetée et le numéro du brevet dont la licence non volontaire est demandée;

c) la preuve que l’exploitation industrielle, sur le territoire sus-visé, de l’invention brevetée ne satisfait pas à des conditions raisonnables de la demande du produit protégé;

d) en cas de licence non volontaire requise en vertu des dispositions de l’article 45 précédent, une déclaration du requérant, aux termes de laquelle il s’engage à exploiter

industriellement, sur l’un des territoires des États membres, l’invention brevetée de manière à satisfaire les besoins du marché.

3) La requête doit être accompagnée :

a) de la preuve que le requérant s’est préalablement adressé par lettre recommandée au titulaire du brevet en lui demandant une licence contractuelle mais qu’il n’a pas pu obtenir de lui une telle licence à des conditions et modalités commerciales raisonnables ainsi que dans un délai raisonnable;

b) en cas de licence non volontaire requise en vertu des articles 46 ou 47, de la preuve que le requérant est capable d’exploiter industriellement l’invention brevetée.

Article 49 Octroi de licence non volontaire

1) Le tribunal civil examine si la requête en octroi de la licence non volontaire satisfait aux conditions fixées par l’article 48 précédent. Si ladite demande ne satisfait pas aux conditions précitées, le tribunal la refuse. Avant de refuser la requête, le tribunal informe le requérant du défaut présenté par sa requête en lui permettant d’y apporter la correction nécessaire.

2) Lorsque la requête en octroi de licence non volontaire satisfait aux conditions fixées par l’article 48 précédent, le tribunal civil notifie la requête au titulaire du brevet concerné ainsi qu’à tout bénéficiaire d’une licence dont le nom figure au registre des brevets, en les invitant à présenter, par écrit, dans un délai de trois mois, leurs observations sur ladite requête. Ces observations sont communiquées au requérant. Le tribunal civil notifie également la requête à toute autorité gouvernementale concernée. Le tribunal civil tient une audience sur la requête et sur les observations reçues; le requérant, le titulaire du brevet, tout bénéficiaire d’une licence dont le nom figure au registre des brevets et toute autorité gouvernementale concernée sont invités à cette audience.

3) Une fois achevée la procédure prescrite au paragraphe 2) précédent, le tribunal civil prend une décision sur la requête, soit en accordant la licence non volontaire soit en la refusant.

4) Si la licence non volontaire est accordée, la décision du tribunal civil fixe :

a) le champ d’application de la licence, en précisant notamment les actes visés à l’article premier, paragraphe 2), de la présente annexe, auxquels elle s’étend et la période pour laquelle elle est accordée, étant entendu qu’une licence non volontaire accordée en vertu des dispositions des articles 46 ou 47 précédents ne peut s’étendre à l’acte d’importer;

b) le montant de la compensation due par le bénéficiaire de la licence au titulaire du brevet, en l’absence d’accord entre les parties, cette compensation devant, toutes les circonstances de l’espèce dûment prises en considération, être équitable

Le montant pourra faire l’objet d’une révision judiciaire.

5) La décision du tribunal civil est écrite et motivée. Le tribunal civil communique la décision à l’Organisation qui l’enregistre. Le tribunal civil publie cette décision et la notifie au requérant et au titulaire du brevet. L’Organisation notifie cette décision à tout bénéficiaire d’une licence dont le nom figure au registre spécial des brevets.

Article 50 Droits et obligations du bénéficiaire

d’une licence non volontaire

1) Après expiration du délai de recours fixé à l’article 52 de la présente annexe ou dès qu’un recours a été liquidé par le maintien, dans sa totalité ou en partie, de la décision par laquelle le tribunal civil a accordé la licence non volontaire, l’octroi de cette dernière autorise son bénéficiaire à exploiter l’invention brevetée, conformément aux conditions fixées dans la décision du tribunal civil ou dans la décision prise sur recours, et l’oblige à verser la compensation fixée dans les décisions sus-visées.

2) L’octroi de la licence non volontaire n’affecte ni les contrats de licence en vigueur ni les licences non volontaires en vigueur et n’exclut ni la conclusion d’autres contrats de licence ni l’octroi d’autres licences non volontaires. Toutefois, le breveté ne peut consentir à d’autres licenciés des conditions plus avantageuses que celles de la licence non volontaire.

Article 51 Limitation de la licence non volontaire

1) Le bénéficiaire de la licence non volontaire ne peut, sans le consentement du titulaire du brevet, donner à un tiers l’autorisation d’accomplir les actes qu’il est autorisé à accomplir en vertu de ladite licence non volontaire.

2) Nonobstant les dispositions de l’alinéa 1) précédent, la licence non volontaire peut être transmise avec l’établissement du bénéficiaire de la licence ou avec la partie de cet établissement qui exploite l’invention brevetée. Une telle transmission n’est pas valable sans l’autorisation du tribunal civil. Avant d’accorder l’autorisation, le tribunal civil met le titulaire du brevet en mesure de se faire entendre. Le tribunal civil communique l’autorisation à l’Organisation qui l’enregistre et la publie. Toute transmission autorisée a pour effet que le nouveau bénéficiaire de la licence accepte les mêmes obligations que celles qui incombaient à l’ancien bénéficiaire de la licence.

Article 52 Modification et retrait

de la licence non volontaire

1) Sur requête du titulaire du brevet ou du bénéficiaire de la licence non volontaire, le tribunal civil peut modifier la décision d’octroi de la licence non volontaire dans la mesure où des faits nouveaux justifient une telle modification.

2) Sur requête du titulaire du brevet, le tribunal civil retire la licence non volontaire :

a) si le motif de son octroi a cessé d’exister;

b) si son bénéficiaire ne respecte pas le champ d’application de l’article 49.4)a) précédent;

c) si son bénéficiaire est en retard dans le versement de la compensation visée à l’article 49.4)b) précédent.

3) Lorsque la licence non volontaire est retirée en vertu de la disposition de l’alinéa 2)a) précédent, un délai raisonnable est accordé au bénéficiaire de la licence non volontaire pour cesser l’exploitation industrielle de l’invention au cas où une cessation immédiate entraînerait pour lui un grave dommage.

4) Les dispositions des articles 48 et 49 de la présente annexe sont applicables à la modification ou au retrait de la licence non volontaire.

Article 53 Recours

1) Le titulaire du brevet, le bénéficiaire d’une licence dont le nom figure au registre spécial ou toute personne ayant requis l’octroi d’une licence non volontaire peuvent, dans un délai d’un mois, à compter de la publication visée aux articles 49.5), 51.2) ou 52.4) précédents, intenter un recours auprès de la juridiction supérieure compétente, contre une décision prise en vertu des articles 49.3), 51.2) ou 52 précédents.

2) Le recours visé à l’alinéa 1) précédent et attaquant soit l’octroi d’une licence non volontaire, soit l’autorisation de transmettre une licence non volontaire, soit la modification ou le retrait d’une licence non volontaire, est suspensif.

3) La décision sur le recours est communiquée à l’Organisation qui l’enregistre et la publie.

Article 54 Défense des droits conférés

1) Tout bénéficiaire d’une licence contractuelle ou non volontaire peut, par lettre recommandée, sommer le titulaire d’un brevet d’introduire les actions judiciaires nécessaires à l’obtention de sanctions civiles ou pénales pour toute violation des droits découlant du brevet, indiquée par ledit bénéficiaire.

2) Si, dans un délai de trois mois suivant la sommation prévue à l’alinéa 1) précédent, le titulaire du brevet refuse ou néglige d’introduire les actions visées audit alinéa précédent, le bénéficiaire de la licence qui a été enregistrée peut les intenter en son propre nom, sans préjudice, pour le titulaire du brevet, de son droit d’intervenir à l’action.

Article 55 Cessation des obligations du bénéficiaire

de la licence non volontaire

Toute action en nullité du brevet doit être exercée contre le breveté. Si une décision de justice devenue définitive constate la nullité du brevet, le titulaire de la licence non volontaire est libéré de toutes les obligations résultant de la décision lui accordant la licence non volontaire.

Article 56 Licences d’office

1) Lorsque certains brevets d’invention présentent un intérêt vital pour l’économie du pays, la santé publique ou la défense nationale ou que l’absence ou l’insuffisance de leur exploitation compromet gravement la satisfaction des besoins du pays, ils peuvent être soumis par acte administratif du ministre compétent de l’État membre en cause au régime de la licence non volontaire. Ledit acte détermine l’administration ou l’organisme bénéficiaire, les conditions de durée et le champ d’application de la licence non volontaire ainsi que le montant des redevances.

2) À défaut d’accord amiable entre le titulaire du brevet et l’administration intéressée sur les conditions précitées, celles-ci sont fixées par le tribunal civil.

3) Les licences d’office seront sujettes aux mêmes conditions que les licences non volontaires accordées en vertu de l’article 46.

Article 57 Licences de plein droit

1) Tout titulaire d’un brevet, qui n’est pas empêché par les conditions d’une licence enregistrée antérieurement d’accorder des licences ultérieures, peut requérir de l’Organisation que soit inscrite dans le registre, en ce qui concerne son brevet, la mention : “licences de plein droit”. Cette mention est alors inscrite dans le registre, et publication en est faite par l’Organisation, le plus rapidement possible.

2) L’inscription de cette mention dans le registre confère à chacun le droit d’obtenir une licence pour exploiter ledit brevet, et cela à des conditions qui, à défaut d’entente entre les parties en cause, sont fixées par le tribunal civil. En outre, elle entraîne une réduction de la redevance annuelle.

3) Le titulaire du brevet peut, en tout temps, demander à l’Organisation de radier la mention “licences de plein droit”. Si aucune licence n’est en vigueur, ou si tous les bénéficiaires de licences sont d’accord sur ce point, l’Organisation radie cette mention, après le paiement de l’intégralité des taxes annuelles qui auraient dû être réglées si cette mention n’avait pas été inscrite au registre.

4) Les dispositions de l’article 26.1) de la présente annexe sont applicables également aux licences de plein droit.

5) Le bénéficiaire d’une licence de plein droit ne peut ni la céder ni accorder des sous- licences en vertu de cette licence.

TITRE V DE LA CONTREFAÇON, DES POURSUITES

ET DES PEINES

Article 58 Délit de contrefaçon

Sous réserve des dispositions des articles 8 et 46 à 56, toute atteinte portée aux droits du breveté, soit par l’emploi de moyens faisant l’objet de son brevet, soit par le recel, soit par la vente ou l’exposition en vente ou soit par l’introduction sur le territoire national de l’un des États membres, d’un ou plusieurs objets, constitue le délit de contrefaçon. Ce délit est puni d’une amende de 1 000 000 à 3 000 000 de francs CFA sans préjudice des réparations civiles

Article 59 Récidive et circonstances aggravantes

1) Dans le cas de récidive, il peut être prononcé, outre l’amende visée à l’article 58, un emprisonnement d’un mois à six mois.

2) Il y a récidive lorsqu’il a été rendu contre le prévenu, dans les cinq années antérieures, une première condamnation pour un des délits prévus par la présente annexe.

3) Un emprisonnement d’un mois à six mois peut aussi être prononcé, si le contrefacteur est un ouvrier ou un employé ayant travaillé dans les ateliers ou dans l’établissement du breveté ou si le contrefacteur, s’étant associé avec un ouvrier ou un employé du breveté, a eu connaissance, par ce dernier, des procédés décrits dans le brevet.

4) Dans ce dernier cas, l’ouvrier ou l’employé peut être poursuivi comme complice.

Article 60 Circonstances atténuantes

Les dispositions des législations nationales des États membres, relatives aux circonstances atténuantes, sont applicables aux délits prévus par la présente annexe.

Article 61 Condition de mise en mouvement

de l’action correctionnelle

L’action correctionnelle pour l’application des peines ci-dessus ne peut être exercée par le ministère public que sur la plainte de la partie lésée.

Article 62 Compétences exceptionnelles

du tribunal correctionnel

Le tribunal correctionnel, saisi d’une action pour délit de contrefaçon, statue sur les exceptions qui seraient tirées par le prévenu, soit de la nullité ou de la déchéance du brevet, soit des questions relatives à la propriété dudit brevet.

Article 63 Faits antérieurs à la délivrance

Les faits antérieurs à la délivrance d’un brevet ne sont pas considérés comme ayant porté atteinte aux droits du breveté et ne peuvent motiver de condamnation, même au civil, à l’exception, toutefois, des faits postérieurs à une notification qui serait faite au présumé contrefacteur d’une copie officielle de la description de l’invention jointe à la demande de brevet.

Article 64 Saisie-contrefaçon

1) Les propriétaires du brevet peuvent, en vertu d’une ordonnance du Président du tribunal civil dans le ressort duquel les opérations doivent être effectuées, faire procéder par tous huissiers ou officiers publics ou ministériels, y compris les douaniers, avec, s’il y a lieu, l’assistance d’un expert, à la désignation et description détaillées, avec ou sans saisie, des objets prétendus contrefaisants.

2) L’ordonnance est rendue sur simple requête et sur la présentation du brevet.

3) Lorsqu’il y a lieu à saisie, ladite ordonnance peut imposer au requérant un cautionnement qu’il est tenu de consigner avant d’y faire procéder. Ce cautionnement doit être suffisant sans être de nature à décourager le recours à la procédure.

4) Le cautionnement est toujours imposé à l’étranger qui requiert la saisie.

5) Il est laissé copie au détenteur des objets décrits ou saisis de l’ordonnance et, le cas échéant, de l’acte constatant le dépôt du cautionnement, le tout sous peine de nullité et de dommages-intérêts contre l’huissier, l’officier public ou ministériel, y compris le douanier.

Article 65 Délai pour engager

la procédure quant au fond

À défaut, pour le demandeur, de se pourvoir soit par la voie civile, soit par la voie correctionnelle, dans le délai de 10 jours ouvrables à compter de la saisie ou la description, ladite saisie ou description est nulle de plein droit sans préjudice des dommages-intérêts qui peuvent être réclamés, s’il y a lieu.

Article 66 Charge de la preuve

Aux fins de la procédure civile concernant l’atteinte aux droits du titulaire visés à l’article premier, si l’objet du brevet est un procédé d’obtention d’un produit, les autorités judiciaires sont habilitées à ordonner au défendeur de prouver que le procédé utilisé pour obtenir un produit identique est différent du procédé breveté dans une des situations ci-après :

a) le produit obtenu par le procédé est nouveau,

b) la probabilité est grande que le produit identique a été obtenu par le procédé et le titulaire du brevet n’a pas pu, en dépit d’efforts raisonnables, déterminer quel procédé a été en fait utilisé.

Article 67 Autres sanctions

1) La confiscation ou la destruction des objets reconnus contrefaisants et, le cas échéant, celle des instruments ou ustensiles destinés spécialement à leur fabrication, sont, même en cas d’acquittement, prononcées contre le contrefacteur, le receleur, l’introducteur ou le débitant.

2) Les objets confisqués peuvent être remis au propriétaire du brevet, sans préjudice de plus amples dommages-intérêts et de l’affichage du jugement, s’il y a lieu.

TITRE VI DISPOSITIONS DIVERSES,

TRANSITOIRES ET FINALES

Article 68 Maintien en vigueur des brevets

délivrés ou reconnus sous l’Accord de Bangui,

Acte du 02 mars 1977

Tout brevet délivré ou reconnu sous le régime de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977 et son annexe I est maintenu en vigueur pour la durée de 20 ans à compter de la date du dépôt et en vertu du présent article.

Article 69 Droits acquis

1) La présente annexe s’applique aux demandes de brevets déposées à compter du jour de son entrée en vigueur sous réserve des droits acquis au titre de l’annexe I de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977.

2) Les demandes de brevets déposées avant le jour de l’entrée en vigueur de la présente annexe restent soumises aux règles qui étaient applicables à la date de dépôt desdites demandes.

3) Toutefois, l’exercice des droits découlant des brevets délivrés conformément aux règles visées à l’alinéa 2) précédent est soumis aux dispositions de la présente annexe, à compter du jour de son entrée en vigueur, sous réserve des droits acquis qui restent maintenus.

4) Est abrogée l’annexe I de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977.

[L’annexe II suit.]

ANNEXE II DES MODÈLES D’UTILITÉ

TITRE I DES DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Article premier Définition et critères

Constituent, au sens de la présente annexe, des modèles d’utilité protégés par des certificats d’enregistrement délivrés par l’Organisation, les instruments de travail ou les objets destinés à être utilisés ou les parties de ces instruments ou objets pour autant qu’ils soient utiles au travail ou à l’usage auquel ils sont destinés grâce à une configuration nouvelle, à un arrangement ou à un dispositif nouveau et qu’ils soient susceptibles d’application industrielle.

Article 2 Nouveauté

1) L’instrument ou l’objet ou les parties de l’un ou de l’autre, tels que visés à l’article premier précédent, ne sont pas considérés comme nouveaux, si, à la date du dépôt de la demande d’enregistrement auprès de l’Organisation, ils ont été décrits dans des publications ou s’ils ont été notoirement utilisés sur le territoire de l’un des États membres.

2) La nouveauté visée à l’alinéa 1) précédent n’est pas mise en échec si, dans les douze mois précédant la date visée à l’alinéa 1) précédent, l’instrument ou l’objet ou les parties de l’un ou de l’autre ont fait l’objet d’une divulgation résultant :

a) d’un abus manifeste à l’égard du déposant de la demande ou du prédécesseur en droit; ou

b) du fait que le déposant de la demande ou son prédécesseur en droit les a exposés dans une exposition internationale officielle ou officiellement reconnue.

Article 3 Application industrielle

Un modèle d’utilité est considéré comme susceptible d’application industrielle si son objet peut être fabriqué ou utilisé dans tout genre d’industrie. Le terme “industrie” doit être compris dans le sens le plus large; il couvre notamment l’artisanat, l’agriculture, la pêche et les services.

Article 4 Objets non protégés

en tant que modèle d’utilité

Ne peut faire l’objet d’enregistrement de modèle d’utilité :

1) Le modèle d’utilité tel que visé à l’article premier de la présente annexe, qui serait contraire à l’ordre public ou aux bonnes mœurs, à la santé publique, à l’économie nationale ou à la défense nationale, étant entendu que l’exploitation dudit modèle n’est pas considérée comme contraire à l’ordre public ou aux bonnes mœurs du seul fait que cette exploitation est interdite par une disposition légale ou réglementaire.

2) Aucun modèle d’utilité ne peut faire l’objet d’une protection au titre de la présente annexe, s’il a déjà fait l’objet d’un brevet d’invention ou d’un enregistrement de modèle

d’utilité basé sur une demande antérieure ou une demande bénéficiant d’une priorité antérieure.

Article 5 Droits conférés

Sous les conditions et dans les limites fixées par la présente annexe, le titulaire du certificat d’enregistrement a le droit d’interdire à toute personne d’exploiter le modèle d’utilité en accomplissant les actes suivants : fabriquer, offrir en vente, vendre et utiliser le modèle d’utilité, importer et détenir ce dernier aux fins de l’offrir en vente, de le vendre ou de l’utiliser.

Article 6 Durée de protection

Sous réserve des dispositions de l’article 35 ci-après, la durée de la protection conférée par le certificat d’enregistrement d’un modèle d’utilité expire au terme de la dixième année, à compter de la date du dépôt de la demande d’enregistrement.

Article 7 Droit au certificat d’enregistrement

du modèle d’utilité

1) Le droit à l’enregistrement d’un modèle d’utilité appartient au créateur; le déposant est réputé être le titulaire du droit.

2) Si plusieurs personnes ont fait une création en commun, le droit à l’enregistrement d’un modèle d’utilité leur appartient en commun.

3) Si et dans la mesure où plusieurs personnes ont fait la même création indépendamment les unes des autres, le droit à l’enregistrement d’un modèle d’utilité appartient à celle qui a déposé la demande dont la date de dépôt, ou, lorsqu’une priorité est revendiquée, la date de priorité valablement revendiquée, est la plus ancienne, tant que ladite demande n’est pas retirée, abandonnée ou rejetée.

4) Le droit à l’enregistrement d’un modèle d’utilité peut être cédé ou transmis par voie successorale.

Article 8 Droit au certificat d’enregistrement

du modèle d’utilité. Créations des salariés

1) Sous réserve des dispositions légales régissant le contrat de louage d’ouvrage ou de travail et sauf stipulations contractuelles contraires, le droit à l’enregistrement d’un modèle d’utilité élaboré en exécution desdits contrats appartient au maître de l’ouvrage ou à l’employeur.

2) La même disposition s’applique lorsqu’un employé n’est pas tenu par son contrat de travail d’exercer une activité inventive mais élabore un modèle d’utilité en utilisant des données ou des moyens que son emploi a mis à sa disposition.

3) Dans le cas visé à l’alinéa 2) précédent, l’employé qui a élaboré le modèle d’utilité a droit à une rémunération tenant compte de l’importance du modèle d’utilité enregistré. Cette rémunération, à défaut d’entente entre les parties, est fixée par le tribunal.

4) Dans le cas visé à l’alinéa 1) précédent, l’employé a le même droit que celui visé à l’alinéa 3) précédent si l’importance du modèle d’utilité est très exceptionnelle.

5) Les dispositions des alinéas 3) et 4) précédents sont d’ordre public.

Article 9 Limitation des droits conférés

par le certificat d’enregistrement du modèle d’utilité

1) Les droits découlant du certificat d’enregistrement du modèle d’utilité ne s’étendent pas :

a) aux actes relatifs à des objets mis dans le commerce sur le territoire d’un État membre par le titulaire du modèle d’utilité ou avec son consentement; ni

b) à l’utilisation d’objets à bord d’aéronefs, de véhicules terrestres ou de navires étrangers qui pénètrent temporairement ou accidentellement dans l’espace aérien, sur le territoire ou dans les eaux des États membres; ni

c) aux actes relatifs à un modèle d’utilité enregistré, accomplis à des fins expérimentales dans le cadre de la recherche scientifique et technique; ni

d) aux actes effectués par toute personne qui, de bonne foi à la date du dépôt de la demande ou, lorsqu’une priorité est revendiquée, à la date de la priorité de la demande sur la base de laquelle le modèle d’utilité est enregistré sur le territoire d’un État membre, utilisait le modèle d’utilité ou faisait des préparatifs effectifs et sérieux pour l’utiliser, dans la mesure où les actes ne diffèrent pas, dans leur nature ou leur finalité, de l’utilisation antérieure effective ou envisagée.

2) Le droit de l’utilisateur visé au sous-alinéa 1)d) ne peut être transféré ou dévolu qu’avec l’entreprise ou la société ou la partie de l’entreprise ou de la société dans laquelle ont eu lieu l’utilisation ou les préparatifs en vue de l’utilisation.

Article 10 Droits des étrangers

au certificat d’enregistrement du modèle d’utilité

Les étrangers peuvent obtenir les certificats d’enregistrement des modèles d’utilité dans les conditions déterminées par la présente annexe.

TITRE II DES FORMALITÉS RELATIVES

À L’ENREGISTREMENT DES MODÈLES D’UTILITÉ

Section I Demandes d’enregistrement

des modèles d’utilité

Article 11 Dépôt de la demande

1) Quiconque veut obtenir l’enregistrement d’un modèle d’utilité doit déposer ou adresser par pli postal recommandé avec demande d’avis de réception à l’Organisation ou au ministère chargé de la propriété industrielle :

a) sa demande au Directeur Général de l’Organisation en nombre d’exemplaires suffisants;

b) la pièce justificative du versement à l’Organisation de la taxe de dépôt et de la taxe de publication;

c) un pouvoir sous seing privé, sans timbre, si le déposant est représenté par un mandataire;

d) un pli cacheté renfermant en double exemplaire :

i) une description indiquant par quelle configuration, quel arrangement, quel dispositif, le modèle d’utilité peut être utile au travail ou à l’usage auquel il est destiné; cette description doit être effectuée d’une manière claire et complète pour qu’un homme du métier ayant des connaissances et une habileté moyennes puisse exécuter ledit modèle;

ii) les dessins et les clichés nécessaires ou utiles à l’intelligence de la description;

iii) un abrégé descriptif contenant un résumé de ce qui est exposé dans la description;

iv) la ou les revendications définissant l’étendue de la protection recherchée et n’outrepassant pas le contenu de la description visée au sous-alinéa i) ci-dessus.

2) Les documents sus-visés doivent être dans l’une des langues de travail de l’Organisation.

Article 12 Unité du modèle d’utilité

La demande est limitée à un seul objet principal avec les objets de détail qui le constituent et les applications qui ont été indiquées. Elle ne peut contenir ni restrictions, ni conditions, ni réserves. Elle fait mention d’un titre désignant d’une manière sommaire et précise l’objet de l’invention.

Article 13 Revendication de priorité

1) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d’un dépôt antérieur est tenu de joindre à sa demande d’enregistrement ou de faire parvenir à l’Organisation au plus tard dans un délai de six mois à compter du dépôt de sa demande :

a) une déclaration écrite indiquant la date et le numéro de ce dépôt antérieur, le pays dans lequel il a été effectué et le nom du déposant;

b) une copie certifiée conforme de ladite demande antérieure;

c) et, s’il n’est pas l’auteur de cette demande, une autorisation écrite du déposant ou de ses ayants droit l’habilitant à se prévaloir de la priorité en cause.

2) Le demandeur qui entend se prévaloir pour une même demande de plusieurs droits de priorité doit, pour chacun d’eux, observer les mêmes prescriptions que ci-dessus; il doit en outre acquitter une taxe par droit de priorité invoqué et produire une justification du paiement de celle-ci dans le même délai de six mois que ci-dessus.

3) Le défaut de remise en temps voulu de l’une quelconque des pièces précitées entraîne de plein droit, pour la seule demande considérée, la perte du bénéfice du droit de priorité invoqué.

4) Toute pièce parvenue à l’Organisation plus de six mois après le dépôt de la demande d’enregistrement est déclarée irrecevable.

Article 14 Transformation d’une demande de brevet

en une demande d’enregistrement de modèle d’utilité et inversement

1)a) À tout moment, avant la délivrance d’un brevet ou le rejet d’une demande de brevet, un déposant d’une demande de brevet peut, après paiement de la taxe prescrite, transformer sa demande en une demande d’enregistrement de modèle d’utilité, à laquelle sera attribuée la date de dépôt de la demande initiale.

b) À tout moment avant la délivrance d’un certificat d’enregistrement de modèle d’utilité ou le rejet d’une demande d’enregistrement de modèle d’utilité, le déposant d’une demande d’enregistrement de modèle d’utilité peut, après paiement de la taxe prescrite, transformer sa demande en demande de brevet, à laquelle sera attribuée la date de dépôt de la demande initiale.

2)a) Lorsqu’une demande de brevet a été transformée, conformément aux dispositions de l’alinéa 1)a) précédent, en une demande d’enregistrement de modèle d’utilité, elle est réputée avoir été retirée et l’Organisation porte la mention “Retrait” dans le registre des brevets.

b) Lorsqu’une demande d’enregistrement de modèle d’utilité a été transformée, conformément aux dispositions de l’alinéa 1)b) précédent, en une demande de brevet, elle est réputée avoir été retirée et l’Organisation porte la mention “Retrait” dans le registre des modèles d’utilité.

3) Une demande ne peut être transformée plus d’une fois en vertu de l’alinéa 1).

Article 15 Irrecevabilité pour défaut de paiement

Aucune demande d’enregistrement de modèle d’utilité n’est recevable si elle n’est accompagnée d’une pièce constatant le versement à l’Organisation de la taxe de dépôt et de la taxe de publication.

Article 16 Date de dépôt

L’Organisation accorde, en tant que date de dépôt, la date de la réception de la demande, rédigée dans une de ses langues de travail, au ministère chargé de la propriété industrielle, ou, le cas échéant, à l’Organisation pour autant que, au moment de cette réception, la demande contienne :

a) une indication expresse ou implicite selon laquelle la délivrance d’un certificat d’enregistrement de modèle d’utilité est demandée;

b) des indications permettant d’établir l’identité du déposant;

c) une partie qui, à première vue, semble constituer une description d’une invention et une ou plusieurs revendications;

d) un justificatif du paiement des taxes requises.

Section II De la délivrance du certificat d’enregistrement

des modèles d’utilité

Article 17 Transmission de la demande de certificat d’enregistrement

du modèle d’utilité

1) Aussitôt après l’enregistrement des demandes et dans les cinq jours ouvrables à compter de la date de dépôt, le ministère chargé de la propriété industrielle transmet le pli remis par le déposant à l’Organisation, en y joignant un exemplaire de la demande, une copie certifiée du procès-verbal de dépôt, la pièce constatant le versement des taxes et, s’il y a lieu, le pouvoir mentionné à l’article 11 et les documents de priorité visés à l’article 13 de la présente annexe.

2) L’Organisation procède à l’ouverture, à l’enregistrement des demandes et à la délivrance des certificats d’enregistrement y relatifs dans l’ordre de réception desdites demandes.

Article 18 Examen des demandes

1) Pour toute demande de certificat d’enregistrement de modèle d’utilité, il est effectué un examen visant à établir que :

a) la création qui fait l’objet de la demande de certificat d’enregistrement n’est pas exclue, en vertu des dispositions de l’article 4 de la présente annexe, de la protection conférée par le modèle d’utilité;

b) la ou les revendications sont conformes aux dispositions de l’article 11, alinéa d)iv) de la présente annexe;

c) les dispositions de l’article 12 de la présente annexe sont respectées.

2) Il est également effectué un rapport de recherche visant à établir que :

a) au moment du dépôt de la demande de certificat d’enregistrement, une demande de certificat d’enregistrement déposée antérieurement ou bénéficiant d’une priorité antérieure

valablement revendiquée et concernant la même invention n’est pas encore en instance de délivrance;

b) l’invention :

i) est nouvelle;

ii) est susceptible d’application industrielle.

3) Le Conseil d’Administration décide si, et dans quelle mesure, les dispositions de l’alinéa 2)a) et b) ci-dessus doivent être appliquées; en particulier il peut décider si tout ou partie des dispositions sus-visées sont applicables à un ou plusieurs domaines techniques dont relèvent les inventions; ils déterminent ces domaines par référence à la classification internationale des brevets.

4) Pour les demandes internationales en vertu du Traité de coopération en matière de brevets, l’Organisation peut se prévaloir des dispositions des articles 20 et 36 dudit traité relatives respectivement au rapport de recherche internationale et au rapport d’examen préliminaire international.

Article 19 Délivrance

1) Lorsque l’Organisation constate que toutes les conditions requises pour la délivrance d’un certificat d’enregistrement sont remplies et que le rapport visé à l’article 18.2) précédent a été établi, elle délivre le certificat d’enregistrement du modèle d’utilité demandé. Toutefois, dans tous les cas, la délivrance des certificats d’enregistrement des modèles d’utilité est effectuée aux risques et périls des demandeurs et sans garantie soit de la réalité, de la nouveauté ou du mérite de l’invention, soit de la fidélité ou de l’exactitude de la description.

2) La délivrance du certificat d’enregistrement du modèle d’utilité a lieu sur décision du Directeur Général de l’Organisation ou sur décision d’un fonctionnaire de l’Organisation, dûment autorisé à le faire, par ledit Directeur Général.

3) Les certificats d’enregistrement fondés sur les demandes internationales prévues par le Traité de coopération en matière de brevets sont délivrés dans les mêmes formes que celles qui sont prévues à l’alinéa 2) précédent avec, toutefois, référence à la publication internationale prévue par ledit traité.

Article 20 Conditions de rejet

1) La demande qui ne satisfait pas à la prescription de l’article 12 précédent, peut, dans un délai de six mois à compter de la date de la notification indiquant que la demande telle que présentée ne peut être acceptée parce que n’ayant pas un seul objet principal, être divisée en un certain nombre de demandes bénéficiant de la date de la demande initiale.

2) Toute demande dans laquelle n’ont pas été observées les prescriptions de l’article 11, à l’exclusion de la disposition de la lettre b), et de celles de l’article 12 est irrégulière. Cette irrégularité est notifiée au déposant ou à son mandataire en l’invitant à régulariser les pièces dans le délai de trois mois à compter de la date de notification. Ce délai peut être augmenté de 30 jours, en cas de nécessité justifiée, sur requête du déposant ou de son mandataire. La demande ainsi régularisée dans ledit délai conserve la date de la demande initiale.

3) Dans le cas où les pièces régularisées ne sont pas fournies dans le délai imparti, la demande de certificat d’enregistrement de modèle d’utilité est rejetée.

4) Aucune demande ne peut être rejetée en vertu de l’alinéa 3) précédent sans donner d’abord au déposant ou à son mandataire l’occasion de corriger ladite demande dans la mesure et selon les procédures prescrites.

Section III Des certificats d’amélioration

Article 21 Droit aux certificats d’amélioration

1) L’auteur d’un modèle d’utilité ou les ayants droit au certificat d’enregistrement du modèle d’utilité ont, pendant toute la durée du modèle d’utilité, le droit d’apporter à la création des changements, perfectionnements ou additions, en remplissant pour le dépôt de la demande les formalités déterminées par les articles 11 et 13 de la présente annexe.

2) Ces changements, perfectionnements ou additions sont constatés par des certificats délivrés dans la même forme que le certificat d’enregistrement principal et qui produisent, à partir des dates respectives des demandes et de leur délivrance, les mêmes effets que ledit certificat d’enregistrement principal.

3) Les certificats d’amélioration pris par un des ayants droit profitent à tous les autres.

Article 22 Durée de vie du certificat d’amélioration

Les certificats d’amélioration prennent fin avec le certificat d’enregistrement principal. Toutefois, la nullité du certificat d’enregistrement principal n’entraîne pas, de plein droit, la nullité du ou des certificats d’amélioration correspondants; et, même dans le cas où par application des dispositions de l’article 34 la nullité absolue a été prononcée, le ou les certificats d’amélioration peuvent survivre au certificat d’enregistrement principal jusqu’à l’expiration de la durée normale de ce dernier, moyennant la continuation du paiement des annuités qui seraient dues si le certificat d’enregistrement n’avait pas été annulé.

Article 23 Transformation

d’une demande de certificat d’amélioration en une demande de certificat d’enregistrement

de modèle d’utilité

Tant qu’un certificat d’amélioration n’a pas été délivré, le demandeur peut obtenir la transformation de sa demande de certificat d’amélioration en une demande de certificat d’enregistrement de modèle d’utilité, dont la date de dépôt est celle de la demande initiale.

Article 24 Formalités de transformation

d’une demande de certificat d’amélioration en une demande de certificat d’enregistrement

de modèle d’utilité

Tout créateur qui pour un changement, un perfectionnement ou une addition veut obtenir un certificat d’enregistrement de modèle d’utilité principal au lieu d’un certificat d’amélioration expirant avec le certificat d’enregistrement antérieur doit remplir les formalités prescrites par les articles 11 et 13.

Article 25 Indépendance du droit d’exploitation

des certificats d’enregistrement de modèle d’utilité se rattachant au même objet

Quiconque a obtenu un certificat d’enregistrement de modèle d’utilité pour une création se rattachant à l’objet d’un autre modèle d’utilité n’a aucun droit d’exploiter la création déjà protégée et, réciproquement, le titulaire d’un certificat d’enregistrement antérieur ne peut exploiter la création, objet du nouveau certificat d’enregistrement de modèle d’utilité.

TITRE III DE LA PUBLICATION

Article 26 Communication des descriptions,

dessins et clichés

1) Les descriptions, dessins et clichés des modèles d’utilité enregistrés sont conservés à l’Organisation où, après la publication prévue à l’article 27 ci-après, ils sont communiqués à toute réquisition.

2) Toute personne peut obtenir, à compter de la publication visée à l’alinéa 1) précédent, copie officielle des descriptions, dessins et clichés sus-visés.

3) Les dispositions des alinéas 1) et 2) précédents sont applicables aux copies officielles produites par les déposants qui ont entendu se prévaloir de la priorité d’un dépôt antérieur et aux pièces habilitant certains de ces demandeurs à revendiquer une telle priorité.

4) Le déposant d’une demande d’enregistrement, qui entend se prévaloir à l’étranger de la priorité de son dépôt avant l’enregistrement du modèle d’utilité, peut obtenir une copie officielle de sa demande.

Article 27 Publication des certificats d’enregistrement

des modèles d’utilité

1) L’Organisation publie, pour chaque modèle d’utilité délivré, les données suivantes :

i) le numéro du certificat d’enregistrement;

ii) le nom et l’adresse du titulaire du certificat d’enregistrement du modèle d’utilité;

iii) le nom et l’adresse de l’auteur du modèle d’utilité, sauf si celui-ci a demandé à ne pas figurer dans le certificat d’enregistrement;

iv) le nom et l’adresse du mandataire, s’il y en a un;

v) la date du dépôt de la demande;

vi) la mention de la priorité, si une priorité a été revendiquée valablement;

vii) la date de la priorité et le nom du pays dans lequel, ou du ou des pays pour lesquels, la demande antérieure a été déposée et le numéro de la demande antérieure;

viii) la date de la délivrance du certificat d’enregistrement;

ix) le titre du modèle d’utilité;

x) le numéro et la date de la publication de la demande internationale, le cas échéant.

2) Le Conseil d’Administration fixe et détermine les modalités de la publication de la description du modèle d’utilité, des dessins éventuels, des revendications et de l’abrégé.

TITRE IV DE LA TRANSMISSION,

DE LA CESSION DES DROITS ET DES LICENCES CONTRACTUELLES

Article 28 Transmission et cession des droits

1) Les droits attachés à une demande d’enregistrement d’un modèle d’utilité ou à une demande d’enregistrement de modèle d’utilité enregistré sont transmissibles en totalité ou en partie.

2) Les actes comportant, soit transmission de propriété, soit concession de droit d’exploitation ou cession de ce droit, soit gage ou mainlevée de gage relativement à une demande d’enregistrement de modèle d’utilité ou à un modèle d’utilité enregistré, doivent, sous peine de nullité, être constatés par écrit.

Article 29 Inscription des actes

au registre spécial des modèles d’utilité

1) Les actes visés à l’article 28.2) précédent ne sont opposables aux tiers que s’ils ont été inscrits au registre spécial des modèles d’utilité tenu par l’Organisation. Un exemplaire de ces actes est conservé par l’Organisation.

2) Dans les conditions fixées par voie réglementaire, l’Organisation délivre à tous ceux qui le requièrent une copie des inscriptions portées sur le registre spécial des modèles d’utilité, ainsi que l’état des inscriptions subsistant sur les modèles d’utilité donnés en gage, ou un certificat constatant qu’il n’en existe aucune.

Article 30 Exploitation de plein droit du modèle d’utilité

et de ses améliorations

1) Ceux qui ont acquis d’un titulaire d’un certificat d’enregistrement de modèle d’utilité ou de ses ayants droit la faculté d’exploiter le modèle d’utilité profitent, de plein droit, des améliorations apportées par ce titulaire du modèle d’utilité audit modèle ou par ses ayants droit. Réciproquement, ledit titulaire ou ses ayants droit profitent des améliorations apportées ultérieurement au modèle d’utilité par ceux qui ont acquis le droit d’exploiter ledit modèle.

2) Tous ceux qui ont le droit de profiter des améliorations sus-visées peuvent en lever une expédition à l’Organisation.

Article 31 Contrat de licence

1) Le titulaire d’un certificat d’enregistrement de modèle d’utilité peut, par contrat, concéder à une personne physique ou morale une licence lui permettant d’exploiter le modèle d’utilité enregistré.

2) La durée de la licence ne peut être supérieure à celle du modèle d’utilité.

3) Le contrat de licence est établi par écrit et signé par les parties.

4) Le contrat de licence doit être inscrit au registre spécial des modèles d’utilité. Il n’a d’effet envers les tiers qu’après inscription au registre sus-visé et publication dans les formes prescrites par le règlement d’application de la présente annexe.

5) La licence est radiée du registre à la requête du titulaire d’un certificat d’enregistrement du modèle d’utilité ou du concessionnaire de la licence sur présentation de la preuve de l’expiration ou de la résolution du contrat de licence.

6) Sauf stipulations contraires du contrat de licence, la concession d’une licence n’exclut, pour le concédant, ni la possibilité d’accorder des licences à d’autres personnes sous réserve qu’il en avise le concessionnaire de la licence, ni celle d’exploiter lui-même le modèle d’utilité enregistré.

7) La concession d’une licence exclusive exclut que le concédant de la licence accorde des licences à d’autres personnes et, en l’absence des stipulations contraires du contrat de licence, qu’il exploite lui-même le modèle d’utilité enregistré.

Article 32 Clauses nulles

1) Sont nulles, les clauses contenues dans les contrats de licence ou convenues en relation avec ces contrats pour autant qu’elles imposent au concessionnaire de la licence, sur le plan industriel ou commercial, des limitations ne résultant pas des droits conférés par le certificat d’enregistrement du modèle d’utilité ou non nécessaires pour le maintien de ces droits.

2) Ne sont pas considérées comme des limitations visées à l’alinéa 1) précédent :

a) les restrictions concernant la mesure, l’étendue ou la durée d’exploitation du certificat d’enregistrement du modèle d’utilité enregistré;

b) l’obligation imposée au concessionnaire de la licence de s’abstenir de tout acte susceptible de porter atteinte à la validité du modèle d’utilité enregistré.

3) Sauf stipulations contraires du contrat de licence, la licence n’est pas cessible à des tiers et le concessionnaire de la licence n’est pas autorisé à accorder des sous-licences.

Article 33 Constatation des clauses nulles

La constatation des clauses nulles visées à l’article 32 précédent est faite par le tribunal civil, à la requête de toute partie intéressée.

TITRE V DES NULLITÉS ET DÉCHÉANCES ET DES ACTIONS Y RELATIVES

Section I Des nullités et déchéances

Article 34 Nullités

1) Sont nuls et de nul effet, les modèles d’utilité enregistrés dans les cas suivants :

a) si, conformément aux dispositions des articles 2 et 3 de la présente annexe, le modèle d’utilité n’est pas nouveau, et s’il n’est pas susceptible d’application industrielle;

b) si le modèle d’utilité n’est pas, aux termes de l’article 4 précédent, susceptible d’être enregistré, sans préjudice des peines qui pourraient être encourues pour la fabrication ou le débit d’objets prohibés;

c) si la description jointe au modèle d’utilité n’est pas conforme à la description de l’article 11.d)i) précédent ou si elle n’indique pas, d’une manière complète et loyale, les véritables moyens du déposant.

2) Sont également nulles et de nul effet, les améliorations qui ne se rattacheraient pas au modèle d’utilité, tel que prévu par la présente annexe.

3) La nullité peut porter sur tout ou partie des revendications.

Article 35 Déchéances

1) Est déchu de tous ses droits, le titulaire d’un certificat d’enregistrement du modèle d’utilité qui n’a pas acquitté son annuité à la date anniversaire du dépôt de sa demande.

2) L’intéressé bénéficie toutefois d’un délai de six mois pour effectuer valablement le paiement de son annuité. Dans ce cas, il doit verser, en outre, une taxe supplémentaire.

3) Sont considérés comme valables les versements effectués en complément d’annuités ou de taxes supplémentaires dans le délai de six mois sus-visé.

4) Sont également considérés comme valables, les versements effectués au titre des annuités et taxes supplémentaires échues et relatives à une demande d’enregistrement d’un modèle d’utilité résultant de la transformation en une demande de certificat d’enregistrement de modèle d’utilité conformément à l’article 14, à condition que ces paiements aient lieu dans un délai de six mois à compter de la demande de transformation.

Article 36 Restauration

1) Sans préjudice des dispositions des articles 34 et 35 précédents, lorsque la protection conférée par le modèle d’utilité enregistré n’a pas été maintenue en raison de circonstances indépendantes de la volonté du titulaire dudit modèle, ce titulaire ou ses ayants droit peuvent, moyennant paiement de la taxe annuelle requise ainsi que le paiement d’une surtaxe dont le montant est fixé par la voie réglementaire, en demander la restauration dans un délai de six mois à partir de la date où les circonstances susmentionnées ont cessé d’exister et, au plus tard, dans le délai d’un an à partir de la date où le renouvellement était dû.

2) La demande de restauration du modèle sus-visé, accompagnée des pièces justifiant du paiement de la taxe et de la surtaxe visées à l’alinéa précédent, est adressée à l’Organisation et contient l’exposé des motifs qui, pour le titulaire ou pour ses ayants droit, justifie la restauration.

3) L’Organisation examine les motifs sus-visés et restaure le modèle d’utilité ou rejette la demande si ces motifs ne lui semblent pas fondés.

4) La restauration n’entraîne pas une prolongation de la durée maximale du modèle d’utilité. Les tiers qui ont commencé d’exploiter le modèle d’utilité après l’expiration du modèle d’utilité ont le droit de continuer leur exploitation.

5) La restauration du modèle d’utilité entraîne également la restauration des

certificats d’amélioration relatifs audit modèle d’utilité.

6) La décision de rejet, consécutive à la demande de restauration, peut donner lieu à un recours auprès de la Commission Supérieure de Recours dans un délai de 30 jours ouvrables à compter de la réception de sa notification.

7) Les modèles d’utilité restaurés sont publiés par l’Organisation dans les formes prescrites par le règlement d’application de la présente annexe.

8) Les alinéas 1) à 6) sont applicables lorsque la demande d’enregistrement du modèle d’utilité n’a pas été déposée dans les délais fixés par les conventions internationales.

Article 37 Usurpation

Quiconque, dans des enseignes, annonces, prospectus, affiches, marques ou estampilles, usurpe la qualité de titulaire d’un modèle d’utilité, sans posséder un certificat d’enregistrement de modèle d’utilité délivré conformément au présent Accord et son règlement d’application, est puni d’une amende de 1 000 000 à 3 000 000 de francs CFA sans préjudice des réparations civiles. En cas de récidive, le montant de l’amende précitée est doublé.

Section II Des actions en nullité ou en déchéance

Article 38 Exercice de l’action

1) L’action en nullité et l’action en déchéance peuvent être exercées par toute personne y ayant intérêt.

2) Dans toute instance tendant à faire prononcer la nullité ou la déchéance d’un modèle d’utilité, le ministère public peut intervenir et prendre des réquisitions pour faire prononcer la nullité ou la déchéance absolue du modèle d’utilité.

3) Il peut même se pourvoir directement par action principale pour faire prononcer la nullité, dans les cas prévus par l’article 34.1)b).

4) Dans les cas prévus à l’alinéa précédent, tous les ayants droit au certificat d’enregistrement du modèle d’utilité dont les actes ont été inscrits dans le registre spécial des modèles d’utilité de l’Organisation, conformément à l’article 29 précédent, doivent être mis en cause.

Article 39 Juridiction compétente

1) Les actions visées à l’article 38 précédent ainsi que toutes contestations relatives à la propriété des modèles d’utilité sont portées devant les tribunaux civils.

2) Si l’action est dirigée en même temps contre le titulaire du certificat d’enregistrement du modèle d’utilité et contre un ou plusieurs concessionnaires partiels dudit modèle, elle est portée devant le tribunal du domicile originaire ou élu du titulaire sus-visé.

3) L’affaire est instruite et jugée dans la forme prescrite pour les matières sommaires; au besoin, elle est communiquée au ministère public.

Article 40 Inscription de la décision judiciaire

portant nullité et déchéance

Lorsque la nullité ou la déchéance absolue d’un modèle d’utilité a été prononcée par une décision judiciaire ayant acquis force de chose jugée, la juridiction en avise l’Organisation et la nullité ou la déchéance prononcée sur le territoire d’un État membre est inscrite au registre spécial des modèles d’utilité et publiée dans la forme déterminée par l’article 27 précédent pour les modèles d’utilité délivrés.

TITRE VI DE LA CONTREFAÇON,

DES POURSUITES ET DES PEINES

Article 41 Délit de contrefaçon

Toute atteinte portée aux droits du titulaire du modèle d’utilité enregistré soit par la fabrication de produits, soit par l’emploi de moyens faisant l’objet de son modèle d’utilité, soit par le recel, soit par la vente ou l’exposition en vente, ou soit par l’introduction, sur le territoire national de l’un des États membres, d’un ou plusieurs objets, constitue le délit de contrefaçon. Ce délit est puni d’une amende de 1 000 000 à 6 000 000 de francs CFA sans préjudice de réparations civiles.

Article 42 Récidive et circonstances aggravantes

1) Dans le cas de récidive, il peut être prononcé, outre l’amende visée à l’article 41, un emprisonnement d’un mois à six mois.

2) Il y a récidive lorsqu’il a été rendu contre le prévenu, dans les deux années antérieures, une première condamnation pour un des délits prévus par la présente annexe.

3) Un emprisonnement de 15 jours à 3 mois peut aussi être prononcé, si le contrefacteur est un ouvrier ou un employé ayant travaillé dans les ateliers ou dans l’établissement du titulaire du modèle d’utilité, ou si le contrefacteur, s’étant associé avec un ouvrier ou un employé du titulaire du modèle d’utilité, a eu connaissance, par ce dernier, des procédés décrits dans l’enregistrement du modèle d’utilité.

4) Dans ce dernier cas l’ouvrier ou l’employé peut être poursuivi comme complice.

Article 43 Circonstances atténuantes

Les dispositions des législations nationales des États membres, relatives aux circonstances atténuantes, sont applicables aux délits prévus par la présente annexe.

Article 44 Condition de mise en mouvement

de l’action correctionnelle

L’action correctionnelle pour l’application des peines visées ci-dessus ne peut être exercée par le ministère public que sur la plainte de la partie lésée.

Article 45 Compétences exceptionnelles

du tribunal correctionnel

Le tribunal correctionnel, saisi d’une action pour délit de contrefaçon, statue sur les exceptions qui seraient tirées par le prévenu, soit de la nullité ou de la déchéance du modèle d’utilité, soit des questions relatives à la propriété dudit modèle d’utilité.

Article 46 Faits antérieurs à l’enregistrement

Les faits antérieurs à l’enregistrement d’un modèle d’utilité ne sont pas considérés comme ayant porté atteinte aux droits du titulaire du modèle d’utilité et ne peuvent motiver de condamnation même au civil, à l’exception toutefois des faits postérieurs à une notification qui serait faite au présumé contrefacteur d’une copie officielle de la description de l’invention jointe à la demande d’enregistrement du modèle d’utilité.

Article 47 Saisie-contrefaçon

1) Les titulaires du certificat d’enregistrement du modèle d’utilité ou les titulaires d’un droit exclusif d’exploitation peuvent, en vertu d’une ordonnance du président du tribunal civil dans le ressort duquel les opérations doivent être effectuées, faire procéder par tout huissier ou officier public ou ministériel, y compris les douaniers, avec, s’il y a lieu, l’assistance d’un expert, à la désignation et description détaillées, avec ou sans saisie, des objets prétendus contrefaisants.

2) L’ordonnance est rendue sur simple requête et sur la présentation du certificat d’enregistrement du modèle d’utilité et production de la preuve de non-déchéance.

3) Lorsqu’il y a lieu à la saisie, ladite ordonnance peut imposer au requérant un cautionnement qu’il est tenu de consigner avant d’y faire procéder. Ce cautionnement doit être suffisant sans être de nature à décourager le recours à la procédure.

4) Le cautionnement est toujours exigé de l’étranger qui requiert la saisie.

5) Il est laissé copie au détenteur des objets décrits ou saisis de l’ordonnance et, le cas échéant, de l’acte constatant le dépôt du cautionnement, le tout sous peine de nullité et de dommages-intérêts contre l’huissier ou l’officier public ou ministériel, y compris le douanier.

Article 48 Délai pour engager la procédure quant au fond

À défaut, pour le demandeur, de se pourvoir soit par la voie civile, soit par la voie correctionnelle, dans le délai de dix jours ouvrables à compter de la saisie ou la description, ladite saisie ou description est nulle de plein droit sans préjudice des dommages-intérêts qui peuvent être réclamés, s’il y a lieu.

Article 49 Autres sanctions

1) La confiscation des objets reconnus contrefaisants et, le cas échéant, celle des instruments ou ustensiles destinés spécialement à leur fabrication, sont, même en cas d’acquittement, prononcées à l’encontre du contrefacteur, du receleur, de l’introducteur ou du débitant.

2) Les objets confisqués peuvent être remis au propriétaire du modèle d’utilité, sans préjudice de plus amples dommages-intérêts et de l’affichage du jugement, s’il y a lieu.

TITRE VII DES DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET FINALES

Article 50 Droits acquis

1) La présente annexe s’applique aux demandes de modèles d’utilité déposées à compter du jour de son entrée en vigueur sous réserve des droits acquis au titre de l’annexe II de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977.

2) Les demandes de modèles d’utilité déposées avant le jour de l’entrée en vigueur de la présente annexe restent soumises aux règles qui étaient applicables à la date de dépôt desdites demandes.

3) Toutefois, l’exercice des droits découlant des modèles d’utilité délivrés conformément aux règles visées à l’alinéa 2) précédent est soumis aux dispositions de la présente annexe, à compter du jour de son entrée en vigueur, sous réserve des droits acquis qui restent maintenus.

4) Est abrogée, l’annexe II de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977.

[L’annexe III suit.]

ANNEXE III DES MARQUES DE PRODUITS

OU DE SERVICES

TITRE I DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Article premier Caractère facultatif de la marque

La marque de produits ou de services est facultative. Toutefois, les États membres peuvent, exceptionnellement, la déclarer obligatoire pour les produits ou services qu’ils déterminent.

Article 2 Signes admis en tant que marque

1) Sont considérés comme marque de produits ou de services, tout signe visible utilisé ou que l’on se propose d’utiliser et qui est propre à distinguer les produits ou services d’une entreprise quelconque et, notamment, les noms patronymiques pris en eux-mêmes ou sous une forme distinctive, les dénominations particulières, arbitraires ou de fantaisie, la forme caractéristique du produit ou de son conditionnement, les étiquettes, enveloppes, emblèmes, empreintes, timbres, cachets, vignettes, liserés, combinaisons ou dispositions de couleurs, dessins, reliefs, lettres, chiffres, devises, pseudonymes.

2) Est considérée comme marque collective, la marque de produits ou de services dont les conditions d’utilisation sont fixées par un règlement approuvé par l’autorité compétente et que seuls les groupements de droit public, syndicats ou groupements de syndicats, associations, groupements de producteurs, d’industriels, d’artisans ou de commerçants peuvent utiliser, pour autant qu’ils soient reconnus officiellement et qu’ils aient la capacité juridique.

Article 3 Marque ne pouvant être valablement enregistrée

Une marque ne peut être valablement enregistrée si :

a) elle est dépourvue de caractère distinctif notamment du fait qu’elle est constituée de signes ou d’indications constituant la désignation nécessaire ou générique du produit ou la composition du produit;

b) elle est identique à une marque appartenant à un autre titulaire et qui est déjà enregistrée, ou dont la date de dépôt ou de priorité est antérieure, pour les mêmes produits ou services ou pour des produits ou services similaires, ou si elle ressemble à une telle marque au point de comporter un risque de tromperie ou de confusion;

c) elle est contraire à l’ordre public, aux bonnes mœurs ou aux lois;

d) elle est susceptible d’induire en erreur le public ou les milieux commerciaux, notamment sur l’origine géographique, la nature ou les caractéristiques des produits ou services considérés;

e) elle reproduit, imite ou contient parmi ses éléments des armoiries, drapeaux ou autres emblèmes, abréviation ou sigle, ou un signe ou poinçon officiel de contrôle et de garantie

d’un État ou d’une organisation intergouvernementale créée par une convention internationale, sauf autorisation de l’autorité compétente de cet État ou de cette organisation.

Article 4 Acquisition du droit par les étrangers

Les étrangers jouissent du bénéfice de la présente annexe s’ils remplissent les conditions qu’elle fixe.

Article 5 Droit à la marque

1) Sous réserve des dispositions ci-après, la propriété de la marque appartient à celui qui, le premier, en a effectué le dépôt.

2) Nul ne peut revendiquer la propriété exclusive d’une marque en exerçant les actions prévues par les dispositions de la présente annexe, s’il n’en a effectué le dépôt dans les conditions prescrites par l’article 8 ci-après.

3) Si une marque a été déposée par une personne qui, au moment du dépôt, avait connaissance ou aurait dû avoir connaissance du fait qu’une autre personne avait la priorité de l’usage de cette marque, cette dernière personne peut revendiquer auprès de l’Organisation, la propriété de la marque pourvu qu’elle effectue le dépôt de ladite marque dans les six mois qui suivent la publication de l’enregistrement du premier dépôt.

4) L’Organisation statue sur la revendication de propriété après une procédure contradictoire définie par le règlement d’application.

5) L’usage ne peut être prouvé que par des écrits, imprimés ou documents contemporains des faits d’usage qu’ils tendent à établir.

Article 6 Marque notoire

Le titulaire d’une marque notoirement connue au sens de l’article 6bis de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle et de l’article 16, alinéas 2) et 3), de l’Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce peut réclamer l’annulation auprès des tribunaux des effets sur le territoire national de l’un des États membres du dépôt d’une marque susceptible de créer une confusion avec la sienne. Cette action ne peut plus être intentée après l’expiration d’un délai de cinq ans à compter de la date du dépôt, lorsque celui-ci a été effectué de bonne foi.

Article 7 Droits conférés par l’enregistrement

1) L’enregistrement de la marque confère à son titulaire le droit exclusif d’utiliser la marque, ou un signe lui ressemblant, pour les produits ou services pour lesquels elle a été enregistrée, ainsi que pour les produits ou services similaires.

2) L’enregistrement de la marque confère également au titulaire le droit exclusif d’empêcher tous les tiers agissant sans son consentement de faire usage au cours d’opérations commerciales de signes identiques ou similaires pour des produits ou services qui sont similaires à ceux pour lesquels la marque de produits ou de services est enregistrée dans le cas où un tel usage entraînerait un risque de confusion. En cas d’usage d’un signe identique pour des produits et services identiques, un risque de confusion sera présumé exister.

3) L’enregistrement de la marque ne confère pas à son titulaire le droit d’interdire aux tiers l’usage de bonne foi de leur nom, de leur adresse, d’un pseudonyme, d’un nom géographique, ou d’indications exactes relatives à l’espèce, la qualité, la quantité, la destination, la valeur, le lieu d’origine ou l’époque de la production de leurs produits ou de la présentation de leurs services, pour autant qu’il s’agisse d’un usage limité à des fins de simple identification ou d’information et qui ne puisse induire le public en erreur sur la provenance des produits ou services.

4) L’enregistrement de la marque ne confère pas à son titulaire le droit d’interdire à un tiers l’usage de la marque en relation avec les produits qui ont été licitement vendus sous la marque sur le territoire nationale de l’État membre dans lequel le droit d’interdiction est exercé, sous la condition que ces produits n’aient subi aucun changement.

TITRE II DU DÉPOT, DE L’ENREGISTREMENT

ET DE LA PUBLICATION

Article 8 Dépôt de la demande

Quiconque veut obtenir l’enregistrement d’une marque doit déposer ou adresser par pli postal recommandé avec demande d’avis de réception à l’Organisation ou au ministère chargé de la propriété industrielle :

a) sa demande adressée au Directeur Général de l’Organisation en nombre d’exemplaires suffisants;

b) la pièce justificative du versement à l’Organisation de la taxe de dépôt;

c) un pouvoir sous seing privé, sans timbre, si le déposant est représenté par un mandataire;

d) la reproduction de la marque comportant l’énumération des produits ou des services auxquels s’applique la marque et des classes correspondantes de la classification internationale des produits et des services aux fins de l’enregistrement des marques (Arrangement de Nice); le nombre de reproductions de la marque devant être fourni est fixé par le règlement d’application de la présente annexe;

e) le règlement visé à l’article 2.2) s’il s’agit d’une marque collective.

Article 9 Étendue de l’enregistrement

La marque peut être enregistrée pour une ou plusieurs classes de produits ou pour une ou plusieurs classes de services, au sens de l’Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l’enregistrement des marques.

Article 10 Établissement du procès-verbal de dépôt

et transmission des pièces

1) Un procès-verbal dressé par l’Organisation ou le ministère chargé de la propriété industrielle constate chaque dépôt en énonçant le jour et l’heure de la remise des pièces.

2) Une expédition du procès-verbal est remise au déposant.

3) Le ministère chargé de la propriété industrielle transmet les pièces à l’Organisation dans un délai de cinq jours ouvrables à compter de la date du dépôt.

Article 11 Revendication de priorité

1) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d’un dépôt antérieur est tenu de joindre à sa demande d’enregistrement ou de faire parvenir à l’Organisation au plus tard dans un délai de trois mois à compter du dépôt de sa demande :

a) une déclaration écrite indiquant la date et le numéro de ce dépôt antérieur, le pays dans lequel il a été effectué et le nom du déposant;

b) une copie certifiée conforme de ladite demande antérieure.

2) Le demandeur qui entend se prévaloir pour une même demande de plusieurs droits de priorité doit, pour chacun d’eux, observer les mêmes prescriptions que ci-dessus; il doit, en outre, acquitter une taxe par droit de priorité invoqué et produire la justification du paiement de celle-ci dans le même délai de trois mois tel que visé à l’alinéa 1) précédent.

3) Toute revendication de priorité parvenue à l’Organisation plus de trois mois après le dépôt de la demande est déclarée irrecevable.

Article 12 Irrecevabilité pour défaut de paiement

Aucun dépôt n’est recevable si la demande n’est accompagnée d’une pièce justificative du paiement de la taxe de dépôt.

Article 13 Conditions de recevabilité

et date de dépôt

L’Organisation accorde en tant que date de dépôt la date de réception de la demande d’enregistrement établie sur le formulaire prescrit au ministère chargé de la propriété industrielle ou à l’Organisation, pour autant qu’au moment de cette réception, la demande contienne :

a) les indications concernant le nom, l’adresse, selon les exigences usuelles, la nationalité et le domicile du déposant;

b) la signature; s’il s’agit d’une personne morale, l’identité et la qualité du signataire doivent être indiquées;

c) les produits ou les services auxquels s’applique la marque en cause;

d) des indications relatives au paiement de la taxe de dépôt;

e) s’il y a constitution de mandataire, la demande doit le déclarer et indiquer ses nom et adresse.

Article 14 Enregistrement de la marque

1) Pour toute demande d’enregistrement d’une marque, l’Organisation examine si les conditions quant à la forme, visées aux articles 8 et 9 de la présente annexe, sont remplies et si les taxes exigibles ont été acquittées.

2) Tout dépôt qui ne satisfait pas aux prescriptions de l’article 3, alinéas c) et e), est rejeté.

3) Toute demande dans laquelle n’ont pas été observées les conditions de forme visées à l’article 8, à l’exclusion de la lettre b) de l’alinéa 1), et à l’article 11 est irrégulière. Cette irrégularité est notifiée au déposant ou à son mandataire, en l’invitant à régulariser les pièces dans le délai de trois mois à compter de la date de notification. Ce délai peut être augmenté de 30 jours en cas de nécessité justifiée sur requête du demandeur ou de son mandataire. La demande ainsi régularisée dans ledit délai conserve la date de la demande initiale.

4) Dans le cas où les pièces régularisées ne sont pas fournies dans le délai imparti, la demande d’enregistrement de la marque est rejetée.

5) Le rejet est prononcé par le Directeur Général de l’Organisation.

6) Aucun dépôt ne peut être rejeté en vertu des alinéas 2), 4) et 5) du présent article sans donner d’abord au déposant ou à son mandataire la possibilité de corriger ladite demande dans la mesure et selon les procédures prescrites.

7) Lorsque l’Organisation constate que les conditions visées à l’alinéa 1) précédent sont remplies, elle enregistre la marque et publie l’enregistrement.

8) La date légale de l’enregistrement est celle du dépôt.

Article 15 Recours en cas de rejet de la demande

Dans un délai de soixante jours, à compter de la notification de la décision de rejet de l’Organisation, le déposant peut introduire un recours contre cette décision auprès de la Commission Supérieure de Recours; ladite commission juge en premier et dernier ressorts la demande en cause.

Article 16 Établissement du certificat d’enregistrement

1) Sitôt l’enregistrement effectué, il est délivré au titulaire de l’enregistrement un certificat contenant, notamment, les renseignements suivants, tels qu’ils apparaissent sur le registre :

a) le numéro d’ordre de la marque;

b) la date de dépôt de la demande d’enregistrement, la date de l’enregistrement ainsi que la date de priorité, si celle-ci est revendiquée;

c) le nom commercial ou les nom et prénom du titulaire de la marque ainsi que son adresse;

d) une reproduction de la marque;

e) l’indication des classes de produits ou de services sur lesquels porte l’enregistrement.

Article 17 Publication

L’Organisation publie pour chaque certificat d’enregistrement délivré les données visées à l’article 16 précédent. Ces données sont insérées au registre spécial des marques.

Article 18 Opposition

1) Tout intéressé peut faire opposition à l’enregistrement d’une marque en adressant à l’Organisation, et dans un délai de six mois à compter de la publication visée à l’article 17 précédent, un avis écrit exposant les motifs de son opposition, lesquels doivent avoir pour fondement une violation des dispositions des articles 2 ou 3 de la présente annexe ou d’un droit enregistré antérieur appartenant à l’opposant.

2) L’Organisation envoie une copie de l’avis d’opposition au déposant ou à son mandataire qui peut répondre à cet avis en motivant sa réponse, dans un délai de 3 mois renouvelable une fois. Cette réponse est communiquée à l’opposant ou à son mandataire. Si sa réponse ne parvient pas à l’Organisation dans le délai prescrit, le déposant est réputé avoir retiré sa demande d’enregistrement et cet enregistrement est radié.

3) Avant de statuer sur l’opposition, l’Organisation entend les parties ou l’une d’elles, ou leur mandataire, si la demande lui en est faite.

4) La décision de l’Organisation sur l’opposition est susceptible de recours auprès de la Commission Supérieure de Recours pendant un délai de trois mois à compter de la réception de la notification de cette décision aux intéressés.

5) L’Organisation ne radie l’enregistrement que dans la mesure où l’opposition sus- visée est fondée.

6) La décision définitive de radiation est publiée au Bulletin Officiel de l’Organisation.

Article 19 Durée des droits

L’enregistrement d’une marque n’a d’effet que pour dix ans, à compter de la date de dépôt de la demande d’enregistrement; toutefois, la propriété de la marque peut être conservée sans limitation de durée par des renouvellements successifs pouvant être effectués tous les dix ans.

Article 20 Accès aux informations du registre spécial

Toute personne peut en tout temps, moyennant paiement de la taxe prescrite, consulter le registre spécial des marques de l’Organisation ou demander, à ses frais, des renseignements, extraits ou copies de ces renseignements.

La consultation, les renseignements, extraits ou copies visés ci-dessus ne peuvent porter que sur une marque.

Article 21 Renouvellement d’enregistrement

de la marque

1) Le titulaire d’une marque ne peut obtenir le renouvellement visé à l’article 19 ci- dessus que s’il a acquitté le montant des taxes prescrites par voie réglementaire.

2) Le montant des taxes prévu à l’alinéa 1) précédent est acquitté au cours de la dernière année de la période de dix ans visé à l’article 19 de la présente annexe; toutefois, un délai de grâce de six mois est concédé pour le paiement de ladite taxe après expiration de l’année sus-citée, moyennant paiement d’une surtaxe fixée par voie réglementaire.

3) Aucun changement ne peut être apporté ni à la marque, ni à la liste des produits ou services pour lesquels ladite marque avait été enregistrée, sous réserve du droit du titulaire de limiter cette liste.

4) Le renouvellement d’une marque ne donne lieu à aucun examen nouveau de ladite marque.

5) L’Organisation inscrit au registre spécial des marques et publie, dans les conditions fixées par le règlement d’application de la présente annexe, le renouvellement et, le cas échéant, toute mention relative à une limitation des produits ou services.

6) Une marque dont l’enregistrement n’a pas été renouvelé ne peut donner lieu à un enregistrement au profit d’un tiers, pour des produits ou des services identiques ou similaires, moins de trois ans après l’expiration de la période de l’enregistrement ou du renouvellement.

TITRE III DE LA RENONCIATION, DE LA RADIATION

ET DE LA NULLITÉ

Article 22 Renonciation

1) Le titulaire d’une marque peut renoncer à l’enregistrement pour la totalité ou pour une partie seulement des produits ou services pour lesquels la marque a été enregistrée.

2) La renonciation est adressée par lettre recommandée avec avis de réception à l’Organisation qui l’inscrit dans le registre spécial des marques et la publie.

3) Si une licence est inscrite dans le registre spécial des marques, la renonciation n’est inscrite que sur présentation d’une déclaration par laquelle le concessionnaire de la licence consent à cette renonciation, à moins que ce dernier n’ait expressément renoncé à ce droit dans le contrat de licence.

Article 23 Radiation

1) À la requête de tout intéressé, le tribunal peut ordonner la radiation de toute marque enregistrée qui, pendant une durée ininterrompue de 5 ans précédant l’action, n’a pas été utilisée sur le territoire national de l’un des États membres pour autant que son titulaire ne justifie pas d’excuses légitimes; la radiation peut être appliquée à tout ou partie des produits ou services pour lesquels ladite marque a été enregistrée.

2) Le titulaire de la marque a la charge de la preuve de l’usage de cette marque. L’usage d’une marque par une autre personne sera reconnue comme un usage de la marque, sous réserve du contrôle par le titulaire.

3) Lorsque la décision ordonnant la radiation est devenue définitive, elle est communiquée à l’Organisation qui l’inscrit au registre spécial des marques.

4) La radiation est publiée dans les normes prescrites par le règlement d’application de la présente annexe. L’enregistrement de la marque est alors considéré comme n’ayant jamais eu d’effet.

Article 24 Nullité

1) L’annulation des effets sur le territoire national de l’enregistrement d’une marque est prononcée par les tribunaux civils à la requête, soit du ministère public, soit de toute personne ou syndicat professionnel intéressé.

2) Sur requête des demandeurs sus-visés ou de l’Organisation, le tribunal déclare nul et non avenu l’enregistrement d’une marque, au cas où cette dernière n’est pas conforme aux dispositions des articles 2 et 3 de la présente annexe ou est en conflit avec un droit antérieur; dans ce dernier cas, l’annulation ne peut être prononcée que sur demande du titulaire du droit antérieur. La nullité peut s’appliquer à la totalité ou à une partie seulement des produits ou services pour lesquels la marque a été enregistrée.

3) Lorsque la décision déclarant l’enregistrement nul et non avenu est devenue définitive, elle est communiquée à l’Organisation.

4) La nullité est publiée dans les formes prescrites par le règlement d’application de la présente annexe. L’enregistrement est considéré comme nul et non avenu à compter de la date de cet enregistrement.

Article 25 Restauration

1) Sans préjudice des dispositions de l’article 24 précédent, lorsque la protection conférée par une marque enregistrée n’a pas été renouvelée en raison de circonstances indépendantes de la volonté du titulaire de ladite marque, celui-ci ou ses ayants droit peuvent, moyennant paiement de la taxe de renouvellement requise ainsi que paiement d’une surtaxe dont le montant est fixé par voie réglementaire, en demander la restauration, dans un délai de six mois à partir de la date où les circonstances susmentionnées ont cessé d’exister et, au plus tard, dans le délai de deux ans à partir de la date où le renouvellement était dû.

2) La demande de restauration de la marque sus-visée, accompagnée des pièces justifiant du paiement de la taxe et de la surtaxe visées à l’alinéa 1) précédent, est adressée à l’Organisation et contient l’exposé des motifs qui, pour le titulaire ou ses ayants droit, justifie la restauration.

3) L’Organisation examine les motifs sus-visés et restaure la marque ou rejette la demande si ces motifs ne lui semblent pas fondés.

4) La restauration n’entraîne pas une prolongation de la durée maximale de la marque. Les tiers qui ont commencé à exploiter la marque après son expiration ont le droit de continuer leur exploitation.

5) Les marques restaurées sont publiées par l’Organisation dans les formes prescrites par le règlement d’application de la présente annexe.

6) La décision de rejet, consécutive à la demande de restauration, peut donner lieu à un recours auprès de la Commission Supérieure de Recours dans un délai de 30 jours à compter de sa notification.

7) Les alinéas 1) à 6) sont applicables lorsque la demande d’enregistrement de marque n’a pas été déposée dans les délais fixés par les conventions internationales.

TITRE IV DE LA TRANSMISSION,

DE LA CESSION DES MARQUES ET DES LICENCES CONTRACTUELLES

Article 26 Transmission des droits

1) Les droits attachés à une marque sont transmissibles en totalité ou en partie.

2) Les actes comportant soit transmission de propriété, soit concession de droit d’exploitation ou cession de ce droit, soit gage ou mainlevée de gage, relativement à une marque, doivent, sous peine de nullité, être constatés par écrit.

3) Les transmissions de propriété et les concessions de droits d’exploitation peuvent être effectuées pour tout ou partie des produits ou services auxquels s’applique la marque. Seules, les concessions de droit d’exploitation peuvent comporter une limitation de leur validité sur le territoire national de l’un des États membres.

Article 27 Opposabilité aux tiers

1) Les actes mentionnés à l’article 26 précédent ne sont opposables aux tiers que s’ils ont été inscrits au registre spécial des marques tenu à l’Organisation.

2) Dans les conditions fixées par voie réglementaire, l’Organisation délivre à tous ceux qui en font la demande une copie des inscriptions portées sur le registre spécial des marques, un état des inscriptions subsistant sur les marques données en gage ou un certificat constatant qu’il n’en existe aucune ainsi que des certificats d’identité reproduisant les indications de l’exemplaire original du modèle de la marque.

Article 28 Inscription de la décision judiciaire

portant nullité

Toute décision judiciaire définitive prononçant l’annulation des effets sur le territoire national de l’un des États membres du dépôt d’une marque doit être inscrite au registre spécial des marques sur notification de la juridiction et faire l’objet d’une mention publiée par l’Organisation.

Article 29 Contrat de licence

1) Le titulaire d’une marque peut, par contrat, concéder à une personne physique ou morale une licence lui permettant d’utiliser ladite marque pour tout ou partie de produits ou services pour lesquels la marque a été enregistrée.

2) La durée de la licence ne peut être supérieure à celle de l’enregistrement de la marque.

3) Le contrat de licence est établi par écrit et signé par les parties sous peine de nullité.

4) Le contrat de licence doit être inscrit au registre spécial des marques de l’Organisation. Le contrat de licence n’a d’effet envers les tiers qu’après inscription au registre sus-visé et publication dans les formes prescrites par le règlement d’application de la présente annexe.

5) L’inscription de la licence est radiée du registre à la requête du titulaire de la marque ou du concessionnaire de la licence sur présentation de la preuve de l’expiration ou de la résiliation du contrat de licence.

6) Sauf stipulations contraires du contrat de licence, la concession d’une licence n’exclut, pour le concédant, ni la possibilité d’accorder des licences à d’autres personnes, sous réserve qu’il en avise le concessionnaire de la licence, ni celle d’utiliser lui-même la marque.

7) La concession d’une licence exclusive exclut que le concédant de la licence accorde des licences à d’autres personnes et, en l’absence de stipulations contraires du contrat de licence, qu’il utilise lui-même la marque.

Article 30 Clauses nulles

1) Sont nulles les clauses contenues dans les contrats de licence ou convenues en relation avec ces contrats pour autant qu’elles imposent au concessionnaire de la licence, sur le plan industriel ou commercial, des limitations ne résultant pas des droits conférés par l’enregistrement de la marque ou non nécessaires pour le maintien de ces droits.

2) Ne sont pas considérées comme des limitations visées à l’alinéa 1) précédent :

a) les restrictions concernant la mesure, l’étendue, ou la durée d’usage de la marque ou la qualité des produits et services pour lesquels la marque peut être utilisée;

b) l’obligation imposée au concessionnaire de la licence de s’abstenir de tous actes susceptibles de porter atteinte à la validité de l’enregistrement de la marque.

3) Sauf stipulations contraires du contrat de licence, la licence n’est pas cessible à des tiers et le concessionnaire de la licence n’est pas autorisé à accorder des sous-licences.

Article 31 Constatation des clauses nulles

La constatation des clauses nulles visées à l’article 30 précédent est faite par le tribunal civil, à la requête de toute partie intéressée.

TITRE V DES MARQUES COLLECTIVES

Article 32 Droit à la marque collective

Dans un but d’intérêt général et afin de faciliter le développement du commerce, de l’industrie, de l’artisanat et de l’agriculture, l’État, les groupements de droit public, les syndicats ou groupements de syndicats, les associations et groupements de producteurs, d’industriels, d’artisans et de commerçants peuvent posséder des marques collectives de produits ou de services, pour autant qu’ils soient reconnus officiellement et qu’ils aient la capacité juridique.

Article 33 Usage de la marque collective

Les marques collectives sont apposées soit directement par les groupements visés à l’article 32 précédent, à titre de contrôle, soit par les membres desdits groupements sur les produits ou objets de leur commerce; en tout état de cause cette apposition se fait sous la

surveillance du groupement concerné et conformément aux conditions fixées par les dispositions des textes régissant les marques collectives en cause.

Article 34 Enregistrement d’une marque collective

Le dépôt d’une marque collective comprend le règlement approuvé qui fixe les conditions d’utilisation de ladite marque. Si ledit règlement est contraire aux dispositions de l’article 3 ou si les taxes prescrites n’ont pas été acquittées, la demande d’enregistrement est rejetée. Sont également rejetées les modifications apportées audit règlement si elles sont contraires à l’ordre public ou aux bonnes mœurs.

Article 35 Défense de la marque collective

Tout membre du groupement titulaire de la marque collective peut exercer les poursuites civiles et pénales prévues par la présente annexe pour autant qu’il prouve l’inaction du groupement titulaire de ladite marque et qu’il le mette en demeure d’agir.

Article 36 Transmission, nullité et déchéance

de la marque collective

1) La marque collective est incessible et intransmissible.

2) Toutefois, en cas de fusion juridiquement constatée, le ministère chargé de la propriété industrielle peut autoriser sa transmission au nouveau groupement issu de la fusion.

3) Le tribunal peut prononcer la nullité ou la déchéance d’une marque collective lorsque :

a) le titulaire de la marque, au sens de l’article 32, cesse d’exister;

b) le règlement qui en fixe les conditions d’utilisation est contraire à l’ordre public ou aux bonnes mœurs;

c) ladite marque ne remplit pas les conditions fixées par les dispositions du présent titre;

d) le titulaire de la marque visé au sous-alinéa a) précédent a utilisé ou laissé utiliser sciemment sa marque collective dans des conditions autres que celles prévues par le règlement visé au sous-alinéa b) précédent.

4) Lorsque la nullité ou la déchéance a été prononcée, la marque collective ne peut être appropriée pour les mêmes produits ou services par un nouvel enregistrement ni être utilisée à un titre quelconque. Toutefois, à l’expiration d’un délai de dix ans à compter de la décision définitive prononçant la nullité ou la déchéance, la marque collective peut, à ce titre, faire l’objet d’un enregistrement par un groupement, tel que visé à l’article 32, pour autant que ce dernier ait la même nationalité que le groupement qui en était précédemment titulaire.

TITRE VI DES PÉNALITÉS

Article 37 Pénalités pour exploitation illicite

d’une marque enregistrée

1) Sont punis d’une amende de 1 000 000 à 6 000 000 de francs CFA et d’un emprisonnement de trois mois à deux ans :

a) ceux qui frauduleusement apposent sur leurs produits ou les objets de leur commerce une marque appartenant à autrui;

b) ceux qui sciemment vendent ou mettent en vente un ou plusieurs produits revêtus d’une marque contrefaisante ou frauduleusement apposée ou ceux qui sciemment vendent, ou mettent en vente, fournissent ou offrent de fournir des produits ou des services sous une telle marque;

c) ceux qui font une imitation frauduleuse d’une marque de nature à tromper l’acheteur ou font usage d’une marque frauduleusement imitée;

d) ceux qui sciemment vendent ou mettent en vente un ou plusieurs produits revêtus d’une marque frauduleusement imitée ou portant des indications propres à tromper l’acheteur sur la nature du produit ou ceux qui fournissent ou offrent de fournir des produits ou des services sous une telle marque;

2) Sont également punis des mêmes peines visées à l’alinéa 1) précédent :

a) ceux qui sciemment livrent un produit ou fournissent un service autre que celui qui leur a été demandé sous une marque déposée;

b) ceux qui font usage d’une marque portant des indications propres à tromper l’acheteur sur la nature du produit.

Article 38 Pénalités en matière de marques obligatoires

et de signes prohibés

Sont punis d’une amende de 1 000 000 à 2 000 000 de francs CFA et d’un emprisonnement de quinze jours à six mois, ou de l’une de ces peines seulement :

a) ceux qui n’apposent pas sur leurs produits une marque déclarée obligatoire;

b) ceux qui vendent ou mettent en vente un ou plusieurs produits ne portant pas la marque déclarée obligatoire pour cette espèce de produits;

c) ceux qui contreviennent aux dispositions des décisions prises en exécution de l’article premier de la présente annexe;

d) ceux qui font figurer dans leurs marques des signes dont l’emploi est prohibé par les dispositions de la présente annexe.

Article 39 Non-cumul des peines

1) Les peines établies par les articles 37 et 38 de la présente annexe ne peuvent être cumulées.

2) La peine la plus forte est seule prononcée pour tous les faits antérieurs au premier acte de poursuite.

Article 40 Peines en cas de récidive

1) Les peines prévues aux articles 37 et 38 sont doublées en cas de récidive.

2) Il y a récidive lorsqu’il a été prononcé contre le prévenu, dans les cinq années antérieures, une condamnation pour un des délits prévus par la présente annexe.

Article 41 Circonstances atténuantes

Les dispositions des législations nationales des États membres relatives aux circonstances atténuantes sont applicables aux délits prévus par la présente annexe.

Article 42 Privation du droit d’éligibilité

1) Les délinquants peuvent, en outre, être privés du droit de participer, pendant un temps qui n’excède pas dix ans, aux élections des groupements professionnels, notamment des chambres de commerce et d’industrie et des chambres d’agriculture.

2) Le tribunal peut ordonner l’affichage du jugement dans les lieux qu’il détermine et son insertion intégrale ou par extrait dans les journaux qu’il désigne, le tout aux frais du condamné.

Article 43 Sort des marques et produits

de contrefaçon

1) La confiscation des produits dont la marque serait reconnue contraire aux dispositions de l’article 37 peut, même en cas d’acquittement, être prononcée par le tribunal, ainsi que celle des instruments et ustensiles ayant spécialement servi à commettre le délit.

2) Le tribunal peut ordonner que les produits confisqués soient remis au propriétaire de la marque contrefaite ou frauduleusement apposée ou imitée indépendamment de plus amples dommages-intérêts s’il y a lieu.

3) Le tribunal peut prescrire, dans tous les cas, la destruction des produits, objets des marques reconnues contraires aux dispositions de l’article 37 précédent.

Article 44 Autres mesures en matière de marques obligatoires

1) Dans le cas prévu par les dispositions de l’article 38, le tribunal prescrit toujours que les marques déclarées obligatoires soient apposées sur les produits qui y sont assujettis.

2) Le tribunal peut prononcer la confiscation des produits si le prévenu a encouru, dans les cinq années antérieures, une condamnation pour un des délits prévus par les dispositions de l’article 38.

Article 45 Pénalités en matière

de marques collectives

Les pénalités prévues par les articles 37, 38, 40, 42, 43 et 44 de la présente annexe sont applicables en matière de marques collectives de produits ou de services. En outre, sont punis des peines prévues par l’article 37 sus-visé :

a) ceux qui font sciemment un usage quelconque d’une marque collective dans les conditions autres que celles définies par le règlement fixant les conditions d’utilisation visée à l’article 34;

b) ceux qui vendent ou mettent en vente un ou plusieurs produits revêtus d’une marque collective irrégulièrement employée au regard de la réglementation des marques de produits ou de services;

c) ceux qui font sciemment un usage quelconque, dans un délai de dix ans à compter de la date d’annulation d’une marque collective, d’une marque reproduisant ou imitant ladite marque collective;

d) ceux qui, dans un délai de dix ans à compter de la date d’annulation d’une marque collective, sciemment vendent ou mettent en vente, fournissent ou offrent de fournir des produits ou services sous une marque reproduisant ou imitant ladite marque collective.

Article 46 Droit d’exercer l’action en contrefaçon

1) L’action civile en contrefaçon d’une marque est engagée par le titulaire de la marque. Toutefois, le bénéficiaire d’un droit exclusif d’usage peut agir en contrefaçon, sauf stipulation contraire du contrat, si, après mise en demeure, le titulaire n’exerce pas ce droit.

2) Toute partie à un contrat de licence est recevable à intervenir dans l’instance en contrefaçon engagée par une partie afin d’obtenir la réparation du préjudice qui lui est propre.

3) Est irrecevable, toute action en contrefaçon d’une marque postérieure enregistrée dont l’usage a été toléré pendant trois ans, à moins que son dépôt n’ait été effectué de mauvaise foi. Toutefois, l’irrecevabilité est limitée aux seuls produits et services pour lesquels l’usage a été toléré.

TITRE VII DES JURIDICTIONS

Article 47 Juridictions compétentes

1) Les actions civiles relatives aux marques sont portées devant les tribunaux civils et jugées comme matières sommaires.

2) En cas d’action intentée par la voie correctionnelle, si le prévenu soulève pour sa défense des questions relatives à la propriété de la marque, le tribunal compétent statue sur l’exception.

Article 48 Saisie-contrefaçon

1) Le propriétaire d’une marque ou le titulaire d’un droit exclusif d’usage peut faire procéder, par tout huissier ou officier public ou ministériel y compris les douaniers avec, s’il y

a lieu, l’assistance d’un expert, à la description détaillée, avec ou sans saisie, des produits ou services qu’il prétend marqués, livrés ou fournis à son préjudice en violation des dispositions de la présente annexe en vertu d’une ordonnance du président du tribunal civil dans le ressort duquel les opérations doivent être effectuées, y compris à la frontière.

2) L’ordonnance est rendue sur simple requête et sur justification de l’enregistrement de la marque et production de la preuve de non-radiation et de non-déchéance.

3) Lorsque la saisie est requise, le juge peut exiger du requérant un cautionnement qu’il est tenu de consigner avant de faire procéder à la saisie. Le cautionnement est toujours imposé à l’étranger qui requiert la saisie.

4) Il est laissé copie, aux détenteurs des objets décrits ou saisis, de l’ordonnance et de l’acte constatant le dépôt du cautionnement le cas échéant, le tout sous peine de nullité et de dommages-intérêts contre l’huissier ou l’officier public ou ministériel, y compris le douanier.

Article 49 Délai pour engager la procédure

quant au fond

À défaut par le demandeur de s’être pourvu, soit par la voie civile, soit par la voie correctionnelle, dans le délai de dix jours ouvrables, la description ou saisie est nulle de plein droit sans préjudice des dommages-intérêts qui peuvent être réclamés, s’il y a lieu.

TITRE VIII DES DISPOSITIONS TRANSITOIRES

ET FINALES

Article 50 Maintien en vigueur des marques

enregistrées ou reconnues sous l’Accord de Bangui,

Acte du 02 mars 1977

Toute marque enregistrée ou reconnue sous le régime de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977 et son annexe III, est maintenue en vigueur pour la durée prévue par ledit Accord en vertu du présent article.

Article 51 Droits acquis

1) La présente annexe s’applique aux dépôts de marques effectués à compter du jour de son entrée en vigueur, sous réserve des droits acquis au titre de l’annexe III de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977.

2) Les demandes d’enregistrement de marques déposées avant le jour de l’entrée en vigueur de la présente annexe restent soumises aux règles qui étaient applicables à la date de dépôt desdites demandes.

3) Toutefois, l’exercice des droits découlant des marques enregistrées conformément aux règles visées à l’alinéa 2) précédent est soumis aux dispositions de la présente annexe à compter du jour de son entrée en vigueur, sous réserve des droits acquis qui restent maintenus.

4) Est abrogée l’annexe III de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977.

[L’annexe IV suit.]

ANNEXE IV DES DESSINS ET MODÈLES INDUSTRIELS

TITRE I DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Article premier Définition

1) Aux fins de la présente annexe, est considéré comme dessin tout assemblage de lignes ou de couleurs, et comme modèle toute forme plastique, associée ou non à des lignes ou à des couleurs, pourvu que cet assemblage ou forme donne une apparence spéciale à un produit industriel ou artisanal et puisse servir de type pour la fabrication d’un produit industriel ou artisanal.

2) Si le même objet peut être considéré à la fois comme un dessin ou modèle nouveau et comme une invention brevetable et si les éléments constitutifs de la nouveauté du dessin ou modèle sont inséparables de ceux de l’invention, ledit objet ne peut être protégé que conformément aux dispositions de l’annexe I sur les brevets d’invention ou de l’annexe II sur les modèles d’utilité.

3) La protection conférée par la présente annexe n’exclut pas les droits éventuels résultant d’autres dispositions législatives des États membres, notamment celles qui concernent la propriété littéraire et artistique.

Article 2 Dessins et modèles industriels susceptibles d’enregistrement

1) Un dessin ou modèle industriel peut faire l’objet d’un enregistrement s’il est nouveau.

2) Un dessin ou modèle industriel est nouveau s’il n’a pas été divulgué en tout lieu du monde, par une publication sous forme tangible, par un usage ou par tout autre moyen avant la date de dépôt ou, le cas échéant, avant la date de priorité de la demande d’enregistrement.

3) La nouveauté visée à l’alinéa 1) précédent n’est pas mise en échec si, dans les 12 mois précédant la date visée audit alinéa, le dessin ou modèle industriel a fait l’objet d’une divulgation résultant :

a) d’un abus manifeste à l’égard du déposant de la demande ou de son prédécesseur en droit; ou

b) du fait que le déposant de la demande ou son prédécesseur en droit les a exposés dans une exposition internationale officielle ou officiellement reconnue.

4) Les dessins ou modèles industriels dont l’exploitation est contraire à l’ordre public ou aux bonnes mœurs ne peuvent faire l’objet d’un enregistrement, étant entendu que l’exploitation commerciale desdits dessins ou modèles n’est pas considérée comme contraire à l’ordre public ou aux bonnes mœurs du seul fait que cette exploitation est interdite par une disposition légale ou réglementaire.

Article 3 Droits conférés par l’enregistrement

Tout créateur d’un dessin ou modèle industriel et ses ayants cause ont le droit exclusif d’exploiter ce dessin ou modèle et de vendre ou faire vendre à des fins industrielles ou commerciales les produits dans lesquels ce dessin ou modèle est incorporé, dans les conditions prévues par la présente annexe, sans préjudice des droits qu’ils tiendraient d’autres dispositions légales.

Article 4 Droit au dessin ou modèle industriel

1) Les dessins ou modèles régulièrement déposés jouissent seuls du bénéfice de la présente annexe.

2) La propriété d’un dessin ou modèle appartient à celui qui l’a créé ou à ses ayants cause mais le premier déposant dudit dessin ou modèle est présumé, jusqu’à preuve contraire, en être le créateur.

Article 5 Acquisition du droit par les étrangers

Les étrangers jouissent du bénéfice de la présente annexe en remplissant les formalités qu’elle prescrit.

Article 6 Dessins et modèles des salariés

1) Sous réserve des dispositions légales réglementant le contrat de louage d’ouvrage ou de travail, et sauf stipulations contractuelles contraires, le droit à l’enregistrement d’un dessin ou modèle industriel, élaboré en exécution desdits contrats, appartient au maître de l’ouvrage ou à l’employeur.

2) La même disposition s’applique lorsqu’un employé n’est pas tenu par son contrat de travail d’exercer une activité créatrice mais crée un dessin ou modèle industriel en utilisant des données ou des moyens que son emploi a mis à sa disposition.

3) Dans le cas visé à l’alinéa 2) précédent, l’employé qui a créé le dessin ou le modèle industriel a droit à une rémunération tenant compte de l’importance dudit dessin ou modèle créé, rémunération qui, à défaut d’entente entre les parties, est fixée par le tribunal.

4) Les dispositions du présent article sont également applicables aux agents de l’État, des collectivités publiques et de toute autre personne morale de droit public, sauf dispositions particulières contraires.

5) Au cas où l’employeur renonce expressément au droit au dessin ou modèle, le droit appartient au créateur.

6) Les dispositions de l’alinéa 3) sont d’ordre public.

Article 7 Limitation des droits conférés

Le dessin ou modèle industriel enregistré ne produit pas d’effet à l’égard du tiers qui, au moment du dépôt de la demande d’enregistrement, exploitait déjà ledit dessin ou modèle sur le territoire de l’un des États membres ou avait pris des mesures nécessaires pour cette exploitation. Ce tiers est autorisé à utiliser ce dessin ou modèle pour les besoins de son

entreprise, dans ses propres ateliers ou dans ceux d’autrui. Ce droit ne peut être transmis qu’avec l’entreprise.

TITRE II DU DÉPOT ET DE LA PUBLICITÉ

Article 8 Dépôt de la demande

1) Quiconque veut obtenir l’enregistrement d’un dessin ou modèle industriel doit déposer ou adresser par pli postal recommandé avec demande d’avis de réception à l’Organisation ou au ministère chargé de la propriété industrielle :

a) sa demande adressée au Directeur Général de l’Organisation en nombre d’exemplaires fixé par voie réglementaire;

b) la pièce justificative du versement à l’Organisation des taxes prescrites;

c) un pouvoir sous seing privé, sans timbre, si le déposant est représenté par un mandataire;

d) l’indication du genre de produit pour lequel le dessin ou modèle sera utilisé;

e) sous peine de nullité du dépôt, deux exemplaires identiques d’une représentation graphique ou photographique ou d’un spécimen du dessin ou modèle placé sous pli cacheté dans les dimensions fixées par voie réglementaire.

2) Un même dépôt peut comprendre de 1 à 100 dessins ou modèles qui doivent être numérotés du premier au dernier, à condition qu’ils relèvent de la même classe de la classification internationale (Arrangement de Locarno) ou du même ensemble ou assortiment d’articles. Les dessins ou modèles au-delà de 100 ne sont pas considérés comme valablement déposés au regard de la présente annexe.

3) Au moment du dépôt de la demande, celle-ci peut contenir une requête afin que la publication du dessin ou modèle, une fois enregistré, soit ajournée durant une période n’excédant pas 12 mois à compter de la date de dépôt de la demande, ou, si une priorité est revendiquée, à compter de sa priorité.

Article 9 Revendication de priorité

1) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d’un dépôt antérieur est tenu de joindre à sa demande d’enregistrement ou de faire parvenir à l’Organisation au plus tard dans un délai de trois mois à compter du dépôt de sa demande :

a) une déclaration écrite indiquant la date et le numéro de ce dépôt antérieur, le pays dans lequel il a été effectué et le nom du déposant;

b) une copie certifiée conforme de ladite demande.

2) Le demandeur qui entend se prévaloir pour une même demande de plusieurs droits de priorité doit, pour chacun d’eux, observer les mêmes prescriptions que ci-dessus; il doit en outre acquitter une taxe par droit de priorité invoqué et produire la justification du paiement de celle-ci dans le même délai de trois mois tel que visé à l’alinéa 1) précédent.

3) Toute revendication de priorité parvenue à l’Organisation plus de trois mois après le dépôt de la demande est déclarée irrecevable.

Article 10 Établissement du procès-verbal de dépôt

et transmission des pièces

1) Un procès-verbal dressé par l’Organisation ou le ministère chargé de la propriété industrielle constate chaque dépôt en énonçant le jour et l’heure de la remise des pièces.

2) Une expédition du procès-verbal est remise au déposant.

3) Le ministère chargé de la propriété industrielle transmet les pièces à l’Organisation dans un délai de cinq jours ouvrables à compter de la date du dépôt.

Article 11 Enregistrement de la demande

1) Pour toute demande d’enregistrement d’un dessin ou modèle industriel, l’Organisation examine si les conditions quant à la forme, visées aux articles 8 et 9 de la présente annexe, sont remplies et si les taxes exigibles ont été acquittées.

2) Toute demande dans laquelle n’ont pas été observées les conditions de forme visées à l’article 8, à l’exclusion de la lettre b) de l’alinéa 1), et de la lettre b) de l’alinéa 1) de l’article 9, est irrégulière. Cette irrégularité est notifiée au demandeur ou à son mandataire en l’invitant à régulariser les pièces dans le délai de trois mois à compter de la date de notification. Ce délai peut être augmenté de 30 jours en cas de nécessité justifiée sur requête du demandeur ou de son mandataire. La demande ainsi régularisée dans ledit délai conserve la date de la demande initiale.

3) Dans le cas où les pièces régularisées ne sont pas fournies dans le délai imparti, la demande d’enregistrement du dessin ou modèle est rejetée.

4) Le rejet est prononcé par le Directeur Général.

5) Aucun dépôt ne peut être rejeté en vertu des alinéas 4) et 5) du présent article sans donner l’occasion au déposant ou à son mandataire de corriger ladite demande dans la mesure et selon les procédures et formes prescrites.

6) Lorsque l’Organisation constate que les conditions visées à l’alinéa 1) précédent sont remplies, elle enregistre le dessin ou modèle et publie l’enregistrement.

7) La date légale de l’enregistrement est celle du dépôt.

Article 12 Durée de protection

1) Sous réserve des dispositions de l’alinéa 2) ci-après, la durée de la protection conférée par le certificat d’enregistrement d’un dessin ou modèle industriel expire au terme de la cinquième année à compter de la date du dépôt de la demande d’enregistrement.

2) L’enregistrement d’un dessin ou modèle peut être prolongé pour deux nouvelles périodes consécutives de cinq années, par le simple paiement d’une taxe de prolongation dont le montant est fixé par voie réglementaire.

3) La taxe de prolongation du dessin ou modèle est payée dans les douze mois précédant l’expiration de la durée de l’enregistrement. Toutefois, un délai de grâce de six mois est accordé pour le paiement de ladite taxe après cette expiration, moyennant le paiement d’une surtaxe fixée par voie réglementaire.

Article 13 Restauration

1) Lorsque la protection conférée à un dessin ou modèle industriel n’a pas été prolongée pour des raisons indépendantes de la volonté du titulaire dudit dessin ou modèle, ce titulaire ou ses ayants droit peuvent, moyennant paiement de la taxe de prolongation requise ainsi que paiement d’une surtaxe dont le montant est fixé par voie réglementaire, en demander la restauration, dans un délai de six mois à partir de la date à laquelle les circonstances susmentionnées ont cessé d’exister et, au plus, dans le délai d’un an à partir de la date où la prolongation était due.

2) La demande de restauration du dessin ou modèle sus-visé, accompagnée des pièces justificatives du paiement de la taxe et de la surtaxe visées à l’alinéa 1) précédent, est adressée à l’Organisation et contient l’exposé des motifs qui, pour le titulaire ou pour ses ayants droit, justifie la restauration.

3) L’Organisation examine les motifs sus-visés et restaure le dessin ou modèle ou rejette la demande si ces motifs ne lui semblent pas fondés.

4) La restauration n’entraîne pas une prolongation de la durée maximale du dessin ou modèle industriel. Les tiers qui ont commencé d’utiliser le dessin ou modèle après son expiration ont le droit de continuer leur exploitation.

5) Les dessins ou modèles restaurés sont publiés par l’Organisation dans les formes prescrites par le règlement d’application de la présente annexe.

6) La décision de rejet, consécutive à la demande de restauration, est susceptible de recours auprès de la Commission Supérieure de Recours dans un délai de 30 jours à compter de sa notification.

7) Les alinéas 1) à 6) sont applicables lorsque la demande d’enregistrement du dessin ou modèle n’a pas été déposée dans les délais fixés par les conventions internationales.

Article 14 Communication des pièces du dépôt

1) Les descriptions, dessins et clichés des dessins ou modèles industriels enregistrés sont conservés à l’Organisation où, après la publication prévue à l’article 15 ci-après, ils sont communiqués à toute réquisition. Les spécimens des dessins ou modèles industriels sont conservés à l’Organisation pendant une durée de huit ans et peuvent être examinés par toute personne intéressée.

2) Toute personne peut obtenir, à compter de la publication visée à l’alinéa 1) précédent, copie officielle des descriptions, dessins et clichés sus-visés.

3) Les dispositions des alinéas 1) et 2) précédents sont applicables aux copies officielles produites par les déposants qui ont entendu se prévaloir de la priorité d’un dépôt antérieur et aux pièces habilitant certains de ces déposants à revendiquer une telle priorité.

4) Le déposant d’une demande d’enregistrement, qui entend se prévaloir à l’étranger de la priorité de son dépôt avant l’enregistrement du dessin ou modèle industriel, peut obtenir une copie officielle de sa demande.

Article 15 Publication

1) Lorsque l’Organisation constate que les conditions visées à l’article 11 sont remplies, elle publie pour chaque dessin ou modèle industriel enregistré les données suivantes :

a) le numéro du dessin ou modèle;

b) le nom et l’adresse du titulaire du dessin ou modèle;

c) le nom et l’adresse de l’auteur du dessin ou modèle sauf si celui-ci a demandé à ne pas figurer dans le certificat d’enregistrement;

d) le nom et l’adresse du mandataire, s’il y en a un;

e) la date du dépôt de la demande;

f) la mention de la priorité, si une priorité a été valablement revendiquée;

g) la date de la priorité et le nom du pays dans lequel, ou des pays pour lesquels, la demande antérieure a été déposée et le numéro de la demande antérieure;

h) la date de l’enregistrement du dessin ou modèle;

i) le titre du dessin ou modèle.

2) Le Conseil d’Administration fixe et détermine les modalités de la publication de la description du dessin ou modèle, des clichés ou dessins éventuels.

Article 16 Publicité

1) L’Organisation fait reproduire les dessins ou modèles déposés.

2) Une épreuve de la reproduction est mise à la disposition du public à l’Organisation.

3) Des épreuves mentionnant la publicité du dépôt sont délivrées au déposant ou à ses ayants cause ainsi qu’à toute partie engagée dans une contestation judiciaire relative à ce dessin ou modèle.

Article 17 Durée de conservation

Lorsqu’ils n’ont pas été réclamés par leur propriétaire dans les deux ans qui suivent le terme de la protection, les dessins ou modèles déposés sont détruits.

Article 18 Taxes de dépôt

Le dépôt donne lieu au paiement préalable :

a) d’une taxe de dépôt indépendante du nombre de dessins ou modèles déposés;

b) d’une taxe par dessin ou modèle déposé.

Article 19 Irrecevabilité pour défaut de paiement

Aucun dépôt n’est recevable si la demande n’est accompagnée d’une pièce constatant le versement à l’Organisation des taxes visées à l’article précédent.

TITRE III DE LA TRANSMISSION ET DE LA CESSION DES DESSINS OU MODÈLES INDUSTRIELS

Article 20 Transmission des droits

1) Les droits attachés à un dessin ou modèle sont transmissibles en totalité ou en partie.

2) Les actes comportant soit transmission de propriété, soit concession de droit d’exploitation ou cession de ce droit, soit gage ou mainlevée de gage relativement à un dessin ou modèle doivent, sous peine de nullité, être constatés par écrit.

Article 21 Inscription des actes au registre spécial

1) Les actes mentionnés à l’article 20 précédent ne sont opposables aux tiers que s’ils ont été inscrits au registre spécial des dessins ou modèles tenu par l’Organisation. Un exemplaire des actes est conservé par l’Organisation.

2) L’Organisation doit délivrer à tous ceux qui le requièrent une copie des inscriptions portées sur le registre spécial des dessins ou modèles ainsi que l’état des inscriptions subsistant sur les dessins ou modèles donnés en gage ou un certificat constatant qu’il n’en existe aucune.

Article 22 Exercice des droits des copropriétaires

À défaut de stipulations contraires entre les parties, les titulaires conjoints d’un dessin ou modèle enregistré peuvent, séparément, transférer leur part, utiliser le dessin ou modèle et exercer les droits exclusifs accordés par l’article 3 de la présente annexe, mais ne peuvent donner que conjointement à un tiers une licence d’exploitation du dessin ou modèle.

TITRE IV DES CONTRATS DE LICENCE

Article 23 Contrat de licence

1) Le titulaire d’un dessin ou modèle industriel peut, par contrat, donner à toute personne physique ou morale une licence lui permettant d’exploiter le dessin ou modèle.

2) La durée de la licence ne peut être supérieure à celle de l’enregistrement du dessin ou modèle.

3) Le contrat de licence, sous peine de nullité, doit être constaté par écrit et signé par les parties contractantes.

4) Le contrat de licence doit être inscrit sur le registre spécial des dessins et modèles tenu par l’Organisation moyennant le paiement d’une taxe fixée par voie réglementaire; la licence n’est opposable aux tiers qu’après cette inscription.

5) L’inscription d’une licence est radiée sur requête du titulaire du dessin ou modèle ou du preneur de licence, sur présentation de la preuve de l’expiration de la licence.

Article 24 Clauses nulles

1) Sont nulles les clauses contenues dans les contrats de licence ou convenues en relation avec ces contrats pour autant qu’elles imposent au preneur de licence, sur le plan industriel ou commercial, des limitations qui ne résultent pas des droits conférés par l’enregistrement du dessin ou modèle ou qui ne sont pas nécessaires au maintien de ces droits.

2) La constatation des clauses nulles visées à l’alinéa 1) précédent est faite par le tribunal civil, à la requête de toute partie intéressée.

TITRE V DES PÉNALITÉS

Article 25 Pénalités pour atteinte aux droits

Toute atteinte portée sciemment aux droits garantis par la présente annexe est punie d’une amende de 1 000 000 à 6 000 000 de francs CFA.

Article 26 Peines en cas de récidive

1) En cas de récidive, ou si le délinquant est une personne ayant travaillé pour la partie lésée, il est prononcé un emprisonnement d’un mois à six mois, outre l’amende de l’article 25.

2) Il y a récidive lorsqu’il a été prononcé contre le prévenu, dans les cinq années antérieures, une première condamnation pour un des délits prévus par la présente annexe.

3) Les dispositions des législations nationales des États membres relatives aux circonstances atténuantes sont applicables aux délits prévus par la présente annexe.

Article 27 Privation du droit d’éligibilité

1) Les délinquants peuvent, outre les peines prévues aux articles 25 et 26 ci-dessus, être privés du droit de participer pendant un temps qui n’excède pas dix ans aux élections des groupements professionnels, notamment des chambres de commerce et d’industrie et des chambres de métier.

2) Le tribunal peut ordonner l’affichage du jugement et son insertion intégrale ou par extrait dans les journaux qu’il désigne, le tout aux frais du condamné.

Article 28 Confiscation

1) La confiscation au profit de la partie lésée des objets portant atteinte aux droits garantis par la présente annexe est prononcée par le tribunal, même en cas d’acquittement.

2) Le tribunal, en cas de condamnation, peut en outre prononcer la confiscation

des instruments ayant servi spécialement à la fabrication des objets incriminés.

TITRE VI DES ACTIONS EN JUSTICE

ET DE LA PROCÉDURE

Article 29 Juridictions compétentes

1) Les actions civiles relatives aux dessins ou modèles sont portées devant les

tribunaux civils et jugées comme matières sommaires.

2) En cas d’action intentée par la voie correctionnelle, si le prévenu soulève pour sa défense des questions relatives à la propriété des dessins ou modèles, le tribunal compétent statue sur l’exception.

Article 30 Condition de mise en mouvement

de l’action correctionnelle

L’action pénale pour l’application des peines prévues au titre V ne peut être exercée par le ministère public que sur la plainte de la partie lésée.

Article 31 Saisie-contrefaçon

1) La partie lésée peut faire procéder, par tout huissier ou officier public ou

ministériel, y compris les douaniers, avec, s’il y a lieu, l’assistance d’un expert, à la description détaillée avec ou sans saisie des objets ou instruments incriminés, en vertu d’une ordonnance rendue par le président du tribunal civil dans le ressort duquel les opérations devront être effectuées, y compris à la frontière.

2) L’ordonnance est rendue sur simple requête et sur présentation d’une attestation de publicité délivrée par l’Organisation et production de la preuve de non-radiation ou de non- déchéance.

3) Lorsque la saisie est requise, le juge peut exiger du requérant un cautionnement qu’il est tenu de consigner avant de faire procéder à la saisie.

Le cautionnement est toujours imposé à l’étranger qui requiert la saisie.

4) Il est laissé copie de l’ordonnance aux détenteurs des objets décrits et, le cas échéant, de l’acte constatant le dépôt du cautionnement, le tout sous peine de nullité et de dommages- intérêts contre l’huissier ou l’officier public ou ministériel, y compris le douanier.

Article 32 Délai pour engager la procédure

quant au fond

À défaut par le requérant de s’être pourvu, soit par la voie civile, soit par la voie pénale dans le délai de dix jours ouvrables, la description ou saisie est nulle de plein droit, sans préjudice des dommages-intérêts qui peuvent être réclamés, s’il y a lieu.

Article 33 Communication de pièces aux juridictions

Toute juridiction saisie d’un litige peut demander à l’Organisation la communication d’un dessin ou modèle industriel déposé ou enregistré.

Article 34 Défense des droits conférés

1) Tout bénéficiaire d’une licence contractuelle exclusive peut, par lettre recommandée, sommer le titulaire d’un dessin ou modèle enregistré d’introduire les actions judiciaires nécessaires à l’obtention de sanctions civiles ou pénales pour toute violation, indiquée par ledit bénéficiaire, des droits découlant du dessin ou modèle enregistré.

2) Si, dans un délai de trois mois suivant la sommation prévue à l’alinéa précédent, le titulaire du dessin ou modèle enregistré refuse ou néglige d’introduire les actions visées audit alinéa précédent, le bénéficiaire de la licence qui a été enregistrée peut les intenter en son propre nom, sans préjudice, pour le titulaire du dessin ou modèle enregistré, de son droit d’intervenir à l’action.

TITRE VII DES DISPOSITIONS TRANSITOIRES

ET FINALES

Article 35 Maintien en vigueur des dessins ou

modèles industriels enregistrés ou reconnus sous l’Accord de Bangui,

Acte du 02 mars 1977

Tout dessin ou modèle industriel enregistré ou reconnu sous le régime des stipulations de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977 et de son annexe IV est maintenu en vigueur pour la durée prévue par ledit Accord et en vertu du présent article.

Article 36 Droits acquis

1) La présente annexe s’applique aux demandes d’enregistrement de dessins ou modèles industriels déposées à compter du jour de son entrée en vigueur, sous réserve des droits acquis au titre de l’annexe IV de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977.

2) Les demandes d’enregistrement de dessins ou modèles industriels déposées avant le jour de l’entrée en vigueur de la présente annexe restent soumises aux règles qui étaient applicables à la date de dépôt desdites demandes.

3) Toutefois, l’exercice des droits découlant des dessins ou modèles industriels délivrés conformément aux règles visées à l’alinéa 2) précédent est soumis aux dispositions de la présente annexe, à compter du jour de son entrée en vigueur, sous réserve des droits acquis qui restent maintenus.

4) Est abrogée l’annexe IV de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977.

[L’annexe V suit.]

ANNEXE V DES NOMS COMMERCIAUX

Article premier Définition

Au sens de la présente annexe, constitue un nom commercial la dénomination sous laquelle est connu et exploité un établissement commercial, industriel, artisanal ou agricole.

Article 2 Nom ou désignation ne pouvant constituer

un nom commercial

Ne peut constituer un nom commercial le nom ou la désignation qui, par sa nature ou l’usage qui peut en être fait, est contraire aux bonnes mœurs ou à l’ordre public et qui, notamment, pourrait tromper les milieux commerciaux ou le public sur la nature de l’établissement commercial, industriel, artisanal ou agricole désigné par ce nom.

Article 3 Droit au nom commercial

1) Sous réserve des dispositions ci-après, le nom commercial appartient à celui qui, le premier, en a fait usage ou en a obtenu l’enregistrement.

2) L’usage d’un nom commercial ne peut être prouvé que par des écrits, imprimés ou documents contemporains des faits d’usage qu’ils tendent à établir.

3) Lorsqu’un nom commercial enregistré a été exploité publiquement et d’une manière continue sur le territoire national pendant cinq ans au moins sans avoir donné lieu à une action judiciaire reconnue fondée, la propriété du nom commercial ne peut plus être contestée du fait de la priorité d’usage, à moins qu’il ne soit établi qu’au moment du dépôt de la demande d’enregistrement le déposant ne pouvait ignorer l’existence du nom commercial du premier usager.

Article 4 Effets spécifiques de l’enregistrement

du nom commercial

Seuls les noms commerciaux enregistrés conformément aux dispositions de la présente annexe peuvent faire l’objet des sanctions pénales visées à l’article 16, alinéas 3) et 4), ci- après.

Article 5 Modalités d’utilisation

du nom commercial

1) Il est illicite d’utiliser, sur le territoire national de l’un des États membres, un nom commercial enregistré pour la même activité commerciale, industrielle, artisanale ou agricole que celle du titulaire du nom commercial enregistré, si cette utilisation est susceptible de créer une confusion entre les entreprises en cause.

2) Toutefois, le titulaire d’un nom commercial ne peut interdire aux tiers l’usage de bonne foi de leur nom, de leur adresse, d’un pseudonyme, d’un nom géographique ou d’indications exactes relatives à l’espèce, la qualité, la quantité, la destination, la valeur, le lieu d’origine ou l’époque de la production de leurs produits ou de la prestation de leurs

services, pour autant qu’il s’agisse d’un usage limité à des fins de simple identification ou d’information et qui ne puisse pas induire le public en erreur sur la provenance des produits ou des services.

3) L’intéressé qui porte un nom et un prénom similaires à un nom commercial enregistré doit, si ses droits sur le nom commercial attaché à son établissement sont postérieurs à ceux qui sont attachés au nom commercial enregistré, prendre toute mesure, par adjonction faite à son nom commercial ou de toute [autre] manière, afin de distinguer ce nom commercial du nom commercial enregistré.

4) Les dispositions des alinéas 1) à 3) sont applicables à toute activité commerciale, industrielle, artisanale ou agricole subséquente de l’établissement en cause pour autant qu’elle soit enregistrée.

Article 6 Dépôt de la demande

Tout propriétaire d’une entreprise commerciale, industrielle, artisanale ou agricole, située sur le territoire national de l’un des États membres, qui veut obtenir l’enregistrement du nom commercial attaché à son établissement doit déposer ou adresser par pli postal recommandé avec demande d’avis de réception à l’Organisation, ou au greffe du tribunal civil de son domicile ou au ministère chargé de la propriété industrielle :

a) sa demande au Directeur Général de l’Organisation en nombre d’exemplaires suffisants et contenant les indications suivantes :

i) nom, prénoms, adresse et nationalité du déposant;

ii) nom commercial dont l’enregistrement est demandé, accompagné, le cas échéant, des reproductions de ce nom commercial en nombre d’exemplaires suffisant;

iii) lieu où est situé l’établissement en cause ainsi que genre d’activité de cet établissement;

b) la pièce justificative du versement à l’Organisation de la taxe de dépôt et de la taxe de publication;

c) un pouvoir sous seing privé sans timbre, si le requérant est représenté par un mandataire.

Article 7 Établissement du procès-verbal de dépôt

1) Un procès-verbal dressé, soit par l’Organisation, soit par le greffier ou le ministère chargé de la propriété industrielle constate chaque dépôt en énonçant le jour et l’heure de la remise des pièces.

2) Une expédition du procès-verbal est remise au déposant.

3) Aussitôt après l’enregistrement de la demande et dans les cinq jours ouvrables à compter de la date de dépôt, le greffier ou le ministère chargé de la propriété industrielle transmet le pli visé à l’article 6.a) à l’Organisation en y joignant un exemplaire de la demande, une copie certifiée conforme du procès-verbal de dépôt, la pièce constatant le versement des taxes, et, s’il y a lieu, le pouvoir mentionné à l’article 6.

4) L’Organisation procède à l’ouverture et à l’enregistrement des demandes dans l’ordre de leur réception.

Article 8 Enregistrement de la demande

1) Pour toute demande d’enregistrement d’un nom commercial, l’Organisation, après avoir constaté que le nom commercial n’est pas contraire aux dispositions de l’article 2, que le dépôt est régulier et que les taxes exigibles ont été acquittées, procède à l’enregistrement du nom commercial et à sa publication.

2) Les effets de l’enregistrement remontent à la date de dépôt.

3) L’Organisation renvoie au déposant un exemplaire du modèle du nom commercial, revêtu de la mention d’enregistrement.

4) Tout dépôt qui ne satisfait pas aux prescriptions de l’article 2 est rejeté.

5) Toute demande dans laquelle n’ont pas été observées les conditions de forme visées à l’article 6, à l’exclusion de la lettre b), est irrégulière. Cette irrégularité est notifiée au demandeur ou à son mandataire en l’invitant à régulariser les pièces dans le délai de trois mois à compter de la date de la notification. Le délai peut être augmenté de 30 jours en cas de nécessité justifiée sur requête du demandeur ou de son mandataire. La demande ainsi régularisée dans ledit délai conserve la date de la demande initiale.

6) Dans le cas où les pièces régularisées ne sont pas fournies dans le délai imparti, la demande d’enregistrement du nom commercial est rejetée.

7) Le rejet prononcé par le Directeur Général est notifié au déposant.

8) Aucun dépôt ne peut être rejeté, en vertu des alinéas 4), 6) et 7) du présent article, sans donner l’occasion au déposant ou à son mandataire de corriger ladite demande dans la mesure et selon les procédures et formes prescrites.

9) Dans un délai de 30 jours, à compter de la date de notification de rejet, le déposant peut introduire un recours auprès de la Commission Supérieure de Recours; ladite commission juge en premier et dernier ressort la demande en cause.

Article 9 Opposition

1) Tout intéressé peut faire opposition à l’enregistrement d’un nom commercial en adressant à l’Organisation, et dans un délai de six mois à compter de la publication visée à l’article 8.1) précédent, un avis écrit exposant les motifs de son opposition, lesquels doivent être fondés sur une violation des articles 1, 2 et 5.1) ou d’un droit antérieur appartenant à l’opposant.

2) L’Organisation envoie une copie de l’avis d’opposition au déposant qui peut répondre à cet avis en motivant sa réponse, dans un délai de trois mois renouvelable une fois à la demande motivée de l’intéressé. Si sa réponse ne parvient pas à l’Organisation dans le délai précité, le déposant est réputé avoir retiré sa demande d’enregistrement et cet enregistrement est radié.

3) Avant de statuer sur l’opposition l’Organisation entend les parties ou l’une d’elles, ou leur mandataire, si la demande lui en est faite.

4) La décision de l’Organisation sur l’opposition est susceptible de recours auprès de la Commission Supérieure de Recours pendant un délai de 03 mois à compter de la date de réception de la notification de cette décision aux intéressés.

5) L’enregistrement n’est radié que dans la mesure où l’opposition sus-visée est fondée.

Article 10 Établissement

du certificat d’enregistrement

Sitôt l’enregistrement effectué, il est délivré au titulaire de l’enregistrement un certificat contenant, notamment, les renseignements suivants, tels qu’ils apparaissent sur le registre spécial des noms commerciaux :

a) le numéro d’ordre du nom commercial;

b) la date de dépôt de la demande d’enregistrement ainsi que la date de l’enregistrement;

c) le nom commercial tel qu’il a été enregistré ou, le cas échéant, la reproduction de ce nom;

d) le lieu où est situé l’établissement commercial en cause ainsi que le genre d’activité de cet établissement;

e) les nom et prénom[s] du titulaire de l’enregistrement ainsi que son adresse.

Article 11 Durée des droits

1) L’enregistrement d’un nom commercial n’a d’effet que pour 10 ans, à compter de la date de dépôt; toutefois, le droit conféré par l’enregistrement du nom commercial peut être conservé sans limitation de durée par des renouvellements successifs effectués tous les 10 ans.

2) Le renouvellement de l’enregistrement peut être obtenu sur simple demande du titulaire dudit enregistrement, présentée au cours de la dernière année de la période de dix ans et moyennant le paiement d’une taxe de renouvellement dont le montant est fixé par la voie réglementaire.

3) Le titulaire de l’enregistrement bénéficie toutefois d’un délai de grâce de six mois, à compter de l’expiration visée à l’alinéa 1) précédent, pour effectuer valablement le paiement de la taxe requise. Dans ce cas, il doit verser en outre une surtaxe fixée par la voie réglementaire.

Article 12 Restauration

1) Sans préjudice des dispositions de l’article 11 précédent, lorsque la protection conférée par un nom commercial enregistré n’a pas été renouvelée en raison de circonstances indépendantes de la volonté du titulaire dudit nom commercial, celui-ci ou ses ayants droit peuvent, moyennant paiement de la taxe de renouvellement requise ainsi que paiement d’une surtaxe dont le montant est fixé par voie réglementaire, en demander la restauration, dans un délai de six mois à partir de la date où les circonstances susmentionnées ont cessé d’exister et, au plus tard, dans le délai de deux ans à partir de la date où le renouvellement était dû.

2) La demande de restauration du nom commercial sus-visée, accompagnée des pièces justifiant du paiement de la taxe et de la surtaxe visées à l’alinéa précédent, est adressée à l’Organisation et contient l’exposé des motifs qui, pour le titulaire ou ses ayants droit, justifie la restauration.

3) La restauration n’entraîne pas une prolongation de la durée maximale de protection du nom commercial. Les tiers qui ont commencé à exploiter le nom commercial après son expiration ont le droit de continuer leur exploitation.

4) Les noms commerciaux restaurés sont publiés par l’Organisation dans les formes prescrites par le règlement d’application de la présente annexe.

5) La décision de rejet, consécutive à la demande de restauration, peut donner lieu à un recours auprès de la Commission Supérieure de Recours dans un délai de 30 jours à compter de la date de sa notification.

Article 13 Renonciation

Le titulaire d’un nom commercial enregistré peut, à tout moment, renoncer à ce nom commercial, par une déclaration écrite adressée à l’Organisation. La renonciation prend effet à la date de son inscription au registre spécial des noms commerciaux.

Article 14 Nullité du nom commercial

1) L’annulation des effets sur le territoire national de l’un des États membres de l’enregistrement d’un nom commercial est prononcée par les tribunaux civils à la requête, soit du ministère public, soit de toute personne physique ou morale intéressée.

2) Sur requête des demandeurs sus-visés ou de l’Organisation, le tribunal déclare nul et non avenu l’enregistrement d’un nom commercial, au cas où ce dernier n’est pas conforme aux dispositions des articles 1, 2 et 5.1) précédents, ou est en conflit avec un droit antérieur; dans ce dernier cas, l’annulation ne peut être prononcée que sur demande du titulaire du droit antérieur.

3) Lorsque la décision déclarant l’enregistrement nul et de nul effet est devenue définitive, elle est communiquée à l’Organisation qui en porte mention sur le registre spécial des noms commerciaux.

4) La nullité est publiée dans les formes prescrites par le règlement d’application de la présente annexe. L’enregistrement est considéré comme nul et non avenu à compter de la date dudit enregistrement.

Article 15 Transmission du nom commercial

1) Le nom commercial ne peut être cédé ou transmis qu’avec l’établissement commercial, industriel, artisanal ou agricole, ou la partie dudit établissement désigné sous ce nom.

2) La cession du nom commercial doit être faite par écrit et requiert la signature des parties contractantes. La transmission par fusion d’établissements commerciaux, industriels, artisanaux ou agricoles ou toute autre forme de succession peut être faite par tout autre document prouvant la transmission.

Les actes visés à l’alinéa premier ci-dessus ne sont opposables aux tiers que s’ils ont été inscrits dans le registre spécial des noms commerciaux tenu par l’Organisation et publiés dans les formes prescrites par le règlement d’application de la présente annexe. Un exemplaire de ces actes est conservé par l’Organisation.

Article 16 Action en justice et pénalités

1) Lorsque les droits attachés au nom commercial sont menacés de violation, le titulaire de ces droits peut intenter toute action judiciaire destinée à prévenir cette violation.

2) En cas de violation des droits visés à l’alinéa 1) précédent, le titulaire desdits droits peut en interdire la continuation et demander le paiement de dommages-intérêts ainsi que l’application de toute autre sanction prévue par le droit civil.

3) Sans préjudice de dommages-intérêts, s’il y a lieu, est puni d’un emprisonnement de trois mois à un an et d’une amende de 1 000 000 à 6 000 000 de francs CFA, ou de l’une de ces deux peines seulement, quiconque soit appose soit fait apparaître, par retranchement ou par une altération quelconque sur des objets fabriqués, le nom d’un fabricant, industriel ou artisan autre que celui qui en est l’auteur, ou la raison commerciale d’un établissement commercial autre que celui où les objets ont été fabriqués.

4) Quiconque sciemment expose en vente ou met en circulation des objets marqués de noms supposés ou altérés est puni des mêmes peines que celles prévues à l’alinéa 3) précédent.

Article 17 Champ d’application

Les dispositions de la présente annexe sont applicables à tout établissement commercial, industriel, artisanal ou agricole, sous réserve des dispositions particulières applicables, par ailleurs, aux établissements en cause.

Article 18 Maintien en vigueur des noms commerciaux

enregistrés ou reconnus sous l’Accord de Bangui,

Acte du 02 mars 1977

Tout nom commercial enregistré ou reconnu sous le régime de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977, et son annexe V, est maintenu en vigueur pour la durée prévue par ledit Accord en vertu du présent article.

Article 19 Droits acquis

1) La présente annexe s’applique aux dépôts de noms commerciaux effectués à compter du jour de son entrée en vigueur, sous réserve des droits acquis au titre de l’annexe V de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977.

2) Les demandes d’enregistrement de noms commerciaux déposées avant le jour de l’entrée en vigueur de la présente annexe restent soumises aux règles qui étaient applicables à la date de dépôt desdites demandes.

3) Toutefois, l’exercice des droits découlant des noms commerciaux enregistrés conformément aux règles visées à l’alinéa 2) précédent est soumis aux dispositions de la présente annexe à compter du jour de son entrée en vigueur, sous réserve des droits acquis qui restent maintenus.

4) Est abrogée l’annexe V de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977.

[L’annexe VI suit.]

ANNEXE VI DES INDICATIONS GÉOGRAPHIQUES

TITRE I DES DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Article premier Définitions

Au sens de la présente annexe, on entend par :

a) “indication géographique” des indications qui servent à identifier un produit comme étant originaire du territoire, ou d’une région ou localité de ce territoire, dans les cas où une qualité, réputation ou autre caractéristique déterminée du produit peut être attribuée essentiellement à cette origine géographique;

b) “produit” tout produit naturel, agricole, artisanal ou industriel;

c) “producteur” :

—tout agriculteur ou autre exploitant de produits naturels,

—tout fabricant de produits artisanaux ou industriels,

—quiconque fait le commerce desdits produits.

Article 2 Marques contenant

une indication géographique

1) Est refusé ou invalidé tout enregistrement d’une marque de produits qui contient une indication géographique ou est constituée par une telle indication, si l’utilisation de cette indication dans la marque de produits pour de tels produits est de nature à induire le public en erreur quant au véritable lieu d’origine.

2) Est également refusé ou invalidé tout enregistrement d’indication géographique qui, bien qu’elle soit littéralement exacte pour ce qui est du territoire, de la région ou de la localité dont les produits sont originaires, donne à penser à tout un public que les produits sont originaires d’un autre territoire.

Article 3 Acquisition du droit par les étrangers

Les étrangers jouissent du bénéfice des dispositions de la présente annexe, s’ils remplissent les conditions qu’elle fixe.

TITRE II DES CONDITIONS

DE LA PROTECTION

Article 4 Conditions de la protection

1) Les indications géographiques sont protégées comme telles si elles ont été enregistrées par l’Organisation ou si un effet d’enregistrement résulte d’une convention internationale à laquelle les États membres sont parties.

2) Les indications géographiques étrangères aux territoires des États membres de l’Organisation ne peuvent être enregistrées par l’Organisation que si cela est prévu par une convention internationale à laquelle les États membres sont parties ou par la loi d’application d’une telle convention.

Article 5 Indications géographiques

exclues de la protection

Sont exclues de la protection les indications géographiques :

a) qui ne sont pas conformes à la définition de l’article 1.a); ou,

b) qui sont contraires aux bonnes mœurs ou à l’ordre public ou qui, notamment, pourraient tromper le public sur la nature, la provenance, le mode de fabrication, les qualités caractéristiques ou l’aptitude à l’emploi des produits considérés;

c) qui ne sont pas protégées dans leur pays d’origine ou qui ont cessé de l’être, ou qui sont tombées en désuétude dans ce pays.

TITRE III DE LA PROCÉDURE

D’ENREGISTREMENT

Article 6 Qualité pour déposer la demande

Ont qualité pour déposer une demande d’enregistrement d’une indication géographique les personnes physiques ou morales qui, pour des produits indiqués dans la demande, exercent une activité de producteur dans la région géographique indiquée dans la demande, ainsi que les groupes de telles personnes, les groupes de consommateurs et toute autorité compétente.

Article 7 Dépôt de la demande

Quiconque veut obtenir l’enregistrement d’une indication géographique doit déposer ou adresser par pli postal recommandé avec demande d’avis de réception à l’Organisation ou au ministère chargé de la propriété industrielle :

a) sa demande au Directeur Général de l’Organisation en nombre d’exemplaires suffisants;

b) la pièce justificative du versement à l’Organisation de la taxe de dépôt;

c) la région géographique à laquelle s’applique l’indication;

d) les produits auxquels l’indication s’applique;

e) la qualité, réputation ou autre caractéristique des produits pour lesquels l’indication est utilisée.

Article 8 Établissement du procès-verbal

de dépôt

1) Un procès-verbal dressé par l’Organisation ou le ministère chargé de la propriété industrielle constate chaque dépôt en énonçant le jour et l’heure de la remise des pièces.

2) Une expédition du procès-verbal est remise au déposant.

3) Le ministère chargé de la propriété industrielle transmet les pièces à l’Organisation dans un délai de cinq jours ouvrables à compter de la date du dépôt.

Article 9 Examen et enregistrement

de la demande

1) Pour toute demande d’enregistrement d’une indication géographique, l’Organisation examine si le déposant a qualité pour demander l’enregistrement ou si la demande comporte les indications requises aux articles 5.b) et 7 et si les taxes prescrites ont été payées.

2) Si le déposant n’a pas qualité pour demander l’enregistrement, ou si les taxes prescrites n’ont pas été payées, la demande est rejetée.

3) Si la demande ne comporte pas les indications requises à l’article 7, à l’exception de la lettre b), celle-ci est irrégulière. Cette irrégularité est notifiée au demandeur ou à son mandataire en l’invitant à régulariser les pièces dans le délai de trois mois à compter de la date de notification. Ce délai peut être augmenté de trente jours en cas de nécessité justifiée sur requête du demandeur ou de son mandataire. La demande ainsi régularisée dans ledit délai conserve la date de la demande initiale. À défaut de régularisation de la demande dans les délais prescrits, la demande est rejetée.

4) Si les conditions visées à l’alinéa 1) sont remplies, l’indication géographique est enregistrée dans le registre spécial des indications géographiques.

5) Aucun dépôt ne peut être rejeté en vertu de l’alinéa 3) du présent article sans donner l’occasion au déposant ou à son mandataire de corriger ladite demande dans la mesure et selon les procédures et formes prescrites.

Article 10 Irrecevabilité pour défaut

de paiement

Aucun dépôt n’est recevable si la demande n’est accompagnée d’une pièce constatant le versement à l’Organisation des taxes prescrites.

Article 11 Publication

1) L’Organisation publie l’enregistrement effectué et délivre au titulaire de l’enregistrement un certificat contenant, notamment, les renseignements suivants, tels qu’ils apparaissent sur le registre :

a) le numéro d’ordre de l’indication géographique;

b) la date de dépôt de la demande d’enregistrement;

c) la région géographique à laquelle s’applique l’indication;

d) les produits auxquels s’applique l’indication;

e) la qualité du déposant.

2) Toute personne peut obtenir, à compter de la publication visée au paragraphe 1) précédent, copie officielle et extrait des inscriptions à ses frais.

Article 12 Opposition

1) Tout intéressé peut faire opposition à l’enregistrement d’une indication géographique en adressant à l’Organisation, et dans un délai de six mois à compter de la publication visée à l’article 11 précédent, un avis écrit exposant les motifs de son opposition, lesquels doivent avoir pour fondement une violation des dispositions des articles 5 et 6 de la présente annexe ou d’un droit enregistré antérieur appartenant à l’opposant.

2) L’Organisation envoie une copie de l’avis d’opposition au déposant ou à son mandataire qui peut répondre à cet avis en motivant sa réponse, dans un délai de trois mois renouvelable une fois. Cette réponse est communiquée à l’opposant ou à son mandataire. Si sa réponse ne parvient pas à l’Organisation dans le délai prescrit, le déposant est réputé avoir retiré sa demande d’enregistrement et cet enregistrement est radié.

3) Avant de statuer sur l’opposition, l’Organisation entend les parties ou l’une d’elles, ou leur mandataire, si la demande lui en est faite.

4) La décision de l’Organisation sur l’opposition est susceptible de recours auprès de la Commission Supérieure de Recours pendant un délai de trois mois, à compter de la notification de cette décision aux intéressés.

5) L’Organisation ne radie l’enregistrement que dans la mesure où l’opposition sus- visée est fondée.

6) La décision définitive de radiation est publiée au Bulletin Officiel de l’Organisation.

Article 13 Accès aux informations

du registre spécial

1) Toute personne peut, en tout temps, moyennant paiement de la taxe prescrite, consulter le registre spécial ou demander, à ses frais, des renseignements, extraits ou copies de ces renseignements.

2) La consultation, les renseignements, extraits ou copies visés ci-dessus ne peuvent porter que sur une indication géographique.

Article 14 Radiation et modification

de l’enregistrement

1) Toute personne intéressée ou autorité compétente peut demander au tribunal d’un État membre d’ordonner :

a) la radiation de l’enregistrement d’une indication géographique au motif que, eu égard à l’article 5, cette dernière ne peut bénéficier en tant que telle d’une protection;

b) la modification de l’enregistrement d’une indication géographique au motif que la région géographique mentionnée dans l’enregistrement ne correspond pas à l’indication géographique, ou que la mention des produits pour lesquels l’indication géographique est utilisée ou la mention de la qualité, réputation ou autre caractéristique de ces produits est manquante ou n’est pas justifiée.

2) Dans toute action intentée en vertu du présent article, un avis informant de la demande de radiation ou de modification est signifié à la personne qui a déposé la demande d’enregistrement de l’indication géographique ou à son ayant droit, et est communiqué, par voie de publication de la manière prescrite par le règlement d’application de la présente

annexe, à toutes les personnes ayant le droit d’utiliser l’indication géographique conformément à l’article 15 ci-après.

3) Les personnes mentionnées à l’alinéa 2) et toute autre personne intéressée peuvent, dans un délai qui est fixé par le tribunal d’un État membre dans l’avis et la publication précités, présenter une demande d’intervention.

TITRE IV DU DROIT D’UTILISER

L’INDICATION GÉOGRAPHIQUE; DE L’UTILISATION ILLICITE

Article 15 Utilisation de l’indication géographique

1) Sous réserve des dispositions des alinéas 2) et 3) ci-dessous, seuls les producteurs exerçant leurs activités dans l’aire géographique indiquée au registre ont le droit d’utiliser à des fins commerciales, pour les produits indiqués au registre, l’indication géographique enregistrée, pour autant que ces produits aient les qualités caractéristiques essentielles indiquées au registre.

2) Lorsque des produits ont été mis en circulation dans les conditions définies à l’alinéa précédent sous une indication géographique enregistrée, toute personne a le droit d’utiliser l’indication géographique pour ces produits.

3) En dehors des cas prévus aux alinéas 1) et 2) précédents, est illicite toute utilisation à des fins commerciales, pour les produits indiqués au registre ou pour des produits similaires, de l’indication géographique enregistrée ou d’une dénomination similaire, même si l’origine véritable du produit est indiquée, ou si l’indication géographique est employée en traduction, ou accompagnée d’expressions telles que “genre”, “type” “façon”, “imitation” ou expressions similaires.

4) Le contrôle de la qualité des produits mis en vente ou exploités sous une indication géographique enregistrée, ainsi que l’interdiction de l’utilisation de ladite indication géographique, sont décidés par voie réglementaire par l’autorité nationale compétente de l’État membre concerné.

5) Est illicite, l’utilisation dans la désignation ou la présentation d’un produit de tout moyen qui indique ou suggère que le produit en question est originaire d’une région géographique autre que le véritable lieu d’origine d’une manière qui induit le public en erreur quant à l’origine géographique du produit.

6) Le titulaire d’une marque antérieure identique ou similaire à une indication géographique peut continuer l’utilisation de sa marque, sauf dans le cas où celle-ci porte sur les vins ou spiritueux.

Article 16 Actions civiles

1) Toute personne intéressée ainsi que tout groupement intéressé de producteurs ou de consommateurs peuvent intenter les actions prévues à l’alinéa 2) contre l’auteur de l’utilisation illicite, au sens de l’article 15.3) et 5), d’une indication géographique enregistrée et contre les personnes contribuant à cette utilisation.

2) Sous réserve de l’alinéa 3) ci-après, les actions tendent à faire cesser l’utilisation illicite, au sens de l’article 15.3) et 5), d’une indication géographique enregistrée ou à faire

interdire une telle utilisation si celle-ci est imminente, et à faire détruire les étiquettes et les autres documents servant ou susceptibles de servir à une telle utilisation.

3) Quiconque a subi un dommage par la suite de l’utilisation illicite, au sens de l’article 15.3) et 5), d’une indication géographique enregistrée peut demander réparation du dommage à l’auteur de cette utilisation et aux personnes qui ont contribué à cette utilisation.

Article 17 Actions pénales

Quiconque, intentionnellement, utilise de manière illicite, au sens de l’article 15.3) et 5), une indication géographique enregistrée est puni d’un emprisonnement de trois mois au moins, et d’un an au plus, et d’une amende de 1 000 000 à 6 000 000 de francs CFA, ou de l’une de ces deux peines seulement.

TITRE V DES DISPOSITIONS TRANSITOIRES

ET FINALES

Article 18 Droits acquis

1) La présente annexe s’applique aux demandes de protection d’indications géographiques déposées à compter de la date de son entrée en vigueur, sous réserve des droits acquis au titre de l’annexe VI de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977.

2) Les demandes d’enregistrement d’appellation d’origine déposées avant le jour de l’entrée en vigueur de la présente annexe restent soumises aux règles qui étaient applicables à la date de dépôt desdites demandes.

3) Toutefois, l’exercice des droits découlant des appellations d’origine enregistrées conformément aux règles visées à l’alinéa 2) précédent est soumis aux dispositions de la présente annexe à compter du jour de son entrée en vigueur, sous réserve des droits acquis qui restent maintenus.

4) Est abrogée l’annexe VI de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977.

ANNEXE VII DE LA PROPRIÉTÉ LITTÉRAIRE

ET ARTISTIQUE

Article premier Généralités

Le régime commun prévu par la présente annexe couvre :

a) la protection du droit d’auteur;

b) la protection des droits des artistes, interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organes de radiodiffusion (droits voisins); et

c) la protection et la promotion du patrimoine culturel.

TITRE I DU DROIT D’AUTEUR

ET DES DROITS VOISINS

PREMIERE PARTIE DU DROIT D’AUTEUR

Chapitre premier Dispositions introductives

Article 2 Définitions

Les termes suivants et leurs variantes tels qu’ils sont employés dans la présente annexe ont la signification suivante :

i) Une “œuvre” est toute création littéraire ou artistique au sens des dispositions de l’article 5.

ii) Une “œuvre audiovisuelle” est une œuvre qui consiste en une série d’images liées entre elles qui donnent une impression de mouvement, accompagnée ou non de sons et, si elle est accompagnée de sons, susceptible d’être audible.

iii) Une “œuvre des arts appliqués” est une création artistique bidimensionnelle ou tridimensionnelle ayant une fonction utilitaire ou incorporée dans un article d’utilité, qu’il s’agisse d’une œuvre artisanale ou produite selon des procédés industriels. Un “article d’utilité” est un article qui remplit une fonction utilitaire intrinsèque ne consistant pas seulement à présenter l’apparence d’un article ou à transmettre des informations.

iv) Une “œuvre de collaboration” est une œuvre à la création de laquelle ont concouru deux ou plusieurs auteurs.

v) Est dite “collective”, l’œuvre créée sur l’initiative d’une personne physique ou morale qui la divulgue sous sa direction et sous son nom, et dans laquelle la contribution personnelle des divers auteurs participant à son élaboration se fond dans l’ensemble en vue duquel elle est conçue, sans qu’il soit possible d’attribuer à chacun d’eux un droit distinct sur l’ensemble réalisé.

vi) Une œuvre composite” est une œuvre nouvelle qui incorpore une œuvre préexistante et qui est réalisée sans la collaboration de l’auteur de cette dernière.

vii) Une “œuvre photographique” est l’enregistrement de la lumière ou d’un autre rayonnement sur tout support sur lequel une image est produite ou à partir duquel une image peut être produite, quelle que soit la nature de la technique (chimique, électronique ou autre) par laquelle cet enregistrement est réalisé. Une image fixe extraite d’une œuvre audiovisuelle n’est pas considérée comme “œuvre photographique” mais comme une partie de l’œuvre audiovisuelle concernée.

viii) L’“auteur” est la personne physique qui a créé l’œuvre.

ix) Le “producteur d’une œuvre” est la personne physique ou morale qui prend l’initiative et assume la responsabilité de la réalisation de cette œuvre.

x) Le “producteur d’une œuvre audiovisuelle” est la personne physique ou morale qui prend l’initiative et la responsabilité de faire réaliser l’œuvre.

xi) La “radiodiffusion” est la communication de l’œuvre (y compris la présentation ou la représentation ou l’exécution d’une œuvre) au public par la transmission sans fil; la “réémission” est l’émission d’une œuvre radiodiffusée. La “radiodiffusion” comprend la radiodiffusion par satellite qui est la “radiodiffusion” depuis l’injection d’une œuvre vers le satellite, y compris à la fois les phases ascendantes et descendantes de la transmission jusqu’à ce que l’œuvre soit communiquée au public.

La radiodiffusion comprend également la communication des œuvres par la télévision.

xii) La “communication d’une œuvre au public” (y compris sa présentation, sa représentation ou exécution, ou sa radiodiffusion) est le fait de rendre l’œuvre accessible au public par des moyens autres que la distribution d’exemplaires. Tout procédé qui est nécessaire pour rendre l’œuvre accessible au public, et qui le permet, est une “communication”, et l’œuvre est considérée comme “communiquée au public” même si personne dans le public auquel l’œuvre était destinée ne la reçoit, ne la voit ni ne l’écoute effectivement.

xiii) La “communication publique par câble” est la communication d’une œuvre au public par fil ou par toute autre voie constituée par une substance matérielle.

xiv) La “communication au public” est la transmission par fil ou sans fil de l’image, du son, ou de l’image et du son, d’une œuvre de telle manière que ceux-ci puissent être perçus par des personnes étrangères au cercle d’une famille et de son entourage le plus immédiat se trouvant en un ou plusieurs lieux assez éloignés du lieu d’origine de la transmission pour que, sans cette transmission, l’image ou le son ne puissent pas être perçus en ce ou ces lieux, peu important à cet égard que ces personnes puissent percevoir l’image ou le son dans le même lieu et au même moment, ou dans des lieux différents à des moments différents.

xv) La “représentation ou exécution publique” est le fait de réciter, jouer, danser, représenter ou interpréter autrement une œuvre, soit directement, soit au moyen de tout dispositif ou procédé ou, dans le cas d’une œuvre audiovisuelle, d’en montrer les images en série ou de rendre audibles les sons qui l’accompagnent, en un ou plusieurs lieux où des personnes étrangères au cercle d’une famille et de son entourage le plus immédiat sont ou peuvent être présentes, peu important à cet égard qu’elles soient ou puissent être présentes dans le même lieu et au même moment, ou en des lieux différents et à des moments différents, où la représentation ou exécution peut être perçue sans qu’il y ait nécessairement communication au public au sens de l’alinéa précédent.

xvi) Le terme “publié” signifie que des exemplaires de l’œuvre ont été rendus accessibles au public avec le consentement de l’auteur, par la vente, la location, le prêt public ou par tout autre transfert de propriété ou de possession, à condition que, compte tenu de la nature de l’œuvre, le nombre de ces exemplaires publiés ait été suffisant pour répondre aux besoins normaux du public. Une œuvre doit être aussi considérée comme “publiée” si elle est

mémorisée dans un système d’ordinateur et rendue accessible au public par tout moyen de récupération.

xvii) La “reproduction” est la fabrication d’un ou plusieurs exemplaires d’une œuvre ou d’une partie de celle-ci dans une forme matérielle quelle qu’elle soit, y compris l’enregistrement sonore et visuel. La fabrication d’un ou plusieurs exemplaires tridimensionnels d’une œuvre bidimensionnelle et la fabrication d’un ou plusieurs exemplaires bidimensionnels d’une œuvre tridimensionnelle ainsi que l’inclusion d’une œuvre ou d’une partie de celle-ci dans un système d’ordinateur (soit dans l’unité de mémorisation interne soit dans une unité de mémorisation externe d’un ordinateur) sont aussi une “reproduction”.

xviii) La “reproduction reprographique” d’une œuvre est la fabrication d’exemplaires en fac-similé d’originaux ou d’exemplaires de l’œuvre par d’autres moyens que la peinture, par exemple la photocopie. La fabrication d’exemplaires en fac-similé qui sont réduits ou agrandis est aussi considérée comme une “reproduction reprographique”.

xix) “Représenter ou exécuter” une œuvre signifie la réciter, la jouer, la danser ou l’interpréter, soit directement soit au moyen de tout dispositif ou procédé ou, dans le cas d’une œuvre audiovisuelle, en montrer des images dans un ordre quel qu’il soit ou rendre audibles les sons qui l’accompagnent.

xx) Les “expressions du folklore” sont des productions d’éléments caractéristiques du patrimoine artistique traditionnel développé et perpétué par une communauté ou par des individus, reconnues comme répondant aux attentes de cette communauté et comprenant les contes populaires, la poésie populaire, les chansons et la musique instrumentale populaires, les danses et spectacles populaires ainsi que les expressions artistiques des rituels et les productions d’art populaire.

xxi) Une “copie” est le résultat de tout acte de reproduction d’une œuvre déjà fixée sur un support.

xxii) Un “programme d’ordinateur” est un ensemble d’instructions exprimées par des mots, des codes, des schémas ou par toute autre forme pouvant, une fois incorporés dans un support déchiffrable par une machine, faire accomplir ou faire obtenir une tâche ou un résultat particulier par un ordinateur ou par un procédé électronique capable de faire du traitement de l’information.

xxiii) Une “base de données” est une compilation de données ou de faits.

xxiv) Le “prêt public” est le transfert de la possession de l’original ou d’un exemplaire de l’œuvre pour une durée limitée, à des fins non lucratives, par une institution fournissant des services au public, telle qu’une bibliothèque publique ou des archives publiques.

xxv) La “location” est le transfert de la possession de l’original ou d’un exemplaire de l’œuvre pour une durée limitée, dans un but lucratif.

Article 3 Champ d’application

1) Les dispositions de la présente partie de l’annexe s’appliquent :

i) aux œuvres dont l’auteur ou tout autre titulaire originaire du droit d’auteur est ressortissant de l’un des États membres de l’Organisation, ou y a sa résidence habituelle ou son siège;

ii) aux œuvres audiovisuelles dont le producteur est ressortissant de l’un des États membres de l’Organisation, ou y a sa résidence habituelle ou son siège;

iii) aux œuvres publiées pour la première fois sur le territoire de l’un des États membres de l’Organisation ou publiées pour la première fois dans un pays étranger et publiées également dans l’un des États membres de l’Organisation dans un délai de 30 jours;

iv) aux œuvres d’architecture érigées dans l’un des États membres de l’Organisation.

2) S’il s’agit d’une œuvre de collaboration, il suffit, pour que les dispositions de la présente partie de l’annexe s’appliquent, qu’un des collaborateurs satisfasse à la condition prévue à l’alinéa 1)i) ci-dessus.

3) Les dispositions pertinentes de l’Accord portant révision de l’Accord de Bangui du 02 mars 1977 s’appliquent mutatis mutandis dans cette partie de l’annexe.

4) Demeurent réservées les dispositions des traités internationaux.

Chapitre II Objet de la protection

Article 4 Objet de la protection : généralités

1) L’auteur de toute œuvre originale de l’esprit, littéraire et artistique jouit sur cette œuvre, du seul fait de sa création, d’un droit de propriété incorporelle, exclusif et opposable à tous. Ce droit comporte des attributs d’ordre moral ainsi que des attributs d’ordre patrimonial qui sont déterminés par la présente annexe.

2) La protection résultant des droits prévus à l’alinéa 1), ci-après dénommée “protection”, commence dès la création de l’œuvre, même si celle-ci n’est pas fixée sur un support matériel.

Article 5 Objet de la protection : les œuvres

1) La présente annexe s’applique aux œuvres littéraires et artistiques, ci-après dénommées “œuvres”, qui sont des créations intellectuelles originales dans le domaine littéraire et artistique, scientifique, telles que :

i) les œuvres exprimées par écrit, y compris les programmes d’ordinateur;

ii) les conférences, allocutions, sermons et autres œuvres faites de mots et exprimées oralement;

iii) les œuvres musicales qu’elles comprennent ou non des textes d’accompagnement;

iv) les œuvres dramatiques et dramatico-musicales;

v) les œuvres chorégraphiques et les pantomimes;

vi) les œuvres audiovisuelles;

vii) les œuvres des beaux-arts : les dessins, les peintures, les sculptures, les gravures et lithographies;

viii) les œuvres d’architecture;

ix) les œuvres photographiques;

x) les œuvres des arts appliqués;

xi) les illustrations, les cartes géographiques, les plans, les croquis et les œuvres tridimensionnelles relatives à la géographie, la topographie, l’architecture ou la science;

xii) les expressions du folklore et les œuvres inspirées du folklore.

2) La protection est indépendante du mode ou de la forme d’expression, de la qualité et du but de l’œuvre.

Article 6 Objet de la protection :

les œuvres dérivées et les recueils

1) Sont protégés également en tant qu’œuvres :

i) les traductions, les adaptations, les arrangements et autres transformations d’œuvres et d’expressions du folklore; et

ii) les recueils d’œuvres, d’expressions du folklore ou de simples faits ou données, tels que les encyclopédies, les anthologies et les bases de données, qu’elles soient reproduites sur support exploitable par machine ou sous toute autre forme, qui, par le choix, la coordination ou la disposition des matières, constituent des créations intellectuelles.

2) La protection des œuvres mentionnées à l’alinéa 1) est sans préjudice de la protection des œuvres préexistantes utilisées pour la confection de ces œuvres.

Article 7 Objets non protégés

La protection prévue par la présente partie de l’annexe ne s’étend pas :

i) aux textes officiels de nature législative, administrative ou judiciaire, ni à leurs traductions officielles;

ii) aux nouvelles du jour; et,

iii) aux simples faits et données.

Chapitre III Droits protégés

Article 8 Droits moraux

1) Indépendamment de ses droits patrimoniaux et même après la cession desdits droits, l’auteur d’une œuvre a le droit :

i) de revendiquer la paternité de son œuvre, en particulier le droit de faire porter la mention de son nom sur les exemplaires de son œuvre et, dans la mesure du possible et de la façon habituelle, en relation avec toute utilisation publique de son œuvre;

ii) de rester anonyme ou d’utiliser un pseudonyme;

iii) de s’opposer à toute déformation, mutilation ou autre modification de son œuvre ou à toute autre atteinte à la même œuvre qui seraient préjudiciables à son honneur ou à sa réputation.

2) L’auteur a le droit de divulguer son œuvre. Il détermine le procédé de divulgation et en fixe les conditions. Nonobstant la cession de son droit d’exploitation, l’auteur, même postérieurement à la publication de son œuvre, jouit d’un droit de repentir ou de retrait vis-à-

vis du cessionnaire. Il ne peut toutefois exercer ce droit qu’à charge d’indemniser préalablement le cessionnaire du préjudice que ce retrait peut lui causer. Lorsque, postérieurement à l’exercice de son droit de repentir ou de retrait, l’auteur décide de faire publier son œuvre, il est tenu d’offrir par priorité ces droits d’exploitation au cessionnaire qu’il avait originairement choisi et aux conditions originairement déterminées.

Article 9 Droits patrimoniaux

1) L’auteur jouit du droit exclusif d’exploiter son œuvre sous quelque forme que ce soit et d’en tirer un profit pécuniaire. Sous réserve des dispositions des articles 10 à 21, l’auteur d’une œuvre a notamment le droit exclusif de faire ou d’autoriser les actes suivants :

i) reproduire son œuvre;

ii) traduire son œuvre;

iii) adapter, arranger ou transformer autrement son œuvre;

iv) distribuer des exemplaires de son œuvre au public par la vente ou par tout autre transfert de propriété ou par location;

v) représenter ou exécuter son œuvre en public;

vi) communiquer son œuvre (y compris la représenter ou l’exécuter) au public par radiodiffusion (ou rediffusion), ou par télévision;

vii) communiquer son œuvre (y compris la représenter ou l’exécuter, ou la radiodiffuser) au public par câble ou par tout autre moyen.

2) Les droits de location prévus au point iv) de l’alinéa 1) ne s’appliquent pas à la location de programmes d’ordinateur dans le cas où le programme lui-même n’est pas l’objet essentiel de la location.

Article 10 Droit de suite

1) Les auteurs d’œuvres graphiques et plastiques et de manuscrits ont, nonobstant toute cession de l’œuvre originale, un droit inaliénable de participation au produit de toute vente de cette œuvre ou de ce manuscrit faite aux enchères publiques ou par l’intermédiaire d’un commerçant, quelles que soient les modalités de l’opération réalisée par ce dernier.

2) La disposition qui précède ne s’applique ni aux œuvres d’architecture ni aux œuvres des arts appliqués.

3) Les conditions de l’exercice de ce droit, ainsi que le taux de cette participation au produit de la vente, sont déterminés par l’autorité nationale compétente.

Chapitre IV Limitation des droits patrimoniaux

Article 11 Libre reproduction à des fins privées

1) Nonobstant les dispositions de l’article 9, et sous réserve de celles de l’alinéa 2) du présent article et de celles de l’article 58, il est permis, sans l’autorisation de l’auteur et sans le paiement d’une rémunération, de reproduire une œuvre licitement publiée exclusivement pour l’usage privé de l’utilisateur.

2) L’alinéa 1) ne s’applique pas :

i) à la reproduction d’œuvres d’architecture revêtant la forme de bâtiments ou d’autres constructions similaires;

ii) à la reproduction reprographique d’œuvres des beaux-arts à tirage limité, de la présentation graphique d’œuvres musicales (partitions) et des manuels d’exercice et autres publications dont on ne se sert qu’une fois;

iii) à la reproduction de la totalité ou de parties importantes de bases de données;

iv) à la reproduction de programmes d’ordinateur sauf dans les cas prévus à l’article 18; et

v) à toute autre reproduction d’une œuvre qui porterait atteinte à l’exploitation normale de l’œuvre ou causerait un préjudice injustifié aux intérêts légitimes de l’auteur.

Article 12 Libre reproduction

revêtant la forme de citation

Nonobstant les dispositions de l’article 9, il est permis, sans l’autorisation de l’auteur et sans le paiement d’une rémunération, de citer une œuvre licitement publiée dans une autre œuvre, à la condition d’indiquer la source et le nom de l’auteur si ce nom figure à la source, et à la condition qu’une telle citation soit conforme aux bons usages et que son ampleur ne dépasse pas celle justifiée par le but à atteindre.

Article 13 Libre utilisation pour l’enseignement

Nonobstant les dispositions de l’article 9, il est permis, sans l’autorisation de l’auteur et sans paiement d’une rémunération, mais sous réserve de l’obligation d’indiquer la source et le nom de l’auteur si ce nom figure à la source :

i) d’utiliser une œuvre licitement publiée en tant qu’illustration dans des publications, des émissions de radiodiffusion ou des enregistrements sonores ou visuels destinés à l’enseignement; et

ii) de reproduire, par des moyens reprographiques pour l’enseignement ou pour les examens au sein d’établissements d’enseignement dont les activités ne visent pas directement ou indirectement un profit commercial, et dans la mesure justifiée par le but à atteindre, des articles isolés licitement publiés dans un journal ou périodique, de courts extraits d’une œuvre licitement publiée.

Article 14 Reproduction reprographique

par les bibliothèques et les services d’archives

Nonobstant les dispositions de l’article 9, sans l’autorisation de l’auteur ou de tout autre titulaire du droit d’auteur, une bibliothèque ou des services d’archives dont les activités ne visent pas directement ou indirectement un profit commercial peuvent réaliser par reproduction reprographique des exemplaires isolés d’une œuvre :

i) lorsque l’œuvre reproduite est un article ou un court extrait d’un écrit autre qu’un programme d’ordinateur, avec ou sans illustration, publié dans une collection d’œuvres ou dans un numéro d’un journal ou d’un périodique, et lorsque le but de la reproduction est de répondre à la demande d’une personne physique;

ii) lorsque la réalisation d’un tel exemplaire est destinée à le préserver et, si nécessaire, au cas où il serait perdu, détruit ou rendu inutilisable, à le remplacer ou, dans une collection permanente d’une autre bibliothèque ou d’un autre service d’archives, à remplacer un exemplaire perdu, détruit ou rendu inutilisable.

Article 15 Libre reproduction

à des fins judiciaires et administratives

Nonobstant les dispositions de l’article 9, il est permis, sans l’autorisation de l’auteur et sans le paiement d’une rémunération, de reproduire une œuvre destinée à une procédure judiciaire ou administrative dans la mesure justifiée par le but à atteindre.

Article 16 Libre utilisation à des fins d’information

Nonobstant les dispositions de l’article 9, il est permis, sans l’autorisation de l’auteur et sans paiement d’une rémunération, mais sous réserve de l’obligation d’indiquer la source et le nom de l’auteur si ce nom figure dans la source :

i) de reproduire par la presse, de radiodiffuser ou de communiquer au public, un article économique, politique ou religieux publié dans des journaux ou recueils périodiques, ou une œuvre radiodiffusée ayant le même caractère, dans les cas où le droit de reproduction, de radiodiffusion ou de communication au public n’est pas expressément réservé;

ii) de reproduire ou de rendre accessible au public, à des fins de compte rendu des événements d’actualité par le moyen de la photographie, de la cinématographie, ou par voie de radiodiffusion ou communication par câble au public, une œuvre vue ou entendue au cours d’un tel événement, dans la mesure justifiée par le but d’information à atteindre;

iii) de reproduire par la presse, de radiodiffuser ou de communiquer au public des discours politiques, des conférences, des allocutions, des sermons ou autres œuvres de même nature délivrés en public ainsi que des discours délivrés lors de procès, à des fins d’information et dans la mesure justifiée par le but à atteindre, les auteurs conservant leur droit de publier des collections de ces œuvres.

Article 17 Libre utilisation d’images d’œuvres

situées en permanence dans les endroits publics

Nonobstant les dispositions de l’article 9, il est permis, sans l’autorisation de l’auteur et sans paiement d’une rémunération, de reproduire, de radiodiffuser ou de communiquer par câble au public une image d’une œuvre d’architecture, d’une œuvre des beaux-arts, d’une œuvre photographique ou d’une œuvre des arts appliqués qui est située en permanence dans un endroit ouvert au public, sauf si l’image de l’œuvre est le sujet principal d’une telle reproduction, radiodiffusion ou communication et si elle est utilisée à des fins commerciales.

Article 18 Libre reproduction et adaptation

de programmes d’ordinateur

1) Nonobstant les dispositions de l’article 9, le propriétaire légitime d’un exemplaire d’un programme d’ordinateur peut, sans l’autorisation de l’auteur et sans paiement d’une rémunération séparée, réaliser un exemplaire ou l’adaptation de ce programme à condition que cet exemplaire ou cette adaptation soit :

i) nécessaire à l’utilisation du programme d’ordinateur à des fins pour lesquelles le programme a été obtenu; ou

ii) nécessaire à des fins d’archivage et pour remplacer l’exemplaire licitement détenu dans le cas où celui-ci serait perdu, détruit ou rendu inutilisable.

2) Aucun exemplaire ni aucune adaptation ne peuvent être réalisés à des fins autres que celles prévues à l’alinéa 1), et tout exemplaire ou toute adaptation sera détruit dans le cas où la possession prolongée de l’exemplaire du programme d’ordinateur cesse d’être licite.

Article 19 Libre enregistrement éphémère

par les organismes de radiodiffusion

Nonobstant les dispositions de l’article 9, un organisme de radiodiffusion peut, sans l’autorisation de l’auteur et sans paiement d’une rémunération séparée, réaliser un enregistrement éphémère par ses propres moyens et pour ses propres émissions d’une œuvre qu’il a le droit de radiodiffuser. L’organisme de radiodiffusion doit détruire cet enregistrement dans les six mois suivant sa réalisation, à moins qu’un accord pour une période plus longue n’ait été passé avec l’auteur de l’œuvre ainsi enregistrée.

Toutefois, sans un tel accord, un exemplaire unique de cet enregistrement peut être gardé à des fins exclusives de conservation d’archives.

Article 20 Libre représentation

ou exécution publique

Nonobstant les dispositions de l’article 9, il est permis, sans l’autorisation de l’auteur et sans paiement d’une rémunération, de représenter ou d’exécuter une œuvre publiquement :

i) lors de cérémonies officielles dans la mesure justifiée par la nature de ces cérémonies;

ii) lors des cérémonies religieuses dans les locaux prévus à cet effet; et

iii) dans le cadre des activités d’un établissement d’enseignement pour le personnel et les étudiants d’un tel établissement, si le public est composé exclusivement du personnel et des étudiants de l’établissement ou des parents et des surveillants ou d’autres personnes directement liées aux activités de l’établissement.

Article 21 Importation à des fins personnelles

L’importation d’un exemplaire d’une œuvre par une personne physique, à des fins personnelles, est permise sans l’autorisation de l’auteur ou de tout autre titulaire du droit d’auteur sur l’œuvre.

Chapitre V Durée de protection

Article 22 Durée de protection : généralités

Sauf dispositions contraires du présent chapitre, les droits patrimoniaux sur une œuvre sont protégés pendant la vie de l’auteur et soixante-dix ans après sa mort.

Les droits moraux sont illimités dans le temps. Après l’expiration de la protection des droits patrimoniaux, l’organisme national de gestion collective des droits visés à l’article 60 est en droit de faire respecter les droits moraux en faveur des auteurs.

Article 23 Durée de protection

pour les œuvres de collaboration

Les droits patrimoniaux sur une œuvre de collaboration sont protégés pendant la vie du dernier auteur survivant et soixante-dix ans après sa mort.

Article 24 Durée de protection

pour les œuvres anonymes et pseudonymes

Les droits patrimoniaux sur une œuvre publiée de manière anonyme ou sous un pseudonyme sont protégés jusqu’à l’expiration d’une période de soixante-dix ans à compter de la fin de l’année civile où une telle œuvre a été publiée licitement pour la première fois, ou, à défaut d’un tel événement intervenu dans les soixante-dix ans à partir de la réalisation de cette œuvre, soixante-dix ans à compter de la fin de l’année civile où une telle œuvre a été licitement rendue accessible au public, ou, à défaut de tels événements intervenus soixante- dix ans à partir de la réalisation de cette œuvre, soixante-dix ans à compter de la fin de l’année civile de cette réalisation, sauf si, avant l’expiration desdites périodes, l’identité de l’auteur est révélée ou ne laisse aucun doute, auquel cas les dispositions de l’article 22 ou de l’article 23 s’appliquent.

Article 25 Durée de protection

pour les œuvres collectives et audiovisuelles

Les droits patrimoniaux sur une œuvre collective ou sur une œuvre audiovisuelle sont protégés jusqu’à l’expiration d’une période de soixante-dix ans à compter de la fin de l’année civile où une telle œuvre a été publiée licitement pour la première fois, ou, à défaut d’un tel événement intervenu dans les soixante-dix ans à partir de la réalisation de cette œuvre, soixante-dix ans à compter de la fin de l’année civile où une telle œuvre a été rendue accessible au public, ou, à défaut de tels événements intervenus dans les soixante-dix ans à partir de la réalisation de cette œuvre, soixante-dix ans à compter de la fin de l’année civile de cette réalisation.

Article 26 Durée de protection

pour les œuvres des arts appliqués

Les droits patrimoniaux sur une œuvre des arts appliqués sont protégés jusqu’à l’expiration d’une période de vingt-cinq ans à partir de la réalisation d’une telle œuvre.

Article 27 Calcul des délais

Dans le présent chapitre, tout délai expire à la fin de l’année civile au cours de laquelle il arriverait normalement à terme.

Chapitre VI Titularité des droits

Article 28 Titularité des droits : généralités

L’auteur d’une œuvre est le premier titulaire des droits moraux et patrimoniaux sur son œuvre.

Article 29 Titularité des droits

sur les œuvres de collaboration

Les coauteurs d’une œuvre de collaboration sont les premiers cotitulaires des droits moraux et patrimoniaux sur cette œuvre. Toutefois, si une œuvre de collaboration peut être divisée en parties indépendantes, c’est-à-dire si les parties de cette œuvre peuvent être reproduites, exécutées ou représentées ou utilisées autrement d’une manière séparée, les coauteurs peuvent bénéficier de droits indépendants sur ces parties, tout en étant les cotitulaires des droits de l’œuvre de collaboration considérée comme un tout.

Article 30 Titularité des droits

sur les œuvres collectives

Le premier titulaire des droits moraux et patrimoniaux sur une œuvre collective est la personne physique ou morale à l’initiative et sous la responsabilité de laquelle l’œuvre a été créée et qui la publie sous son nom.

Article 31 Titularité des droits

sur les œuvres créées dans le cadre d’un contrat de travail ou sur commande

Lorsque l’œuvre est créée pour le compte d’une personne physique ou d’une personne morale, privée ou publique, dans le cadre d’un contrat de travail de l’auteur ou bien lorsque l’œuvre est commandée par une telle personne à l’auteur, le premier titulaire des droits patrimoniaux et moraux est l’auteur, mais les droits patrimoniaux sur cette œuvre sont considérés comme transférés à l’employeur dans la mesure justifiée par les activités habituelles de l’employeur ou de cette personne physique ou morale au moment de la création de l’œuvre.

Article 32 Titularité des droits

sur les œuvres audiovisuelles

1) Dans le cas d’une œuvre audiovisuelle, les premiers titulaires des droits moraux et patrimoniaux sont les coauteurs de cette œuvre tels que le metteur en scène, l’auteur du scénario, le compositeur de la musique. Les auteurs des œuvres préexistantes adaptées ou utilisées pour les œuvres audiovisuelles sont considérés comme ayant été assimilés à ces coauteurs.

2) Sauf stipulation contraire, le contrat conclu entre le producteur d’une œuvre audiovisuelle et les coauteurs de cette œuvre, autres que les auteurs des œuvres musicales qui y sont incluses, emporte cession au producteur des droits patrimoniaux des coauteurs sur les contributions. Toutefois, les coauteurs conservent, sauf stipulation contraire du contrat, leurs

droits patrimoniaux sur d’autres utilisations de leurs contributions dans la mesure où celles-ci peuvent être utilisées séparément de l’œuvre audiovisuelle.

Article 33 Présomption de titularité : les auteurs

1) Afin que l’auteur d’une œuvre soit, en l’absence de preuve contraire, considéré comme tel et, par conséquent, soit en droit d’intenter des procès, il suffit que son nom apparaisse sur l’œuvre d’une manière usuelle.

2) Dans le cas d’une œuvre anonyme ou d’une œuvre pseudonyme, sauf lorsque le pseudonyme ne laisse aucun doute sur l’identité de l’auteur, l’éditeur dont le nom apparaît sur l’œuvre est, en l’absence de preuve contraire, considéré comme représentant l’auteur et, en cette qualité, comme en droit de protéger et de faire respecter les droits de l’auteur. Le présent alinéa cesse de s’appliquer lorsque l’auteur révèle son identité et justifie de sa qualité.

Chapitre VII Cession des droits et licences

Section I Généralités

Article 34 Cession des droits

1) Les droits patrimoniaux sont cessibles par transfert entre vifs et par voie testamentaire ou par l’effet de la loi à cause de mort.

2) Les droits moraux ne sont pas cessibles entre vifs mais le sont par voie testamentaire ou par l’effet de la loi à cause de mort.

Article 35 Licences

1) L’auteur d’une œuvre peut accorder des licences à d’autres personnes pour accomplir des actes visés par ses droits patrimoniaux. Ces licences peuvent être non exclusives ou exclusives.

2) Une licence non exclusive autorise son titulaire à accomplir, de la manière qui lui est permise, les actes qu’elle concerne en même temps que l’auteur et d’autres titulaires de licences non exclusives.

3) Une licence exclusive autorise son titulaire, à l’exclusion de tout autre, y compris l’auteur, à accomplir, de la manière qui lui est permise, les actes qu’elle concerne.

4) Aucune licence ne doit être considérée comme une licence exclusive sauf stipulation expresse dans le contrat entre l’auteur et le titulaire de la licence.

Article 36 Forme des contrats

de cession et de licence

Sous peine de nullité, les contrats de cession de droits patrimoniaux ou de licence pour accomplir des actes visés par les droits patrimoniaux sont passés par écrit.

Article 37 Étendue des cessions et des licences

1) La cession globale des œuvres futures est nulle.

2) Les cessions des droits patrimoniaux et licences pour accomplir des actes visés par les droits patrimoniaux peuvent être limitées à certains droits spécifiques ainsi que sur le plan des buts, de la durée, de la portée territoriale et de l’étendue ou des moyens d’exploitation.

3) Le défaut de mention de la portée territoriale pour laquelle les droits patrimoniaux sont cédés ou la licence accordée pour accomplir des actes visés par les droits patrimoniaux est considéré comme limitant la cession ou la licence au pays dans lequel la cession ou la licence est accordée.

4) Le défaut de mention de l’étendue ou des moyens d’exploitation pour lesquels les droits patrimoniaux sont cédés ou la licence accordée pour accomplir des actes visés par les droits patrimoniaux est considéré comme limitant la cession ou la licence à l’étendue et aux moyens d’exploitation nécessaires pour les buts envisagés lors de l’octroi de la cession ou de la licence.

Article 38 Aliénation d’originaux ou d’exemplaires d’œuvres

et cession et licence concernant le droit d’auteur sur ces œuvres

1) L’auteur qui transmet par aliénation l’original ou un exemplaire de son œuvre n’est réputé, sauf stipulation contraire du contrat, avoir cédé aucun de ses droits patrimoniaux, ni avoir accordé aucune licence pour l’accomplissement des actes visés par des droits patrimoniaux.

2) Nonobstant l’alinéa 1), l’acquéreur légitime d’un original ou d’un exemplaire d’une œuvre, sauf stipulation contraire du contrat, jouit du droit de présentation de cet original ou exemplaire directement au public.

3) Le droit prévu à l’alinéa 2) ne s’étend pas aux personnes qui sont entrées en possession d’originaux ou d’exemplaires d’une œuvre par voie de location ou de tout autre moyen sans en avoir acquis la propriété.

Section II Contrats particuliers

Article 39 Contrat d’édition

1) Le contrat d’édition est celui par lequel l’auteur de l’œuvre ou ses ayants droit cèdent, à des conditions déterminées, à l’éditeur le droit de fabriquer ou de faire fabriquer en nombre suffisant des exemplaires de l’œuvre à charge pour ce dernier d’en assurer la publication et la diffusion.

2) Le contrat d’édition doit être écrit sous peine de nullité. La forme et le mode d’expression, les modalités d’exécution de l’édition et, éventuellement, les clauses de résiliation seront déterminés par le contrat.

3) Le contrat d’édition est soumis aux dispositions du code national réglant les obligations civiles et commerciales.

Article 40 Contrat dit “à compte d’auteur”

1) Ne constitue pas un contrat d’édition, au sens de l’article 39 ci-dessus, le contrat dit “à compte d’auteur”.

2) Par un tel contrat, l’auteur ou ses ayants droit versent à l’éditeur une rémunération convenue, à charge pour ce dernier de fabriquer en nombre, dans la forme et suivant les modes d’expression déterminés au contrat, des exemplaires de l’œuvre et d’en assurer la publication et la diffusion.

3) Ce contrat constitue un contrat d’entreprise régi par les usages et les dispositions du code national réglant les obligations civiles et commerciales.

Article 41 Contrat dit “compte à demi”

1) Ne constitue pas un contrat d’édition, au sens de l’article 39 ci-dessus, le contrat dit “compte à demi”.

2) Par un tel contrat, l’auteur ou ses ayants droit chargent un éditeur de fabriquer, à ses frais et en nombre, des exemplaires de l’œuvre dans la forme et suivant les modes d’expression déterminés au contrat et d’en assurer la publication et la diffusion moyennant l’engagement réciproquement contracté de partager les bénéfices et les pertes d’exploitation dans la proportion prévue.

3) Ce contrat constitue une association en participation.

Article 42 Obligations de l’éditeur

L’éditeur est tenu de fournir à l’auteur toutes justifications propres à établir l’exactitude de ses comptes faute de quoi il pourra y être contraint par le tribunal compétent.

Article 43 Contrat de représentation

1) Le contrat de représentation est celui par lequel un auteur ou un organisme professionnel d’auteurs confère à une personne physique ou morale ou à un entrepreneur de spectacles la faculté de représenter ses œuvres ou les œuvres constituant le répertoire dudit organisme à des conditions qu’il détermine.

2) Est dit “contrat général de représentation”, le contrat par lequel un auteur ou un organisme professionnel d’auteurs confère à un entrepreneur de spectacles la faculté de représenter, pendant la durée du contrat, les œuvres actuelles ou futures constituant le répertoire de l’auteur ou dudit organisme, aux conditions déterminées par l’auteur ou ses ayants droit ou par cet organisme.

Article 44 Forme du contrat de représentation

1) Le droit de représentation est cessible à titre gratuit ou onéreux.

2) Le contrat de représentation doit être écrit sous peine de nullité. Il est conclu pour une durée déterminée ou pour un nombre déterminé de communications au public. Les droits d’exclusivité, les modalités d’exécution et, éventuellement, les clauses de résiliation seront déterminés par le contrat.

Article 45 Obligations de l’entrepreneur de spectacles

1) L’entrepreneur de spectacles est tenu de déclarer à l’auteur ou à ses représentants le programme exact des représentations ou exécutions publiques et de leur fournir un état justifié de ses recettes.

2) L’entrepreneur de spectacles doit assurer la représentation ou l’exécution publique dans des conditions techniques propres à garantir les droits intellectuels et moraux de l’auteur.

3) L’entrepreneur de spectacles ne peut transférer le bénéfice du contrat sans l’autorisation de l’auteur.

DEUXIEME PARTIE DROITS DES ARTISTES INTERPRETES

OU EXECUTANTS, DES PRODUCTEURS DE PHONOGRAMMES ET DES ORGANISMES

DE RADIODIFFUSION (DROITS VOISINS)

Chapitre premier Dispositions introductives

Article 46 Définitions

Les termes suivants et leurs variantes tels qu’ils sont employés dans la présente partie de l’annexe ont la signification suivante :

i) Les “artistes interprètes ou exécutants” sont les acteurs, chanteurs, musiciens, danseurs et autres personnes qui représentent, chantent, récitent, déclament, jouent ou exécutent de toute autre manière des œuvres littéraires ou artistiques ou des expressions du folklore.

ii) La “copie d’un phonogramme” est tout support matériel contenant des sons repris directement ou indirectement d’un phonogramme et qui incorpore la totalité ou une partie substantielle des sons fixés sur ce phonogramme.

iii) La “fixation” est l’incorporation de sons, d’images ou de sons et images dans un support matériel permanent ou suffisamment stable pour permettre leur perception, reproduction ou communication d’une manière quelconque, durant une période plus que simplement provisoire.

iv) Un “phonogramme” est toute fixation exclusivement sonore des sons provenant d’une exécution ou d’autres sons.

v) Le “producteur de phonogrammes” est la personne physique ou morale qui, la première, prend l’initiative et la responsabilité de fixer les sons provenant d’une exécution ou d’autres sons.

2) Les définitions prévues à l’article 2 de la première partie de l’annexe s’appliquent mutatis mutandis dans la présente partie.

Article 47 Étendue de l’application de la loi

1) Les dispositions de la présente partie de l’annexe s’appliquent :

i) aux interprétations et exécutions lorsque :

—l’artiste interprète ou exécutant est ressortissant de l’un des États membres de l’Organisation;

—l’interprétation ou l’exécution a lieu sur le territoire de l’un des États membres de l’Organisation;

—l’interprétation ou l’exécution qui n’a pas été fixée dans un phonogramme est incorporée dans une émission de radiodiffusion protégée aux termes de la présente partie de l’annexe;

ii) aux phonogrammes lorsque :

—le producteur est un ressortissant de l’un des États membres de l’Organisation; ou

—la première fixation des sons a été faite dans l’un des États membres de l’Organisation;

iii) aux émissions de radiodiffusion lorsque :

—le siège social de l’organisme est situé sur le territoire de l’un des États membres de l’Organisation; ou

—l’émission de radiodiffusion a été transmise à partir d’une station située sur le territoire de l’un des États membres de l’Organisation.

2) Les dispositions pertinentes de l’Accord portant révision de l’Accord de Bangui du 2 mars 1977 s’appliquent mutatis mutandis dans cette partie de l’annexe.

3) Demeurent réservées les dispositions des traités internationaux.

Chapitre II Droits d’autorisation

Article 48 Droits d’autorisation

des artistes interprètes ou exécutants

1) Sous réserve des dispositions des articles 52 à 54, l’artiste interprète ou exécutant a le droit exclusif de faire ou d’autoriser les actes suivants :

i) la radiodiffusion de son interprétation ou exécution, sauf lorsque la radiodiffusion :

—est faite à partir d’une fixation de l’interprétation ou de l’exécution autre qu’une fixation faite en vertu de l’article 54; ou

—est une réémission autorisée par l’organisme de radiodiffusion qui émet le premier l’interprétation ou l’exécution;

ii) la communication au public de son interprétation ou exécution, sauf lorsque cette communication :

—est faite à partir d’une fixation de l’interprétation ou de l’exécution; ou

—est faite à partir d’une radiodiffusion de l’interprétation ou l’exécution;

iii) la fixation de son interprétation ou exécution non fixée;

iv) la reproduction d’une fixation de son interprétation ou exécution;

v) la distribution des exemplaires d’une fixation de son interprétation ou exécution par la vente ou par tout autre transfert de propriété ou par la location.

2) En l’absence d’accord contraire :

i) l’autorisation de radiodiffuser n’implique pas l’autorisation de permettre à d’autres organismes de radiodiffusion d’émettre l’interprétation ou l’exécution;

ii) l’autorisation de radiodiffuser n’implique pas l’autorisation de fixer l’interprétation ou l’exécution;

iii) l’autorisation de radiodiffuser et de fixer l’interprétation ou l’exécution n’implique pas l’autorisation de reproduire la fixation;

iv) l’autorisation de fixer l’interprétation ou l’exécution et de reproduire cette fixation n’implique pas l’autorisation de radiodiffuser l’interprétation ou l’exécution à partir de la fixation ou de ses reproductions.

Article 49 Droits d’autorisation

des producteurs de phonogrammes

Sous réserve des dispositions des articles 52 et 54, le producteur de phonogrammes a le droit exclusif de faire ou d’autoriser les actes suivants :

i) la reproduction, directe ou indirecte, de son phonogramme;

ii) la distribution au public de copies de son phonogramme par la vente ou par tout autre transfert de propriété ou par location.

Article 50 Droits d’autorisation

des organismes de radiodiffusion

Sous réserve des dispositions des articles 52 et 54, l’organisme de radiodiffusion a le droit de faire ou d’autoriser les actes suivants :

i) la réémission de ses émissions de radiodiffusion;

ii) la fixation de ses émissions de radiodiffusion;

iii) la reproduction d’une fixation de ses émissions de radiodiffusion;

iv) la communication au public de ses émissions de télévision.

Chapitre III Rémunération équitable pour l’utilisation de phonogrammes

Article 51 Rémunération équitable

pour la radiodiffusion ou la communication au public

1) Lorsqu’un phonogramme publié à des fins de commerce, ou une reproduction de ce phonogramme, est utilisé directement pour la radiodiffusion ou la communication au public, une rémunération équitable et unique, destinée à la fois aux artistes interprètes ou exécutants et au producteur, sera versée par l’utilisateur à l’organisme national de gestion collective des droits.

2) La somme perçue sur l’usage d’un phonogramme sera partagée entre le producteur et les artistes interprètes ou exécutants. Ces derniers se partageront la somme reçue ou l’utiliseront conformément aux accords existants entre eux.

Chapitre IV Libres utilisations

Article 52 Libres utilisations : généralités

Nonobstant les dispositions des articles 48 à 51, les actes suivants sont permis sans l’autorisation des ayants droit mentionnés dans ces articles et sans paiement d’une rémunération :

i) l’utilisation privée sous réserve des dispositions de l’article 58;

ii) le compte rendu d’événements d’actualité, à condition qu’il ne soit fait usage que de courts fragments d’une interprétation ou exécution, d’un phonogramme ou d’une émission de radiodiffusion;

iii) l’utilisation uniquement à des fins d’enseignement ou de recherche scientifique;

iv) la citation, sous forme de courts fragments, d’une interprétation ou exécution, d’un phonogramme ou d’une émission de radiodiffusion, sous réserve que de telles citations soient conformes aux bons usages et justifiées par leur but d’information;

v) toutes autres utilisations constituant des exceptions concernant des œuvres protégées par le droit d’auteur en vertu de la présente annexe.

Article 53 Libre utilisation

des interprétations ou exécutions

Dès que les artistes interprètes ou exécutants ont autorisé l’incorporation de leur interprétation ou exécution dans une fixation d’images ou d’images et de sons, les dispositions de l’article 48 cessent d’être applicables.

Article 54 Libre utilisation

par des organismes de radiodiffusion

Les autorisations requises aux termes des articles 48 à 51 pour faire des fixations d’interprétations ou d’exécutions et d’émissions de radiodiffusion et reproduire de telles fixations et pour reproduire des phonogrammes publiés à des fins de commerce ne sont pas exigées lorsque la fixation ou la reproduction est faite par un organisme de radiodiffusion par ses propres moyens et pour ses propres émissions, sous réserve que :

i) pour chacune des émissions d’une fixation d’une interprétation ou d’une exécution ou de ses reproductions, faites en vertu du présent article, l’organisme de radiodiffusion ait le droit de radiodiffuser l’interprétation ou l’exécution dont il s’agit;

ii) pour chacune des émissions d’une fixation d’une émission, ou d’une reproduction d’une telle fixation, faites en vertu du présent article, l’organisme de radiodiffusion ait le droit de radiodiffuser l’émission;

iii) pour toute fixation faite en vertu du présent article ou de ses reproductions, la fixation et ses reproductions soient détruites dans un délai ayant la même durée que celui qui

s’applique aux fixations et reproductions d’œuvres protégées par le droit d’auteur en vertu de l’article 19 de la présente annexe, à l’exception d’un exemplaire unique qui peut être gardé à des fins exclusives de conservation d’archives.

Chapitre V Durée de protection

Article 55 Durée de protection

pour les interprétations ou les exécutions

La durée de protection à accorder aux interprétations ou exécutions en vertu de la présente partie de l’annexe est une période de cinquante années à compter de :

i) la fin de l’année de la fixation, pour les interprétations ou exécutions fixées sur phonogrammes;

ii) la fin de l’année où l’interprétation ou l’exécution a eu lieu, pour les interprétations ou exécutions qui ne sont pas fixées sur phonogrammes.

Article 56 Durée de protection

pour les phonogrammes

La durée de protection à accorder aux phonogrammes en vertu de la présente partie de l’annexe est une période de cinquante années à compter de la fin de l’année de la fixation.

Article 57 Durée de protection

pour les émissions de radiodiffusion

La durée de protection à accorder aux émissions de radiodiffusion en vertu de la présente partie de l’annexe est une période de vingt-cinq années à compter de la fin de l’année où l’émission a eu lieu.

TROISIEME PARTIE DISPOSITIONS COMMUNES

Article 58 Rémunération pour copie privée

1) Les auteurs d’œuvres littéraires et artistiques, les artistes interprètes ou exécutants pour leurs interprétations ou exécutions fixées sur phonogrammes, ainsi que les producteurs de phonogrammes, ont droit à une rémunération au titre de la reproduction desdites œuvres, interprétations ou exécutions et phonogrammes, destinée à une utilisation strictement personnelle et privée et réalisée dans les conditions prévues aux articles 11 et 52 de la présente annexe.

2) Les législations nationales des pays membres ont la faculté de déterminer les conditions éventuelles de cette rémunération pour copie privée.

Article 59 Domaine public payant

et exploitation des expressions du folklore

1) L’exploitation des expressions du folklore ainsi que celle des œuvres ou productions tombées dans le domaine public à l’expiration des périodes de protection visées aux chapitres V des première et deuxième parties de la présente annexe, est subordonnée à la condition que l’exploitant souscrive l’engagement de payer à l’organisme national de gestion collective des droits une redevance y afférente.

2) S’agissant des œuvres ou productions tombées dans le domaine public, la redevance sera égale à la moitié du taux des rétributions habituellement allouées d’après les contrats ou usages en vigueur aux auteurs et aux titulaires de droits voisins sur leurs œuvres et productions protégées. Le produit des redevances ainsi perçues est consacré à des fins sociales et culturelles.

3) Une partie des redevances perçues au titre de l’exploitation des expressions du folklore est consacrée à des fins sociales et culturelles.

QUATRIEME PARTIE GESTION COLLECTIVE

Article 60 Gestion collective

1) La protection, l’exploitation et la gestion des droits des auteurs d’œuvres et des droits des titulaires de droits voisins tels qu’ils sont définis par la présente annexe ainsi que la défense des intérêts moraux seront confiées à un organisme national de gestion collective des droits dont la structure, les attributions et le fonctionnement sont déterminés par l’autorité nationale compétente de chaque État membre de l’Organisation.

2) Les dispositions de l’alinéa 1) ci-dessus ne portent, en aucun cas, préjudice à la faculté appartenant aux auteurs d’œuvres et à leurs successeurs, et aux titulaires de droits voisins, d’exercer les droits qui leur sont reconnus par la présente annexe.

3) L’organisme national de gestion collective des droits gère sur le territoire national les intérêts des autres organismes nationaux et étrangers dans le cadre de conventions ou d’accords dont il sera appelé à convenir avec eux.

CINQUIEME PARTIE MESURES, RECOURS ET SANCTIONS

A L’ENCONTRE DE LA PIRATERIE ET D’AUTRES INFRACTIONS

Article 61 Détermination

des personnes ayant qualité à agir

Ont notamment qualité à agir :

i) les titulaires de droits violés ou leurs ayants droit;

ii) l’organisme national de gestion collective des droits;

iii) les associations professionnelles d’ayants droit régulièrement constituées pour la défense des intérêts collectifs de leurs adhérents.

Article 62 Mesures conservatoires

1) À la requête des personnes citées à l’article précédent, le tribunal ayant compétence pour connaître des actions engagées sur le plan civil en vertu de la présente annexe a autorité, sous réserve des dispositions pertinentes des codes nationaux de procédure civile et pénale, et aux conditions qu’il jugera raisonnables, pour :

i) rendre une ordonnance interdisant la commission, ou ordonnant la cessation, de la violation de tout droit protégé en vertu de la présente annexe;

ii) ordonner la saisie des exemplaires d’œuvres ou des enregistrements sonores soupçonnés d’avoir été réalisés ou importés sans l’autorisation du titulaire de droit protégé en vertu de la présente annexe alors que la réalisation ou l’importation des exemplaires est soumise à autorisation, ainsi que les emballages de ces exemplaires, les instruments qui ont pu être utilisés pour les réaliser et les documents, comptes ou papiers d’affaires se rapportant à ces exemplaires.

2) Les dispositions des codes nationaux de procédure civile et pénale qui ont trait à la perquisition et à la saisie s’appliquent mutatis mutandis aux atteintes à des droits protégés en vertu de la présente annexe.

3) Les dispositions des codes nationaux des douanes traitant de la suspension de la mise en libre circulation de marchandises soupçonnées d’être illicites s’appliquent mutatis mutandis aux objets ou au matériel protégés en vertu de la présente annexe.

Article 63 Sanctions civiles

1) Les personnes visées à l’article 61 dont un droit reconnu a été violé ont le droit d’obtenir le paiement, par l’auteur de la violation, de dommages-intérêts en réparation du préjudice subi par elles en conséquence de l’acte de violation, ainsi que le paiement des frais occasionnés par l’acte de violation, y compris les frais de justice.

Le montant des dommages-intérêts est fixé conformément aux dispositions pertinentes du code civil national, compte tenu de l’importance du préjudice matériel et moral subi par le titulaire de droit, ainsi que de l’importance des gains que l’auteur de la violation a retirés de celle-ci.

2) Lorsque les exemplaires réalisés en violation des droits existent, les autorités judiciaires ont autorité pour ordonner que ces exemplaires et leur emballage soient détruits ou qu’il en soit disposé d’une autre manière raisonnable, hors des circuits commerciaux, de manière à éviter de causer un préjudice au titulaire du droit, sauf si le titulaire de droit demande qu’il en soit autrement.

3) Lorsque le danger existe que du matériel soit utilisé pour commettre, ou pour continuer à commettre, des actes constituant une violation, le tribunal, dans la mesure du raisonnable, ordonne qu’il soit détruit, qu’il en soit disposé d’une autre manière hors des circuits commerciaux de manière à réduire au maximum les risques de nouvelles violations, ou qu’il soit remis au titulaire de droit.

4) Lorsque le danger existe que des actes constituant une violation se poursuivent, le tribunal ordonne expressément la cessation de ces actes. Il fixe en outre un montant à verser à titre d’astreinte.

Article 64 Sanctions pénales

1) Toute violation d’un droit protégé en vertu de la présente annexe, si elle est commise intentionnellement ou par négligence grave et dans un but lucratif, est, conformément aux dispositions pertinentes du code pénal national et du code national de procédure pénale, punie d’un emprisonnement ou d’une amende suffisamment dissuasive, ou de ces deux peines.

2) Le tribunal a autorité pour :

i) porter la limite supérieure des peines édictées à l’alinéa 1) au double lorsque le prévenu est condamné pour un nouvel acte constituant une violation des droits moins de cinq ans après avoir été condamné pour une violation antérieure ou lorsqu’il est établi qu’il se livre habituellement à de tels actes;

ii) ordonner la confiscation des recettes saisies au profit du titulaire des droits violés;

iii) ordonner la confiscation et la destruction des œuvres contrefaisantes ainsi que des matériels ayant servi à la commission de l’infraction;

iv) ordonner la fermeture provisoire ou définitive de l’établissement d’édition, de reproduction, de représentation ou d’exécution, de communication de l’œuvre ou de tout lieu où l’infraction est commise;

v) ordonner la publicité de la condamnation à la charge du condamné.

3) Le tribunal applique aussi les mesures et les sanctions visées aux articles 62 et 63 dans le procès pénal, sous réserve qu’une décision concernant ces sanctions n’ait pas encore été prise dans un procès civil.

Article 65 Mesures, réparations et sanctions

en cas d’abus de moyens techniques

1) Les actes suivants sont considérés comme illicites et, aux fins des articles 62 à 64, sont assimilés à une violation des droits des auteurs et autres titulaires du droit d’auteur :

i) la fabrication ou l’importation, pour la vente ou la location, d’un dispositif ou moyen spécialement conçu ou adapté pour rendre inopérant tout dispositif ou moyen visant à empêcher ou à restreindre la reproduction ou à détériorer la qualité des copies ou exemplaires réalisés (ce dernier dispositif ou moyen étant ci-après dénommé “dispositif ou moyen de protection contre la copie ou de régulation de la copie”);

ii) la fabrication ou l’importation, pour la vente ou la location, d’un dispositif ou moyen de nature à permettre ou faciliter la réception d’un programme codé radiodiffusé ou communiqué de toute autre manière au public, par des personnes qui ne sont pas habilitées à le recevoir.

2) Aux fins de l’application des articles 62 à 64, un dispositif ou moyen spécialement conçu ou adapté pour rendre inopérant tout dispositif ou moyen de protection contre la copie ou de régulation de la copie mentionné à l’alinéa 1) est assimilé aux copies ou exemplaires contrefaisants d’œuvres.

3) L’auteur d’une œuvre ou tout autre titulaire du droit d’auteur sur une œuvre a droit aux dommages-intérêts prévus à l’alinéa 1) de l’article 62 de la même manière que lorsque ses droits ont été violés, dans le cas où :

i) alors que des copies ou exemplaires de l’œuvre ont été réalisés par lui-même, ou avec son autorisation, et offerts à la vente ou à la location sous forme électronique assortis d’un

dispositif ou d’un moyen de protection contre la copie ou de régulation de la copie, un dispositif ou moyen de protection ou de régulation est fabriqué ou importé pour être vendu ou loué;

ii) alors que l’œuvre est incluse dans un programme codé radiodiffusé ou communiqué de toute autre manière au public par lui-même, ou avec son autorisation, un dispositif ou moyen permettant ou facilitant la réception du programme par des personnes qui ne sont pas habilitées à le recevoir est fabriqué ou importé pour être vendu ou loué.

SIXIEME PARTIE DISPOSITIONS PARTICULIERES

Article 66 Effet rétroactif

1) Sous réserve des dispositions de l’article 59, les dispositions de la présente annexe s’appliquent aussi aux œuvres qui ont été créées, aux interprétations ou exécutions qui ont eu lieu ou ont été fixées, aux phonogrammes qui ont été fixés et aux émissions qui ont eu lieu avant la date d’entrée en vigueur de la présente annexe, à condition que ces œuvres, interprétations ou exécutions, phonogrammes et émissions de radiodiffusion ne soient pas encore tombés dans le domaine public en raison de l’expiration de la durée de la protection à laquelle ils étaient soumis dans la législation précédente ou dans la législation de leur pays d’origine.

2) Demeurent entièrement saufs et non touchés les effets légaux des actes et contrats passés ou stipulés avant la date d’entrée en vigueur de la présente annexe.

TITRE II DE LA PROTECTION

ET DE LA PROMOTION DU PATRIMOINE CULTUREL

Chapitre premier Définitions

Article 67 Patrimoine culturel

1) Le patrimoine culturel est l’ensemble des productions humaines matérielles ou immatérielles caractéristiques d’un peuple dans le temps et dans l’espace.

2) Ces productions concernent :

i) le folklore,

ii) les sites et monuments,

iii) les ensembles.

Article 68 Folklore

1) On entend par folklore l’ensemble des traditions et productions littéraires, artistiques, religieuses, scientifiques, technologiques et autres des communautés transmises de génération en génération.

2) Entrent notamment dans cette définition :

a) les productions littéraires de tout genre et de toute catégorie orale ou écrite, contes, légendes, proverbes, épopées, gestes, mythes, devinettes;

b) les styles et productions artistiques :

i) danses,

ii) productions musicales de toutes sortes,

iii) productions dramatiques, dramatico-musicales, chorégraphiques, pantomimiques,

iv) styles et productions d’art plastique et décoratif de tout procédé,

v) styles architecturaux;

c) les traditions et manifestations religieuses :

i) rites et rituels,

ii) objets, vêtements, lieux de culte,

iii) initiations;

d) les traditions éducatives :

i) sports, jeux,

ii) codes de bonnes manières et du savoir-vivre;

e) les connaissances et œuvres scientifiques :

i) pratiques et produits de la médecine et de la pharmacopée,

ii) acquisitions théoriques et pratiques dans les domaines des sciences naturelles, physiques, mathématiques, astronomiques;

f) les connaissances et les productions de la technologie :

i) industries métallurgiques et textiles,

ii) techniques agricoles,

iii) techniques de la chasse et de la pêche.

Article 69 Sites

Les sites sont des œuvres de l’homme ou œuvres conjuguées de l’homme et de la nature ainsi que les zones, y compris les sites archéologiques, qui sont désignés d’importance du point de vue historique, esthétique, ethnologique ou anthropologique, paléontologique ou archéologique.

Article 70 Monuments

1) On entend par monuments, les œuvres architecturales, sculpturales ou de peinture monumentale, éléments ou structures de caractère archéologique, stations rupestres, inscriptions, grottes et groupes d’éléments dont la conservation présente un intérêt public du point de vue de l’histoire de l’art ou de la science, de la paléontologie ou de l’environnement, de l’archéologie, de la préhistoire, de l’histoire.

2) Ainsi, sont considérés comme monuments, les biens meubles ou immeubles qui, à titre religieux ou profanes, sont désignés d’importance pour l’archéologie, la préhistoire, l’histoire, la littérature, l’art ou la science, et qui appartiennent aux catégories ci-après :

a) collections et spécimens rares de zoologie, de botanique, de minéralogie et d’anatomie, objets présentant un intérêt paléontologique;

b) les biens concernant l’histoire, y compris l’histoire des sciences et des techniques, l’histoire militaire et sociale ainsi que la vie des dirigeants, penseurs, savants et artistes nationaux et les événements d’importance nationale;

c) le produit des fouilles archéologiques, tant régulières que clandestines, ainsi que les découvertes archéologiques, notamment les gisements paléontologiques, les sites archéologiques bâtis, les stations rupestres et les objets archéologiques d’importance nationale;

d) les éléments provenant du démembrement de monuments artistiques ou historiques et de sites archéologiques;

e) les objets d’antiquité tels qu’inscriptions, monnaies et sceaux gravés, poids et mesures;

f) les produits de caractère ethnographique, tels qu’ornements et parures, objets de culte, instruments de musique, objets d’ameublement, langues et dialectes, systèmes d’écritures, produits de la pharmacopée, médecine et psychothérapie traditionnelles, traditions culinaires et vestimentaires;

g) les biens d’intérêt artistique tels que :

i) tableaux, peintures et dessins faits entièrement à la main sur tout support et en toute matière à l’exclusion des dessins industriels et des articles manufacturés décorés à la main;

ii) productions originaires de l’art statuaire et de la sculpture en toutes matières;

iii) gravures, estampes et lithographies originales;

iv) tapisseries, tissages, assemblages et montages originaux en toutes matières;

h) manuscrits rares et incunables, livres, documents et publications anciens d’intérêt spécial notamment historique, artistique, scientifique, littéraire, isolés ou en collections;

i) timbres-poste, timbres fiscaux et analogues isolés ou en collections;

j) archives, y compris les archives photographiques, phonographiques, cinématographiques, informatiques et multimédia;

k) objets d’ameublement, mosaïques et instruments anciens de musique.

Article 71 Ensembles

Les ensembles sont des groupes de constructions isolés ou réunis qui, en raison de leur architecture, de leur unité ou de leur intégration dans le paysage, sont désignés d’importance du point de vue esthétique, ethnologique ou anthropologique, paléontologique ou archéologique.

Chapitre II De la protection

Section I Dispositions générales

Article 72 Procédure de protection

1) La protection, la sauvegarde et la promotion du patrimoine culturel tel que défini aux articles 68, 69 et 70 ci-dessus sont assurées par l’État.

2) En vue d’en assurer la protection, la sauvegarde et la promotion, l’État procédera à l’inventaire, à la fixation, au classement, à la mise en sécurité et à l’illustration des éléments constitutifs du patrimoine culturel.

Article 73 Actes prohibés

1) Sont interdits la dénaturation, la destruction, l’exportation, la vente, l’aliénation et le transfert illicites de tout ou partie des biens constitutifs du patrimoine culturel.

2) Demeurent interdites, sauf autorisation spéciale délivrée par l’autorité nationale compétente désignée à cet effet, lorsqu’elles sont faites dans un but lucratif :

a) toute publication, reproduction et toute distribution d’exemplaires de tout bien culturel classé ou non, recensé ou non, ancien ou récent et considéré par le présent Acte comme constitutif du patrimoine culturel national;

b) toute récitation, représentation ou exécution publique, toute transmission par fil ou sans fil et toute autre forme de communication au public de tout bien culturel classé ou non, recensé ou non, ancien ou récent et considéré par le présent Acte comme constitutif du patrimoine culturel national.

Article 74 Libre utilisation

1) Les dispositions de l’article 73, alinéa 2), ne s’appliquent pas dans les cas suivants :

a) l’utilisation au titre de l’enseignement;

b) l’utilisation à titre d’illustration d’une œuvre originale d’un auteur, pour autant que l’étendue de cette utilisation soit compatible avec les bons usages;

c) les emprunts pour la création d’une œuvre originale d’un ou plusieurs auteurs.

2) Les dispositions de l’article 73, alinéa 2), ne s’appliquent pas aux cas prévus au chapitre IV du titre I de la présente annexe.

Article 75 Contrôle de l’État

Afin de prévenir leur pillage, leur perte ou leur détérioration, l’État assure le contrôle de l’exportation, de la circulation, de l’aliénation et de la vente des biens culturels classés ou non, recensés ou non, anciens ou récents.

Article 76 Droit de préemption

L’État jouit d’un droit de préemption sur tout bien susceptible d’enrichir le patrimoine culturel de la nation.

Section II Procédures de l’inventaire

et du classement

Article 77 Notification de l’inscription

L’inscription à l’inventaire d’un bien culturel est notifiée au propriétaire, au détenteur ou à l’occupant.

Article 78 Délais de classement

1) L’inscription devient caduque si elle n’est pas suivie, dans les six mois de sa notification, d’une décision de classement.

2) L’inscription peut être prorogée en cas de besoin; dans tous les cas, la durée totale ne peut excéder 18 mois.

Article 79 Notification du classement

Le classement est notifié au propriétaire, au détenteur ou à l’occupant par l’autorité nationale compétente.

Section III Effets de l’inventaire

et du classement

Article 80 Autorisation préalable

L’inscription à l’inventaire entraîne pour le propriétaire, le détenteur ou l’occupant, l’obligation de solliciter auprès de l’autorité nationale compétente une autorisation préalable avant de procéder à toute modification des lieux ou de l’objet, ou d’entreprendre des travaux autres que ceux d’entretien normal ou d’exploitation courante.

Article 81 Droit d’opposition

1) L’inscription permet en outre à l’autorité administrative de s’opposer :

a) à tous travaux susceptibles de porter atteinte à l’intégrité du bien culturel;

b) à l’exportation ou au transfert des objets mobiliers inscrits.

2) L’opposition a pour effet d’interdire les travaux jusqu’à l’expiration de la durée totale de l’inscription.

Article 82 Effets du classement

Les effets du classement suivent le bien culturel en quelque main qu’il passe.

Article 83 Conditions d’aliénation

1) Quiconque aliène un bien classé soit par vente, soit autrement est tenu, avant accomplissement de l’acte d’aliénation, sous peine de nullité de celle-ci :

a) de faire connaître au bénéficiaire le statut de ce bien;

b) d’informer l’autorité compétente dans les quinze (15) jours précédant l’acte d’aliénation dudit bien.

2) Tout bien classé appartenant à une personne morale de droit public ne peut être aliéné qu’avec l’autorisation expresse de l’autorité administrative compétente.

Article 84 Droit de restauration de biens classés

L’État peut faire exécuter à ses frais des travaux indispensables à la restauration ou à la conservation des biens classés ne lui appartenant pas. À cet effet, il peut d’office prendre possession desdits biens pendant le temps nécessaire à l’exécution de ces travaux.

Article 85 Droit à l’indemnité

Les propriétaires, détenteurs ou occupants peuvent prétendre, s’il y a lieu, à l’attribution d’une indemnité de privation de jouissance, celle-ci étant déterminée conformément aux dispositions nationales en vigueur en la matière.

Article 86 Droit de visite

En raison des charges ainsi supportées par l’État, et lorsque le bien classé est de nature à être ouvert au public ou exposé à sa vue, il pourra être établi, au profit du fonds spécial prévu à l’article 95, alinéa 2), ci-après, un droit de visite dont le montant sera fixé par l’autorité compétente.

Article 87 Violation de l’autorisation préalable

Lorsque les travaux visés à l’article 80 ci-dessus sont entrepris sans l’autorisation préalable et dès qu’elle en a connaissance, l’autorité nationale compétente ordonne l’interruption immédiate de ces travaux et la remise en l’état antérieur, aux frais des délinquants, du bien culturel dont elle assure la garde ou la surveillance jusqu’à ce que le bien ait retrouvé son identité intégrale.

Article 88 Aliénation illicite de matériaux ou de fragments

1) L’aliénation de matériaux ou de fragments illégalement détachés d’un bien culturel classé ou inscrit sur l’inventaire, de même que tout acte ayant pour effet de transférer à des tiers la possession ou la détention de tels matériaux ou fragments, sont nuls de nullité absolue.

2) Les tiers, solidairement responsables avec les propriétaires de la remise en place desdits matériaux et fragments qui leur auraient été livrés, ne peuvent prétendre à aucune indemnité de la part de l’État.

3) Toutefois, l’indemnité due en vertu du premier alinéa de l’article 90 ci-dessous ne peut être demandée et versée que si, dans l’année qui suit la date de déclaration, le procès- verbal d’accord amiable sur l’indemnité d’expropriation ou la décision judiciaire d’expropriation n’est pas encore intervenu.

Article 89 Protection des biens immeubles classés

1) Aucune construction ne peut être édifiée sur un terrain classé ou adossée à un immeuble classé; aucune servitude conventionnelle ne peut être établie à la charge d’un immeuble classé sans l’autorisation de l’autorité nationale compétente.

2) Les servitudes légales de nature à dégrader des immeubles ne sont pas applicables aux immeubles classés ou inscrits sur l’inventaire.

3) Tout terrain classé inclus dans un plan d’urbanisme constitue une zone non aedificandi.

4) Sous réserve des sanctions pénales et administratives prévues en l’espèce, l’apposition d’affiches ou l’installation de dispositifs de publicité étrangère sont interdites sur les monuments classés et éventuellement dans une zone de voisinage déterminée par voie réglementaire dans chaque cas d’espèce.

Article 90 Conditions de classement

1) Le classement d’un bien peut donner lieu au paiement d’une indemnité en réparation du préjudice pouvant en résulter.

2) Les actes administratifs de classement déterminent les conditions du classement à l’amiable.

3) À défaut de consentement du propriétaire, le classement est prononcé d’office. La demande d’indemnisation doit être présentée à l’Administration nationale compétente dans les six (6) mois de la notification de l’acte de classement d’office, sous peine de forclusion. Les contestations sur le principe ou le montant de l’indemnité sont portées devant la juridiction compétente dans le ressort duquel est situé, ou détenu, le bien classé d’office.

Article 91 Expropriation pour cause d’utilité publique

1) L’État peut exproprier, dans les formes prévues par la législation sur l’expropriation pour cause d’utilité publique, des propriétaires de leurs biens classés ou inscrits sur l’inventaire, ainsi que les propriétaires de biens dont l’acquisition est nécessaire pour isoler, dégager ou assainir les biens classés.

2) La déclaration d’utilité publique entraîne de plein droit le classement du bien inscrit sur l’inventaire.

Article 92 Exception à l’expropriation

Aucun bien classé ou inscrit dans l’inventaire ne peut être compris dans une enquête aux fins d’expropriation pour cause d’utilité publique ou dans une zone spéciale d’aménagement foncier, s’il n’est préalablement déclassé, ou si l’inscription dans l’inventaire n’est rapportée en raison de la priorité, hautement justifiée, accordée à l’opération foncière envisagée sur les considérations d’ordre culturel; il n’y a d’exception que si ladite opération ne nuit en rien à la conservation et à la préservation du bien classé.

Chapitre III De la sauvegarde

Article 93 Moyens de sauvegarde

La sauvegarde du patrimoine culturel est assurée notamment par :

a) la création et le développement des musées, la constitution de collections de toutes sortes, de fonds, de fondations et de structures de conservation;

b) le recensement, l’inventaire et la restauration des sites et monuments;

c) la fixation par l’image et le son des traditions culturelles de la nation;

d) l’organisation des archives écrites, visuelles et sonores;

e) la réglementation de l’accès de sites, monuments et ensembles protégés.

Chapitre IV De la promotion

Article 94 Droit au patrimoine culturel

L’État reconnaît :

a) à tout citoyen le droit d’accès aux valeurs du patrimoine culturel;

b) aux artisans, artistes et autres créateurs, le droit à l’aide et à l’encouragement.

Article 95 Moyens de promotion du patrimoine culturel

L’État garantit et assure l’exercice du droit visé à l’article 94 :

a) par l’information et l’éducation sous toutes leurs formes, en particulier par l’insertion des valeurs du patrimoine culturel dans les programmes d’éducation, d’enseignement et de formation des établissements, tant publics que privés à tous les niveaux;

b) par la création d’un fonds spécial consacré à des fins culturelles et sociales, et notamment :

i) à l’entretien, la conservation et l’enrichissement du patrimoine culturel;

ii) à l’exploitation des richesses du patrimoine culturel;

iii) aux investigations et fouilles archéologiques;

iv) au soutien et à l’encouragement :

—des artistes, des artisans, des auteurs et autres créateurs;

—des initiatives et activités culturelles de toutes sortes;

—par des mesures favorisant l’intégration prioritaire des œuvres nationales ou africaines, individuelles et collectives de toute nature dans la vie nationale; et

—par l’affectation d’au moins un pour cent du coût des édifices publics ou ouverts au public, à la décoration et à l’ameublement, par des artistes et artisans nationaux ou africains.

Chapitre V Sanctions

Article 96 Pénalités pour infraction à la protection

des biens culturels

1) Toute infraction aux dispositions des articles 80 et 81 de la présente annexe est punie d’une amende dont le montant est fixé conformément aux dispositions des législations nationales en la matière, sans préjudice de l’action en dommages et intérêts qui peut être exercée par l’autorité nationale compétente.

2) Quiconque intentionnellement enfreint les dispositions de l’article 73 de la présente annexe est puni d’une peine d’emprisonnement et d’une amende conformément aux dispositions des législations nationales en la matière sans préjudice de tous dommages- intérêts.

3) Est frappée d’une peine d’emprisonnement ou d’une amende ou de ces deux peines à la fois, toute infraction aux dispositions des articles 83 et 88 de la présente annexe.

4) Quiconque enfreint les dispositions de l’article 92 ci-dessus est passible d’une amende dont le montant est fixé par les textes réglementaires. Lorsque les travaux visés à l’article susmentionné portent atteinte à l’intégrité du bien, le contrevenant est passible des peines prévues à l’alinéa 3) précédent.

Chapitre VI Dispositions diverses et finales

Article 97 Commission supérieure du patrimoine

culturel national

Il est institué dans chaque État membre, une Commission supérieure du patrimoine culturel. Cette commission est consultée sur toute question concernant la protection, la sauvegarde et la promotion du patrimoine culturel.

Article 98 Modalités d’application

Les modalités d’application des dispositions des articles 72, 75, 76, 86 et 87 sont fixées par des textes réglementaires.

Article 99 Dispositions finales

Est abrogée, l’annexe VII de l’Accord de Bangui, Acte du 02 mars 1977.

[L’annexe VIII suit.]

ANNEXE VIII DE LA PROTECTION CONTRE

LA CONCURRENCE DÉLOYALE

Article premier Principes généraux

1)a) Outre les actes et pratiques visés aux articles 2 à 6, constitue un acte de concurrence déloyale tout acte ou pratique qui, dans l’exercice d’activités industrielles ou commerciales, est contraire aux usages honnêtes.

b) Toute personne physique ou morale lésée ou susceptible d’être lésée par un acte de concurrence déloyale dispose de recours légaux devant un tribunal d’un État membre et peut obtenir des injonctions, des dommages-intérêts et toute autre réparation prévue par le droit civil.

2) Les articles premier à 6 s’appliquent indépendamment et en sus de toute disposition législative protégeant les inventions, les dessins et modèles industriels, les marques, les œuvres littéraires et artistiques et autres objets de propriété intellectuelle.

Article 2 Confusion avec l’entreprise d’autrui

ou avec ses activités

1) Constitue un acte de concurrence déloyale, tout acte ou pratique qui, dans l’exercice d’activités industrielles ou commerciales, crée ou est de nature à créer une confusion avec l’entreprise d’autrui ou ses activités, en particulier avec les produits ou services offerts par cette entreprise.

2) La confusion peut porter notamment sur :

a) une marque, enregistrée ou non;

b) un nom commercial;

c) un signe distinctif d’entreprise autre qu’une marque ou un nom commercial;

d) l’aspect extérieur d’un produit;

e) la présentation de produits ou de services;

f) une personne célèbre ou un personnage de fiction connu.

Article 3 Atteinte à l’image

ou à la réputation d’autrui

1) Constitue un acte de concurrence déloyale, tout acte ou pratique qui, dans l’exercice d’activités industrielles ou commerciales, porte atteinte ou est de nature à porter atteinte à l’image ou à la réputation de l’entreprise d’autrui, que cet acte ou cette pratique crée ou non une confusion.

2) L’atteinte à l’image ou à la réputation d’autrui peut résulter, notamment, de l’affaiblissement de l’image ou de la réputation attachée à :

a) une marque, enregistrée ou non;

b) un nom commercial;

c) un signe distinctif d’entreprise autre qu’une marque ou un nom commercial;

d) l’aspect extérieur d’un produit;

e) la présentation de produits ou de services;

f) une personne célèbre ou un personnage de fiction connu.

Article 4 Tromperie à l’égard du public

1) Constitue un acte de concurrence déloyale, tout acte ou pratique qui, dans l’exercice d’activités industrielles ou commerciales, induit ou est de nature à induire le public en erreur au sujet d’une entreprise ou de ses activités, en particulier des produits ou services offerts par cette entreprise.

2) Le public peut être induit en erreur par la publicité ou la promotion, notamment à propos des éléments suivants :

a) procédé de fabrication d’un produit;

b) aptitude d’un produit ou d’un service à un emploi particulier;

c) qualité, quantité ou autre caractéristique d’un produit ou d’un service;

d) origine géographique d’un produit ou d’un service;

e) conditions auxquelles un produit ou un service est offert ou fourni;

f) prix d’un produit ou d’un service ou son mode de calcul.

Article 5 Dénigrement de l’entreprise d’autrui

ou de ses activités

1) Constitue un acte de concurrence déloyale, toute allégation fausse ou abusive dans l’exercice d’activités industrielles ou commerciales, qui discrédite ou est de nature à discréditer l’entreprise d’autrui ou ses activités, en particulier des produits ou services offerts par cette entreprise.

2) Le dénigrement peut résulter de la publicité ou de la promotion et porter, notamment, sur les éléments suivants :

a) procédé de fabrication d’un produit;

b) aptitude d’un produit ou d’un service à un emploi particulier;

c) qualité, quantité ou autre caractéristique d’un produit ou d’un service;

d) conditions auxquelles un produit ou un service est offert ou fourni;

e) prix d’un produit ou d’un service ou son mode de calcul.

Article 6 Concurrence déloyale

portant sur l’information confidentielle

1) Constitue un acte de concurrence déloyale, tout acte ou pratique qui, dans l’exercice d’activités industrielles ou commerciales, entraîne la divulgation, l’acquisition ou l’utilisation par des tiers d’une information confidentielle sans le consentement de la personne légalement

habilitée à disposer de cette information (dénommée ci-après “détenteur légitime”) et d’une manière contraire aux usages commerciaux honnêtes.

2) La divulgation, l’acquisition ou l’utilisation d’une information confidentielle par des tiers sans le consentement du détenteur légitime peut, notamment, résulter des actes suivants :

a) espionnage industriel ou commercial;

b) rupture de contrat;

c) abus de confiance;

d) incitation à commettre l’un des actes visés aux alinéas a) à c);

e) acquisition d’une information confidentielle par un tiers qui savait que cette acquisition impliquait un des actes visés aux alinéas a) à b) ou dont l’ignorance à cet égard résultait d’une négligence grave.

3) Aux fins du présent article, l’information est considérée comme “confidentielle” lorsque :

a) elle n’est pas, dans sa globalité ou dans la configuration et l’assemblage exact de ses éléments, généralement connue des personnes appartenant aux milieux qui s’occupent normalement du type d’information en question, ou ne leur est pas aisément accessible;

b) elle a une valeur commerciale parce qu’elle est confidentielle; et,

c) elle a fait l’objet, de la part de son détenteur légitime, de dispositions raisonnables, compte tenu des circonstances, pour la garder confidentielle.

4) Est considéré comme un acte de concurrence déloyale, tout acte ou pratique qui, dans l’exercice d’activités industrielles ou commerciales, constitue ou entraîne :

a) l’exploitation déloyale dans le commerce de données confidentielles résultant d’essais ou d’autres données confidentielles, dont l’établissement nécessite un effort considérable et qui ont été communiquées à une autorité compétente aux fins de l’obtention de l’autorisation de commercialiser des produits pharmaceutiques ou des produits chimiques pour l’agriculture comportant des entités chimiques nouvelles; ou

b) la divulgation de telles données, sauf si elle est nécessaire pour protéger le public ou à moins que des mesures ne soient prises pour garantir que les données sont protégées contre l’exploitation déloyale dans le commerce.

Article 7 Désorganisation de l’entreprise

concurrente et du marché

Constitue un acte de concurrence déloyale, tout acte ou pratique qui, dans l’exercice d’activités industrielles ou commerciales, est de nature à désorganiser l’entreprise concurrente, son marché ou le marché de la profession concernée.

La désorganisation peut se réaliser par :

a) la suppression de la publicité;

b) le détournement de commandes;

c) la pratique de prix anormalement bas;

d) la désorganisation du réseau de vente;

e) le débauchage du personnel;

f) l’incitation du personnel à la grève;

g) le non-respect de la réglementation relative à l’exercice de l’activité concernée.

Article 8 Interprétation

Aux fins de la présente annexe :

a) “affaiblissement de l’image ou de la réputation” s’entend de l’amoindrissement du caractère distinctif ou de la valeur publicitaire d’une marque, d’un nom commercial ou autre signe distinctif d’entreprise, de l’aspect extérieur d’un produit ou de la présentation de produits ou services, ou d’une personne célèbre ou d’un personnage de fiction connu;

b) “activités industrielles ou commerciales” s’entend également d’activités libérales;

c) “aspect extérieur d’un produit” s’entend de l’emballage, la forme, la couleur ou d’autres caractéristiques non fonctionnelles du produit;

d) “marques” s’entend des marques relatives à des produits, des marques relatives à des services et des marques relatives à la fois à des produits et à des services;

e) “pratique” s’entend non seulement d’un acte stricto sensu mais aussi de tout comportement par omission;

f) ”présentation de produits ou de services” s’entend en particulier de la publicité;

g) ”signe distinctif d’entreprise” recouvre toute la gamme des signes, symboles, emblèmes, logos, slogans, etc., qu’utilise une entreprise pour conférer, dans l’exercice d’activités industrielles ou commerciales, une certaine identité à l’entreprise et aux produits qu’elle fabrique ou aux services qu’elle fournit.

[L’annexe IX suit.]

ANNEXE IX DES SCHÉMAS DE CONFIGURATION

(TOPOGRAPHIES) DE CIRCUITS INTÉGRÉS

Article premier Définitions

Aux fins de la présente annexe, on entend par :

a) “circuit intégré” un produit, sous sa forme finale ou sous une forme intermédiaire, dans lequel les éléments, dont l’un au moins est un élément actif, et tout ou partie des interconnexions font partie intégrante du corps ou de la surface d’une pièce de matériau et qui est destiné à accomplir une fonction électronique;

b) “schéma de configuration” (synonyme de “topographie”) la disposition tridimensionnelle, quelle que soit son expression des éléments, dont l’un au moins est un élément actif, et de tout ou partie des interconnexions d’un circuit intégré, ou une telle disposition tridimensionnelle préparée pour un circuit intégré destiné à être fabriqué;

c) “titulaire” la personne physique ou morale qui doit être considérée comme bénéficiaire de la protection visée à l’article 5.

Article 2 Objet et protection

1) Les schémas de configuration de circuits intégrés peuvent être protégés en vertu de la présente annexe si, et dans la mesure où, ils sont originaux au sens de l’article 3 ci-après.

2) Un enregistrement ne peut être demandé que si le schéma de configuration n’a pas encore fait l’objet d’une exploitation commerciale, ou s’il a fait l’objet d’une telle exploitation depuis deux ans au plus, où que ce soit dans le monde.

Article 3 Originalité

1) Un schéma de configuration est réputé original s’il est le fruit de l’effort intellectuel de son créateur et si, au moment de sa création, il n’est pas courant pour les créateurs de schémas de configuration et les fabricants de circuits intégrés.

2) Un schéma de configuration qui consiste en une combinaison d’éléments et d’interconnexions qui sont courants n’est protégé que si la combinaison, prise dans son ensemble, est originale au sens de l’alinéa 1).

Article 4 Droit à la protection

1) Le droit à la protection du schéma de configuration appartient au créateur du schéma. Il peut être cédé ou transféré par voie de succession. Lorsque plusieurs personnes ont créé en commun un schéma de configuration, le droit leur appartient en commun.

2) Lorsque le schéma de configuration a été créé en exécution d’un contrat d’entreprise ou de travail, le droit à la protection appartient, sauf stipulations contractuelles contraires, au maître de l’ouvrage ou à l’employeur.

Article 5 Droits conférés

La protection conférée en vertu de la présente annexe est indépendante du fait que le circuit intégré qui incorpore le schéma de configuration protégé est ou n’est pas lui-même incorporé dans un article. Sous réserve des dispositions des articles 6 et 15, sont illégaux les actes ci-après qui sont accomplis sans l’autorisation du titulaire :

a) reproduire, que ce soit par incorporation dans un circuit intégré ou autrement, la totalité du schéma de configuration protégé ou une partie de celui-ci, sauf s’il s’agit de reproduire une partie qui ne satisfait pas à l’exigence d’originalité visée à l’article 3;

b) importer, vendre ou distribuer de toute autre manière, à des fins commerciales, le schéma de configuration protégé, un circuit intégré dans lequel le schéma de configuration protégé est incorporé ou un article incorporant un tel circuit intégré dans la mesure où il continue de contenir un schéma de configuration reproduit de manière illicite.

Article 6 Limitation des droits conférés

1) La protection conférée à un schéma de configuration en vertu de la présente annexe ne s’étend pas :

a) à la reproduction du schéma de configuration protégé à des fins privées ou à la seule fin d’évaluation, d’analyse, de recherche ou d’enseignement;

b) à l’incorporation, dans un circuit intégré, d’un schéma de configuration créé sur la base d’une telle analyse ou évaluation et présentant lui-même une originalité au sens de l’article 3, ni à l’accomplissement, à l’égard de ce schéma de configuration, de l’un quelconque des actes visés à l’article 5;

c) à l’accomplissement de l’un quelconque des actes visés à l’article 5.b) ci-dessus, lorsque l’acte est accompli à l’égard d’un schéma de configuration protégé, ou d’un circuit intégré dans lequel un tel schéma de configuration est incorporé, qui a été mis sur le marché par le titulaire ou avec son consentement;

d) à l’accomplissement de l’un quelconque des actes visés à l’article 5.b) à l’égard d’un circuit intégré incorporant un schéma de configuration reproduit de façon illicite ou d’un quelconque article incorporant un schéma de configuration reproduit de façon illicite ou d’un quelconque article incorporant un tel circuit intégré, lorsque la personne accomplissant ou faisant accomplir cet acte ne savait pas et n’avait pas de raison valable de savoir, en achetant le circuit intégré ou l’article incorporant un tel circuit intégré, qu’il incorporait un schéma de configuration reproduit de façon illicite; cependant, une fois cette personne dûment avisée que le schéma de configuration a été reproduit de façon illicite, elle pourra accomplir l’un quelconque des actes sus-visés à l’égard des seuls stocks dont elle disposait ou qu’elle avait commandés avant d’être ainsi avisée et sera tenue de verser au titulaire une somme équivalant à la redevance raisonnable qui serait exigible dans le cadre d’une licence librement négociée pour un tel schéma de configuration;

e) à l’accomplissement de l’un quelconque des actes visés à l’article 5.b), lorsque l’acte est accompli à l’égard d’un schéma de configuration original identique qui a été créé indépendamment par un tiers.

Article 7 Commencement et durée de la protection

1) La protection conférée à un schéma de configuration en vertu de la présente annexe prend effet :

a) à la date de la première exploitation commerciale du schéma de configuration, où que ce soit dans le monde, par le titulaire ou avec son consentement, à condition qu’une demande de protection soit déposée par le titulaire auprès du ministère chargé de la propriété industrielle ou à l’Organisation dans le délai visé à l’article 2.2); ou

b) à la date de dépôt attribuée à la demande d’enregistrement du schéma de configuration déposée par le titulaire, si le schéma de configuration n’a pas fait l’objet auparavant d’une exploitation commerciale où que ce soit dans le monde.

2) La protection conférée à un schéma de configuration en vertu de la présente annexe cesse à la fin de la dixième année civile qui suit la date à laquelle elle a pris effet.

Article 8 Dépôt de la demande

1) Pour chaque schéma de configuration, il y a lieu de déposer une demande distincte.

2) Quiconque veut obtenir un certificat d’enregistrement d’un schéma de configuration doit déposer ou adresser par pli recommandé avec demande d’avis de réception à l’Organisation ou au ministère chargé de la propriété industrielle un dossier contenant :

a) une requête en enregistrement du schéma de configuration au registre des schémas de configuration en nombre d’exemplaires suffisants;

b) la pièce justificative du versement à l’Organisation de la taxe de dépôt et de publication;

c) une description brève et précise du schéma;

d) le nom, l’adresse, la nationalité et, si elle est différente de l’adresse indiquée, l’adresse de la résidence habituelle du déposant;

e) le pouvoir du mandataire éventuel du déposant, une copie ou un dessin du schéma de configuration, ainsi que des informations définissant la fonction électronique que le circuit intégré est destiné à accomplir; toutefois, le déposant peut exclure de la copie ou du dessin les parties qui se rapportent à la façon de fabriquer le circuit intégré, à condition que les parties présentées suffisent à permettre l’identification du schéma de configuration;

f) la date de la première exploitation commerciale du schéma de configuration où que ce soit dans le monde ou l’indication que cette exploitation n’a pas commencé;

g) des éléments établissant le droit à la protection visé à l’article 4.

Article 9 Irrecevabilité pour défaut de paiement

Aucune demande d’enregistrement n’est recevable si la demande n’est accompagnée d’une pièce constatant le versement de la taxe de dépôt et de publication.

Article 10 Date de dépôt

L’Organisation accorde comme date de dépôt, la date de réception de la demande rédigée dans une de ses langues de travail au ministère chargé de la propriété industrielle, ou à l’Organisation, pour autant que, au moment de cette réception, la demande contienne :

a) une indication expresse ou implicite selon laquelle l’enregistrement d’un schéma de configuration est demandé;

b) des indications permettant d’établir l’identité du déposant;

c) une copie ou un dessin du schéma de configuration;

d) un justificatif de paiement des taxes requises.

Article 11 Conditions de rejet

1) Lorsque la demande ne satisfait pas aux exigences de l’article 8, à l’exclusion de la disposition de la lettre b), elle est renvoyée, s’il y a lieu, au déposant ou à son mandataire, en l’invitant à régulariser les pièces dans le délai de trois mois à compter de la date de notification. Ce délai peut être augmenté de trente jours en cas de nécessité justifiée, sur requête du déposant ou de son mandataire. La demande ainsi régularisée dans ledit délai conserve la date de la demande initiale.

2) Dans le cas où les pièces régularisées ne sont pas fournies dans le délai imparti, la demande d’enregistrement du schéma de configuration est rejetée.

3) Aucune demande ne peut être rejetée en vertu de l’alinéa 2) précédent sans donner d’abord au déposant ou à son mandataire l’occasion de corriger ladite demande dans la mesure et selon les procédures prescrites.

Article 12 Examen

Pour toute demande d’enregistrement d’un schéma de configuration, l’Organisation examine si la demande satisfait aux exigences des articles 2 et 8 précédents, sans procéder à l’examen de l’originalité, du droit du déposant à la protection ou de l’exactitude des faits exposés dans la demande.

Article 13 Enregistrement

1) Lorsque l’Organisation constate que la demande satisfait aux exigences des articles 2 et 8, elle enregistre le schéma de configuration dans le registre spécial des schémas de configuration dans lequel elle doit, pour chaque schéma protégé, effectuer toutes les inscriptions prévues dans la présente annexe.

2) L’enregistrement d’un schéma de configuration a lieu sur décision du Directeur Général de l’Organisation ou sur décision d’un fonctionnaire de l’Organisation dûment autorisé par le Directeur Général.

3) Avant l’enregistrement, toute demande de schéma de configuration peut être retirée par son auteur. Les pièces déposées ne lui sont restituées que sur sa demande.

Article 14 Publication

L’Organisation publie pour chaque schéma de configuration enregistré les données suivantes :

a) le numéro du schéma de configuration enregistré;

b) le titre du schéma de configuration;

c) la date de dépôt, et, lorsqu’elle est indiquée dans la demande en vertu de l’article 8.2)d), la date de la première exploitation commerciale du schéma de configuration où que ce soit dans le monde;

d) le nom et l’adresse du titulaire du schéma de configuration, sauf si celui-ci a demandé à ne pas figurer dans le certificat d’enregistrement;

e) le nom et l’adresse du mandataire s’il y a en a un.

Article 15 Du registre spécial des schémas

de configuration

1) L’Organisation tient un registre, “le registre spécial des schémas de configuration”, dans lequel elle doit, pour chaque schéma protégé, effectuer toutes les inscriptions prévues dans la présente annexe.

2) Le Conseil d’Administration fixe par voie réglementaire les actes qui doivent être inscrits sous peine d’inopposabilité aux tiers.

Article 16 Accès aux informations du registre spécial

des schémas de configuration

Toute personne peut en tout temps moyennant paiement de la taxe prescrite consulter le registre spécial des schémas de configuration de l’Organisation ou demander, à ses frais, des renseignements, extraits ou copies de ces renseignements.

Article 17 Droit au transfert

Lorsque le contenu essentiel de la demande a été emprunté au schéma de configuration d’un tiers sans son consentement et que la demande a déjà donné lieu à un enregistrement, ce tiers peut, par requête, demander au tribunal civil de lui transférer l’enregistrement.

La décision portant transfert de l’enregistrement est communiquée à l’Organisation qui l’inscrit au registre spécial.

Article 18 Transmission et cession des droits

1) Les droits attachés à une demande d’enregistrement d’un schéma de configuration ou à un schéma de configuration sont transmissibles en totalité ou en partie.

2) Les actes comportant soit transmission de propriété soit concession de droit d’exploitation ou cession de ce droit, soit gage ou mainlevée de gage relativement à une demande d’enregistrement d’un schéma de configuration (topographie) de circuit intégré, doivent, sous peine de nullité, être constatés par écrit.

Article 19 Inscription des actes au registre spécial

1) Les actes mentionnés à l’article précédent ne sont opposables aux tiers que s’ils ont été inscrits au registre spécial des schémas de configuration tenu par l’Organisation; un exemplaire des actes est conservé par l’Organisation.

2) Dans les conditions fixées par voie réglementaire, l’Organisation délivre à tous ceux qui le requièrent une copie des inscriptions portées sur le registre spécial des schémas de configuration ainsi que l’état des inscriptions subsistant sur les schémas de configuration donnés en gage ou un certificat constatant qu’il n’en existe aucun.

Article 20 Contrat de licence

1) Le titulaire d’un schéma de configuration peut, par contrat, concéder à une personne physique ou morale une licence lui permettant d’exploiter le schéma de configuration protégé.

2) La durée de la licence ne peut être supérieure à celle du schéma de configuration.

3) Le contrat de licence doit être inscrit au registre spécial des schémas de configuration. Il n’a d’effet envers les tiers qu’après inscription au registre sus-visé et publication dans les formes prescrites par le règlement d’application de la présente annexe.

4) La licence est radiée du registre à la requête du titulaire du schéma de configuration ou du concessionnaire de la licence sur présentation de la preuve de l’expiration ou de la résolution du contrat de licence.

5) Sauf stipulations contraires du contrat de licence, la concession d’une licence n’exclut, pour le concédant, ni la possibilité d’accorder des licences à d’autres personnes sous réserve qu’il en avise le concédant, ni la possibilité d’accorder des licences à d’autres personnes sous réserve qu’il en avise le concessionnaire de la licence, ni celle d’exploiter lui- même le schéma de configuration protégé.

6) La concession d’une licence exclusive exclut que le concédant de la licence accorde des licences à d’autres personnes et, en l’absence de stipulations contraires du contrat de licence, qu’il exploite lui-même le schéma de configuration protégé.

Article 21 Clauses nulles

1) Sont nulles, les clauses contenues dans les contrats de licence ou convenues en relation avec ces contrats pour autant qu’elles imposent au concessionnaire de la licence, sur le plan industriel ou commercial, des limitations ne résultant pas des droits conférés par le schéma de configuration ou non nécessaires pour le maintien de ces droits.

2) Ne sont pas considérées comme des limitations visées à l’alinéa 1) précédent :

a) les restrictions concernant la mesure, l’étendue ou la durée d’exploitation du schéma de configuration;

b) l’obligation imposée au concessionnaire de la licence de s’abstenir de tout acte susceptible de porter atteinte à la validité du schéma de configuration.

3) Sauf stipulations contraires du contrat de licence, la licence n’est pas cessible à des tiers et le concessionnaire de la licence n’est pas autorisé à accorder des sous-licences.

Article 22 Constatation des clauses nulles

La constatation des clauses nulles visées à l’article 21 précédent est faite par le tribunal civil à la requête de toute partie intéressée.

Article 23 Licence non volontaire

pour défaut d’exploitation

1) Sur requête de quiconque, présentée après expiration d’un délai de quatre ans à compter de la date du dépôt de la demande d’enregistrement du schéma de configuration ou de trois ans à compter de la date d’enregistrement du schéma de configuration, le délai qui expire le plus tard devant être appliqué, une licence non volontaire peut être accordée si l’une ou plusieurs des conditions suivantes sont remplies :

a) le schéma de configuration protégé n’est pas exploité sur le territoire de l’un des États membres, au moment où la requête est présentée; ou

b) l’exploitation, sur le territoire sus-visé, du schéma de configuration protégé ne satisfait pas à des conditions raisonnables de la demande du produit protégé;

c) en raison du refus du titulaire du schéma de configuration d’accorder des licences à des conditions et modalités commerciales raisonnables, l’établissement ou le développement d’activités industrielles ou commerciales, sur le territoire sus-visé, subissent injustement et substantiellement un préjudice.

2) Nonobstant les dispositions de l’alinéa 1) précédent, une licence non volontaire ne peut être accordée si le titulaire du schéma de configuration justifie d’excuses légitimes du défaut d’exploitation.

Article 24 Requête en octroi de licence non volontaire

1) La requête en octroi d’une licence non volontaire est présentée au tribunal civil du domicile du titulaire du schéma de configuration ou, si celui-ci est domicilié à l’étranger, auprès du tribunal civil du lieu où il a élu domicile ou a constitué mandataire aux fins du dépôt. Seules sont admises les requêtes présentées par des personnes domiciliées sur le territoire de l’un des États membres.

Le titulaire du schéma de configuration ou son mandataire en sera avisé dans les meilleurs délais.

2) La requête doit contenir :

a) le nom et l’adresse du requérant;

b) le titre du schéma de configuration et le numéro du schéma de configuration dont la licence non volontaire est demandée;

c) la preuve que l’exploitation industrielle sur le territoire du schéma de configuration ne satisfait pas à des conditions raisonnables de la demande du produit protégé;

d) en cas de licence non volontaire requise en vertu des dispositions de l’article 23 précédent, une déclaration du requérant, aux termes de laquelle il s’engage à exploiter industriellement, sur l’un des territoires des États membres, le schéma de configuration de manière à satisfaire les besoins du marché.

3) La requête doit être accompagnée :

a) de la preuve que le requérant s’est préalablement adressé par lettre recommandée au titulaire du schéma de configuration en lui demandant une licence contractuelle mais qu’il n’a pas pu obtenir de lui une telle licence à des conditions et modalités commerciales raisonnables ainsi que dans un délai raisonnable;

b) de la preuve que le requérant est capable d’exploiter industriellement le schéma de configuration protégé.

Article 25 Octroi de licence non volontaire

1) Le tribunal civil examine si la requête en octroi de la licence non volontaire satisfait aux conditions fixées par l’article 24 précédent. Si ladite demande ne satisfait pas aux conditions précitées, le tribunal la refuse. Avant de refuser la requête, le tribunal informe le requérant du défaut présenté par sa requête en lui permettant d’y apporter la correction nécessaire.

2) Lorsque la requête en octroi de licence non volontaire satisfait aux conditions fixées par l’article 24 précédent, le tribunal civil notifie la requête au titulaire du schéma de configuration concerné ainsi qu’à tout bénéficiaire d’une licence dont le nom figure au registre spécial des schémas de configuration, en les invitant à présenter, par écrit, dans un délai de trois mois, leurs observations sur ladite requête. Ces observations sont communiquées au requérant. Le tribunal civil notifie également la requête à toute autorité gouvernementale concernée. Le tribunal civil tient une audience sur la requête et sur les observations reçues; le requérant, le titulaire du schéma de configuration, tout bénéficiaire d’une licence dont le nom figure au registre spécial des schémas de configuration et toute autorité gouvernementale concernée sont invités à cette audience.

3) Une fois achevée la procédure prescrite à l’alinéa 2) précédent, le tribunal civil prend une décision sur la requête, soit en accordant la licence non volontaire soit en la refusant.

4) Si la licence non volontaire est accordée, la décision du tribunal civil fixe :

a) le champ d’application de la licence, en précisant notamment les actes visés à l’article premier, alinéa 2), de la présente annexe, auxquels elle s’étend et la période pour laquelle elle est accordée, étant entendu qu’une licence non volontaire accordée en vertu des dispositions de l’article 23 précédent ne peut s’étendre à l’acte d’importer;

b) le montant de la compensation due par le bénéficiaire de la licence au titulaire du schéma de configuration, en l’absence d’accord entre les parties, cette compensation devant, toutes les circonstances de l’espèce dûment prises en considération, être équitable. Le montant pourra faire l’objet d’une révision judiciaire.

5) La décision du tribunal civil est écrite et motivée. Le tribunal civil communique la décision à l’Organisation qui l’enregistre. Le tribunal civil publie cette décision et la notifie au requérant et au titulaire du schéma de configuration. L’Organisation notifie cette décision à tout bénéficiaire d’une licence dont le nom figure au registre spécial des schémas de configuration.

Article 26 Droits et obligations du bénéficiaire

d’une licence non volontaire

1) Après expiration du délai de recours fixé à l’article 29 de la présente annexe ou dès qu’un recours a été liquidé par le maintien, dans sa totalité ou en partie, de la décision par laquelle le tribunal civil a accordé la licence non volontaire, l’octroi de cette dernière autorise son bénéficiaire à exploiter le schéma de configuration protégé, conformément aux conditions

fixées dans la décision du tribunal civil ou dans la décision prise sur recours, et l’oblige à verser la compensation fixée dans les décisions sus-visées.

2) L’octroi de la licence non volontaire n’affecte ni les contrats de licence en vigueur ni les licences non volontaires en vigueur et n’exclut ni la conclusion d’autres contrats de licence ni l’octroi d’autres licences non volontaires. Toutefois, le titulaire du schéma de configuration ne peut consentir à d’autres licenciés des conditions plus avantageuses que celles de la licence non volontaire.

Article 27 Limitation de la licence non volontaire

1) Le bénéficiaire de la licence non volontaire ne peut, sans le consentement du titulaire du schéma de configuration, donner à un tiers l’autorisation d’accomplir les actes qu’il est autorisé à accomplir en vertu de ladite licence non volontaire.

2) Nonobstant les dispositions de l’alinéa 1) précédent, la licence non volontaire peut être transmise avec l’établissement du bénéficiaire de la licence ou avec la partie de cet établissement qui exploite le schéma de configuration protégé. Une telle transmission n’est pas valable sans l’autorisation du tribunal civil. Avant d’accorder l’autorisation, le tribunal civil met le titulaire du schéma de configuration en mesure de se faire entendre. Le tribunal civil communique l’autorisation à l’Organisation qui l’enregistre et la publie. Toute transmission autorisée a pour effet que le nouveau bénéficiaire de la licence accepte les mêmes obligations que celles qui incombaient à l’ancien bénéficiaire de la licence.

Article 28 Modification et retrait

de la licence non volontaire

1) Sur requête du titulaire du schéma de configuration ou du bénéficiaire de la licence non volontaire, le tribunal civil peut modifier la décision d’octroi de la licence non volontaire dans la mesure où des faits nouveaux justifient une telle modification.

2) Sur requête du titulaire du schéma de configuration, le tribunal civil retire la licence non volontaire :

a) si le motif de son octroi a cessé d’exister;

b) si son bénéficiaire ne respecte pas le champ d’application de l’article 25.4)a) précédent;

c) si son bénéficiaire est en retard dans le versement de la compensation visée à l’article 25.4)b) précédent.

3) Lorsque la licence non volontaire est retirée en vertu de la disposition de l’alinéa 2)a) précédent, un délai raisonnable est accordé au bénéficiaire de la licence non volontaire pour cesser l’exploitation industrielle du schéma de configuration au cas où une cessation immédiate entraînerait pour lui un grave dommage.

4) Les dispositions des articles 24 et 25 de la présente annexe sont applicables à la modification ou au retrait de la licence non volontaire.

Article 29 Recours

1) Le titulaire du schéma de configuration, le bénéficiaire d’une licence dont le nom figure au registre spécial ou toute personne ayant requis l’octroi d’une licence non volontaire peuvent, dans un délai d’un mois à compter de la publication visée aux articles 25.5), 27.2) ou

28.4) précédents, intenter un recours auprès de la juridiction supérieure compétente, contre une décision prise en vertu des articles 25.3), 26.1) ou 27.

2) Le recours visé à l’alinéa 1) précédent et attaquant l’octroi d’une licence non volontaire, l’autorisation de transmettre une licence non volontaire ou la modification ou le retrait d’une licence non volontaire, est suspensif.

3) La décision sur le recours est communiquée à l’Organisation qui l’enregistre et la publie.

Article 30 Défense des droits conférés

1) Tout bénéficiaire d’une licence contractuelle ou non volontaire peut, par lettre recommandée, sommer le titulaire d’un schéma de configuration d’introduire les actions judiciaires nécessaires à l’obtention de sanctions civiles ou pénales pour toute violation, indiquée par ledit bénéficiaire, des droits découlant du schéma de configuration.

2) Si, dans un délai de trois mois suivant la sommation prévue à l’alinéa 1), le titulaire du schéma de configuration refuse ou néglige d’introduire les actions visées audit alinéa précédent, le bénéficiaire de la licence qui a été enregistrée peut les intenter en son propre nom, sans préjudice pour le titulaire du schéma de configuration de son droit d’intervenir à l’action.

Article 31 Cessation des obligations du bénéficiaire

de la licence non volontaire

Toute action en nullité du schéma de configuration doit être exercée contre le titulaire du schéma de configuration. Si une décision de justice devenue définitive constate la nullité du schéma de configuration, le titulaire de la licence non volontaire est libéré de toutes les obligations résultant de la décision lui accordant la licence non volontaire.

Article 32 Licence d’office

1) Le ministre chargé des questions de propriété industrielle d’un État membre peut décider que, même sans l’autorisation du titulaire, un organisme public ou un tiers qu’il a désigné peut exploiter le schéma de configuration sur le territoire de cet État lorsque :

a) l’intérêt public, notamment la sécurité nationale, l’alimentation, la santé ou d’autres secteurs vitaux de l’économie nationale d’un État membre exigent l’exploitation d’un schéma de configuration protégé à des fins publiques non commerciales ou que

b) un organe judiciaire ou administratif juge anticoncurrentielles les modalités d’exploitation, par le titulaire ou son preneur de licence, d’un schéma de configuration protégé et lorsque le ministre est convaincu que l’exploitation du schéma de configuration conformément au présent article mettrait fin à ces pratiques.

L’autorisation d’exploitation est limitée, dans sa portée et sa durée, à l’objet pour lequel elle a été délivrée, et elle est destinée principalement à l’approvisionnement du marché intérieur de l’État membre. Ce droit d’exploitation est non exclusif et donne lieu au paiement, à la personne du titulaire, d’une rémunération appropriée tenant compte de la valeur économique de l’autorisation ministérielle, telle qu’elle est déterminée dans la décision du ministre et, le cas échéant, de la nécessité de lutter contre les pratiques anticoncurrentielles.

2) La requête sollicitant l’autorisation du ministre doit être accompagnée de preuves attestant que le titulaire a reçu, de la part de l’auteur de la requête, une demande de licence contractuelle, mais que celui-ci n’a pas pu obtenir la licence à des conditions commerciales raisonnables et dans un délai raisonnable.

3) Sur requête du titulaire ou du bénéficiaire de l’autorisation, le ministre peut, après audition des parties, si l’une ou les deux souhaitent être entendues, modifier la décision autorisant l’exploitation du schéma de configuration dans la mesure justifiée par les circonstances.

4)a) Sur requête du titulaire, le ministre retire l’autorisation s’il est convaincu que les circonstances ayant conduit à sa décision ont cessé d’exister et ne sont pas susceptibles de se reproduire, ou que le bénéficiaire de l’autorisation n’en a pas respecté les termes.

b) Nonobstant les dispositions du sous-alinéa a), le ministre ne retire pas l’autorisation s’il est convaincu que la protection des intérêts légitimes du bénéficiaire de l’autorisation justifie le maintien de cette dernière.

5) Lorsqu’un tiers a été désigné par le ministre, l’autorisation ne peut être transférée qu’avec l’entreprise du bénéficiaire de l’autorisation ou la partie de l’entreprise dans laquelle le schéma de configuration est exploité.

6) Les décisions du ministre prises en vertu du présent article sont susceptibles de recours devant le tribunal de l’État membre concerné.

Article 33 Radiation

1) Toute personne intéressée peut demander qu’un schéma de configuration soit radié du registre au motif que :

a) le schéma de configuration ne peut être protégé en vertu des articles 2 et 3;

b) le titulaire n’a pas qualité pour bénéficier de la protection prévue à l’article 4;

c) si le schéma de configuration a fait l’objet d’une exploitation commerciale, où que ce soit dans le monde, avant le dépôt de la demande d’enregistrement le concernant, cette demande n’a pas été déposée dans le délai prescrit aux articles 2.2) et 7.1).

2) Si les motifs de radiation n’affectent qu’une partie du schéma de configuration, la radiation n’est opérée que dans la mesure correspondante.

3) La requête en radiation de l’enregistrement du schéma de configuration fondée sur les alinéas 1) et 2) doit être déposée au tribunal sous forme écrite et être dûment motivée.

4) Tout enregistrement ou partie d’enregistrement d’un schéma de configuration radié est réputé nul à compter de la date à laquelle la protection a pris effet.

5) La décision définitive du tribunal de l’État membre concerné est notifiée au Directeur Général, qui l’inscrit au registre spécial et publie un avis y relatif dès que possible.

Article 34 Atteintes aux droits

Constitue une atteinte aux droits attachés à un schéma de configuration, l’accomplissement de l’un quelconque des actes qualifiés d’illégaux par l’article 5.

Article 35 Recours en cas d’atteinte aux droits

Sur requête du titulaire, ou de son preneur de licence si celui-ci a demandé au titulaire d’engager une action en justice en vue d’obtenir une réparation déterminée et que le titulaire a refusé ou négligé de le faire dans un délai raisonnable, le tribunal peut ordonner toute mesure destinée à faire cesser une atteinte ou à prévenir une atteinte imminente, octroyer des dommages-intérêts et mettre en œuvre tout autre moyen de sanction prévu par la législation.

Article 36 Pénalités pour atteintes aux droits

Quiconque, sciemment et sans autorisation, accomplit l’un quelconque des actes qualifiés d’illégaux par l’article 5 se rend coupable d’un délit passible d’une amende de 1 000 000 à 6 000 000 de francs CFA ou d’un emprisonnement n’excédant pas six mois, ou de ces deux peines.

Article 37 Autres pénalités

Le tribunal peut aussi ordonner la saisie, la confiscation et la destruction des schémas de configuration, circuits intégrés ou articles incriminés et de tous matériaux ou instruments ayant servi spécialement à la commission du délit.

Article 38 Juridictions compétentes

1) Les actions civiles relatives aux schémas de configuration sont portées devant les tribunaux civils et jugées comme matières sommaires.

2) En cas d’action intentée par la voie correctionnelle, si le prévenu soulève pour sa défense des questions relatives à la propriété du schéma de configuration, le tribunal compétent statue sur l’exception.

ANNEXE X DE LA PROTECTION

DES OBTENTIONS VÉGÉTALES

TITRE I DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Article premier Définitions

Aux fins de la présente Annexe, on entend par :

a) certificat d’obtention végétale”, le titre délivré pour protéger une nouvelle variété végétale;

b) variété végétale”, l’ensemble végétal d’un taxon botanique du rang le plus bas connu qui, qu’il réponde ou non pleinement aux conditions pour la délivrance d’un certificat d’obtention végétale, peut être :

i) défini par l’expression des caractères résultant d’un certain génotype ou d’une certaine combinaison de génotypes;

ii) distingué de tout autre ensemble végétal par l’expression d’au moins un desdits caractères; et

iii) considéré comme une entité eu égard à son aptitude à être reproduit conforme;

c) taxon botanique”, l’unité de la classification botanique, plus particulièrement du genre et de l’espèce;

d) variété protégée”, la variété faisant l’objet d’un certificat d’obtention végétale;

e) variété essentiellement dérivée”, la variété qui :

i) est principalement dérivée d’une autre variété “variété initiale”, ou d’une variété qui est elle-même principalement dérivée de la variété initiale, tout en conservant les expressions des caractères essentiels qui résultent du génotype ou de la combinaison de génotypes de la variété initiale;

ii) se distingue nettement de la variété initiale; et

iii) sauf en ce qui concerne les différences résultant de la dérivation, est conforme à la variété initiale dans l’expression des caractères essentiels qui résultent du génotype ou de la combinaison de génotypes de la variété initiale. Les variétés essentiellement dérivées peuvent être obtenues, par exemple, par sélection d’un mutant naturel ou induit ou d’un variant somaclonal, sélection d’un individu variant parmi les plantes de la variété initiale, rétrocroisement ou transformation par génie génétique;

f) obtenteur”, la personne qui a découvert et mis au point une variété. Le terme n’inclut pas une personne qui a redéveloppé ou redécouvert une variété dont l’existence est publiquement connue ou un sujet d’une connaissance ordinaire;

g) matériel en relation avec une variété” :

i) le matériel de reproduction ou de multiplication végétative, sous quelque forme que ce soit;

ii) le produit de la récolte, y compris les plantes entières et les parties de plantes; et

iii) le produit fabriqué directement à partir de la récolte.

Article 2 Certificat d’obtention végétale

1) L’obtention d’une variété végétale nouvelle donne à l’obtenteur droit à un titre de protection appelé “certificat d’obtention végétale”.

2) La protection d’une obtention végétale s’acquiert par l’enregistrement.

3) Le certificat d’obtention végétale n’est accordé que pour une seule variété.

Article 3 Taxons botaniques susceptibles d’être protégés

Sont protégés par la présente Annexe, tous les taxons botaniques, à l’exception des espèces sauvages, c’est-à-dire des espèces qui n’ont pas été plantées ou améliorées par l’homme.

TITRE II CONDITIONS DE LA DÉLIVRANCE DU CERTIFICAT

D’OBTENTION VÉGÉTALE

Article 4 Critères de protection d’une variété végétale

Pour bénéficier de la protection conférée par la présente Annexe, la variété doit être :

a) nouvelle;

b) distincte;

c) homogène;

d) stable; et

e) faire l’objet d’une dénomination établie conformément aux dispositions de l’article 23.

Article 5 Nouveauté

1) Une variété est nouvelle si, à la date de dépôt de la demande ou, le cas échéant, à la date de priorité, du matériel de reproduction ou de multiplication ou un produit de récolte de la variété n’a pas été vendu ou remis à des tiers d’une autre manière, par l’obtenteur ou son ayant droit ou ayant cause, ou avec le consentement de l’obtenteur ou de son ayant droit ou ayant cause, aux fins de l’exploitation de la variété :

a) sur les territoires des États membres de l’Organisation, depuis plus d’un an; et

b) sur les territoires des États non membres, depuis plus de :

i) six ans, dans le cas des arbres et de la vigne; ou

ii) quatre ans dans le cas des autres espèces.

2) La nouveauté ne se perd pas par une vente ou une remise à des tiers :

a) qui est le résultat d’un abus commis au détriment de l’obtenteur ou de son ayant droit ou ayant cause;

b) qui s’inscrit dans le cadre d’un accord de transfert du droit sur la variété;

c) qui s’inscrit dans le cadre d’un accord en vertu duquel un tiers a augmenté, pour le compte de l’obtenteur ou de son ayant droit ou ayant cause, les stocks de matériel de reproduction ou de multiplication de la variété en cause, à condition que les stocks multipliés soient retournés sous le contrôle de l’obtenteur ou de son ayant droit ou ayant cause, et à condition que lesdits stocks ne soient pas utilisés pour produire une autre variété;

d) qui s’inscrit dans le cadre d’un accord en vertu duquel un tiers a effectué des essais en plein champ ou en laboratoire ou des essais de transformation sur une petite échelle pour évaluer la variété;

e) qui s’inscrit dans le cadre de l’accomplissement d’une obligation juridique ou réglementaire notamment en ce qui concerne la sécurité biologique ou l’inscription des variétés à un catalogue officiel des variétés admises à la commercialisation; ou

f) qui a pour objet un produit de récolte constituant un produit secondaire ou excédentaire obtenu dans le cadre de la création de la variété ou des activités mentionnées aux

points c) à e) du présent alinéa, à condition que ce produit soit vendu ou remis de manière anonyme (sans identification de la variété) à des fins de consommation.

3) Lorsque la production d’une variété exige l’emploi répété d’une ou de plusieurs autres variétés, la vente ou la remise à des tiers de matériel de reproduction ou de multiplication ou du produit de récolte de cette variété sont des faits pertinents pour la nouveauté de l’autre ou des autres variétés.

Article 6 Distinction

1) Une variété est distincte si elle se distingue nettement de toute autre variété dont l’existence, à la date de dépôt de la demande ou, le cas échéant, à la date de priorité, est notoirement connue.

2) Le dépôt, dans tout pays, d’une demande de certificat d’obtention végétale ou d’inscription à un catalogue des variétés admises à la commercialisation est réputé rendre la variété faisant l’objet de la demande notoirement connue à partir de la date de la demande, si celle-ci aboutit à la délivrance du certificat d’obtention végétale ou à l’inscription au catalogue, selon le cas.

3) La notoriété de l’existence d’une autre variété peut être établie par diverses références telles que :

a) exploitation de la variété déjà en cours;

b) inscription de la variété dans un registre de variétés tenu par une association professionnelle reconnue; ou

c) présence de la variété dans une collection de référence.

Article 7 Homogénéité

Une variété est homogène si elle est suffisamment uniforme dans ses caractères pertinents, sous réserve de la variation prévisible compte tenu des particularités de sa reproduction sexuée ou de sa multiplication végétative.

Article 8 Stabilité

Une variété est stable si ses caractères pertinents restent inchangés à la suite de ses reproductions ou multiplications successives, ou, en cas de cycle particulier de reproductions ou de multiplications, à la fin de chaque cycle.

Article 9 Droit au certificat d’obtention végétale

1) Le droit au certificat d’obtention végétale appartient à l’obtenteur.

2) Si plusieurs personnes ont obtenu une variété en commun, le droit au certificat d’obtention végétale leur appartient en commun.

3) Le droit au certificat d’obtention végétale peut être cédé ou transmis par voie successorale.

4) L’obtenteur est mentionné comme tel dans le certificat d’obtention végétale.

5)a) Le déposant est considéré, jusqu’à preuve du contraire, comme titulaire du droit au certificat d’obtention végétale.

b) Lorsqu’une personne n’ayant pas droit au certificat d’obtention végétale a déposé une demande, l’ayant droit peut intenter une action en cession de la demande ou, s’il est déjà délivré, du certificat d’obtention végétale. L’action en cession se prescrit cinq ans à compter de la date de la publication de la délivrance du certificat d’obtention végétale. L’action dirigée contre un défendeur de mauvaise foi n’est liée à aucun délai.

Article 10 Variétés végétales obtenues par des salariés

1) Sous réserve des dispositions légales régissant le contrat de louage d’ouvrage ou de travail et sauf stipulations contractuelles contraires, le droit au certificat d’obtention végétale pour une variété obtenue en exécution dudit contrat appartient au maître de l’ouvrage ou à l’employeur.

2) La même disposition s’applique lorsqu’un employé n’est pas tenu par son contrat de travail d’exercer une activité inventive, mais a obtenu la variété en utilisant des données ou des moyens que son emploi a mis à sa disposition.

3) Dans le cas visé à l’alinéa 2) précédent, l’employé qui a obtenu la variété a droit à une rémunération tenant compte de l’importance de la variété, rémunération qui est à défaut d’entente entre les parties, fixée par le tribunal. Dans le cas visé à l’alinéa 1) précédent, l’employé précité a le même droit si l’importance de l’invention est très exceptionnelle.

4) Les dispositions du présent article sont également applicables aux agents de l’État, des collectivités publiques et de toute autre personne morale de droit public sauf dispositions particulières contraires.

5) Au cas où l’employeur renonce expressément au droit au certificat d’obtention végétale, le droit appartient à l’obtenteur salarié.

6) Les dispositions de l’alinéa 3) précédent sont d’ordre public.

Article 11 Traitement national

Les étrangers peuvent également obtenir des certificats d’obtention végétale dans les conditions fixées par la présente Annexe.

TITRE III PROCÉDURE DE DÉLIVRANCE DU CERTIFICAT

D’OBTENTION VÉGÉTALE

Article 12 Dépôt de la demande

1)a) Lorsque la demande de certificat d’obtention végétale est déposée auprès du Ministère chargé de la propriété industrielle, un procès-verbal, dont un exemplaire est remis au déposant, est dressé par le responsable compétent dudit Ministère constatant le dépôt et énonçant le jour et l’heure de la remise des pièces. Le Ministère transmet la demande à l’Organisation dans un délai de cinq jours ouvrables à compter de la date du dépôt.

b) Lorsque la demande est déposée directement auprès de l’Organisation, le fonctionnaire compétent dresse le procès verbal visé au sous-alinéa précédent.

2) La demande comprend :

a) le nom et les autres renseignements prescrits relatifs au déposant, à l’obtenteur et, le cas échéant, au mandataire;

b) l’identification du taxon botanique (nom latin et nom commun);

c) la dénomination proposée pour la variété, ou une désignation provisoire; et

d) une description technique succincte de la variété.

3) La pièce justificative du paiement des taxes requises doit être jointe à la demande.

4) Les documents susvisés doivent être dans une des langues de travail de l’Organisation.

5) Le déposant peut, jusqu’à ce qu’il soit constaté que la demande remplit les conditions nécessaires pour donner lieu à la délivrance du certificat d’obtention végétale, retirer la demande à tout moment.

Article 13 Revendication de priorité

1) Quiconque veut se prévaloir conformément à l’article 11 de la Convention internationale pour la protection des obtentions végétales, de la priorité d’un dépôt antérieur est tenu de joindre à sa demande de certificat d’obtention végétale ou de faire parvenir à l’Organisation dans un délai de 4 mois à compter du dépôt de sa demande :

a) une déclaration écrite indiquant la date et le numéro de ce dépôt antérieur, le pays dans lequel il a été effectué et le nom du déposant;

b) une copie certifiée conforme de ladite demande antérieure :

c) s’il n’est pas l’auteur de cette demande, une autorisation écrite du déposant ou de ses ayants droit l’habilitant à se prévaloir de la priorité en cause;

1) En cas de pluralité de demandes antérieures, la priorité ne peut être fondée que sur la demande la plus ancienne.

2) La priorité ne peut être revendiquée que dans un délai de douze mois à compter de la date de dépôt de la première demande.

3)a) La priorité a pour effet que la demande est réputée avoir été déposée à la date de dépôt de la première demande au regard des conditions de la protection attachée à la variété.

b) En outre, le déposant a la faculté de demander que l’examen de la variété soit différé d’au plus deux ans à compter de la date d’expiration du délai de priorité ou trois ans à compter de la date de dépôt de la première demande. Toutefois, si la première demande est rejetée ou retirée, l’examen de la variété pourra être entamé avant la date indiquée par le déposant; en ce cas, le déposant se verra accorder un délai approprié pour fournir les renseignements, les documents ou le matériel requis pour l’examen.

5) Le défaut de remise en temps voulu de l’une quelconque des pièces précitées entraîne de plein droit, la perte du bénéfice du droit de priorité invoqué. Toute pièce parvenue à l’Organisation plus de quatre mois après le dépôt de la demande de certificat d’obtention végétale est déclarée irrecevable.

Article 14 Irrecevabilité pour défaut de paiement

Aucun dépôt n’est recevable si la demande n’est accompagnée d’une pièce constatant le versement des taxes exigibles.

Article 15 Date de dépôt

1)a) L’Organisation accorde, en tant que date de dépôt, la date de réception de la demande au Ministère chargé de la propriété industrielle ou à l’Organisation, pour autant que, au moment de cette réception, la demande contienne au moins les éléments visés à l’article 12.2).

b) Si l’Organisation constate que, au moment de la réception de la demande, les éléments visés à l’article 12.2) n’étaient pas tous fournis, elle invite le déposant à faire la correction nécessaire et accorde, en tant que date de dépôt, la date de la réception de la correction requise; si la correction n’est pas faite dans le délai imparti, la demande est considérée comme n’ayant pas été déposée.

2) Lorsque la demande présente des défauts autres que celui visé au sous-alinéa précédent, l’Organisation invite le déposant à la régulariser; si la demande n’est pas régularisée dans le délai imparti, elle est considérée comme n’ayant pas été déposée.

Article 16 Publication de la demande

L’Organisation publie une mention du dépôt de la demande contenant, pour le moins, les éléments mentionnés à l’article 12. 2)a) à c).

Article 17 Objections à la délivrance du certificat

d’obtention végétale

1) Dès la publication de la demande, toute personne peut présenter à l’Organisation, dans le délai et la forme prescrits, des objections écrites et motivées quant à la délivrance du certificat d’obtention végétale. Le paiement d’une taxe est requis lors de l’objection.

2) Les objections permettent exclusivement de faire valoir que la variété n’est pas nouvelle, distincte, homogène ou stable ou que le déposant n’a pas droit à la protection.

3) L’Organisation envoie une copie de l’avis d’objection au déposant qui peut répondre à cet avis en motivant sa réponse dans un délai de trois mois renouvelable une fois. Si sa réponse ne parvient pas à l’Organisation dans le délai prescrit, le déposant est réputé avoir retiré sa demande d’enregistrement.

4) Avant de statuer sur l’objection, l’Organisation entend les parties ou l’une d’elles, ou leur mandataire, si la demande en est faite.

5) La décision de l’Organisation sur l’objection est susceptible de recours auprès de la Commission Supérieure de Recours pendant un délai de 30 jours à compter de la notification de cette décision aux intéressés.

Article 18 Examen de la demande du certificat d’obtention végétale

et examen technique de la variété

1) L’Organisation examine la demande quant à la forme et quant au fond afin de vérifier, sur la base des informations fournies :

a) qu’une date de dépôt peut être attribuée conformément à l’article 15;

b) que les pièces de la demande sont complètes et répondent aux exigences des disposition des articles 12 et 13;

c) que la demande n’est pas exclue en vertu des dispositions de l’article 3;

d) que la variété déposée est nouvelle.

2) Lorsque les pièces de la demande sont incomplètes ou non conformes, l’Organisation invite le déposant à la régulariser dans un délai de 60 jours à compter de la date de réception de la notification. Toute demande non régularisée dans le délai imparti est réputée non avenue.

3) Il est également effectué sur la base des essais en culture et autres tests nécessaires, un examen technique visant à établir ;

a) que la variété appartient au taxon annoncé;

b) que la variété est distincte, homogène et stable; et

c) lorsqu’il est constaté que la variété remplit les conditions précitées, la description officielle de ladite variété.

4) L’examen technique est effectué par une institution habilitée, agréée par l’Organisation.

5) Lorsque des essais en culture et les autres essais nécessaires ont été effectués par le service d’une partie contractante de la Convention internationale pour la protection des obtentions végétales ou sont en cours auprès de ce service, et que les résultats peuvent être obtenus par le Directeur Général, l’examen est fondé sur lesdits résultats.

6) L’Organisation définit les modalités pratiques de l’examen technique.

Article 19 Renseignements, documents et matériel nécessaires à l’examen; taxe d’examen

1) Le déposant est tenu de fournir tout renseignement, document ou matériel requis par l’Organisation aux fins de l’examen technique; le défaut de fourniture est, sauf motif sérieux allégué par le déposant, sanctionné par le rejet de la demande.

2) L’auteur d’une obtention peut être requis de présenter des renseignements et documents complémentaires à l’appui de son objection, ainsi que du matériel végétal nécessaire à l’examen technique.

3) Les frais de l’examen technique sont à la charge du déposant et sont versés directement à l’Organisation. Celle-ci établit un barème des taxes pour les principaux taxons botaniques.

Article 20 Confidentialité de la demande

Les demandes de certificats d’obtention végétale sont gardées secrètes par l’Organisation, les administrations et les institutions concernées par les procédures. L’accès à l’information concernant celles-ci est réglementé. Aucune information y afférente ne peut être divulguée sans l’autorisation de l’obtenteur, sauf dans les cas particuliers déterminés par l’Organisation.

Article 21 Motifs de rejet de la demande

1) Toute demande est rejetée avant enregistrement s’il est établi que :

a) le déposant n’est pas habilité à effectuer le dépôt;

b) le déposant n’a pas répondu dans les délais prescrits aux notifications de régularisation formulées par l’Organisation lorsque notamment :

i) les informations données étaient erronées ou incomplètes;

ii) le dépôt contenait une irrégularité matérielle;

c) la variété à laquelle se réfère la demande :

i) ne répond pas aux spécifications des articles 4 à 8,

ii) appartient à un taxon botanique exclu en vertu de l’article 3;

d) le déposant refuse ou n’est pas en mesure de proposer une dénomination, acceptable.

2) L’Organisation notifie cette décision au déposant, l’enregistre et publie une mention du rejet. Cette décision de rejet est susceptible de recours auprès de la Commission Supérieure de Recours.

Article 22 Délivrance du certificat d’obtention végétale et publication

1) Lorsque l’Organisation constate, à l’issue de l’examen technique de la variété, que la variété remplit les conditions prévues à l’article 4 et que le déposant a satisfait aux autres exigences de la présente Annexe, elle délivre le certificat d’obtention végétale.

2) L’Organisation :

a) publie une mention de la délivrance du certificat d’obtention végétale;

b) délivre au déposant le certificat d’obtention végétale comportant une description de la variété;

c) enregistre le certificat; et

d) met des exemplaires de la description de la variété à la disposition du public, moyennant le paiement de la taxe prescrite.

TITRE IV DÉNOMINATION VARIÉTALE

Article 23 Objet de la dénomination et signes susceptibles

de constituer une dénomination

1) La dénomination est destinée à être la désignation générique de la variété.

2) Peuvent constituer des dénominations tous mots, combinaisons de mots et de chiffres et combinaisons de lettres et de chiffres, ayant ou non un sens préexistant, à condition que de tels signes soient propres à identifier la variété.

3) Lorsqu’une dénomination a déjà été utilisée pour la variété dans un État membre ou une Partie contractante de la Convention internationale pour la protection des obtentions végétales, ou proposée ou enregistrée dans un État membre ou une partie contractante, seule cette dénomination peut être retenue aux fins de la procédure devant l’Organisation, à moins qu’il n’y ait un motif de refus selon l’article 24. Les synonymies éventuelles seront mentionnées dans le registre des demandes et le registre des délivrances.

4)a) Tant que la variété est exploitée, il est interdit d’utiliser, sur le territoire des États membres, une désignation identique ou ressemblant, au point de faire naître un risque de confusion, à la dénomination de ladite variété en relation avec une autre variété de la même espèce ou d’une espèce voisine. Cette interdiction subsiste après que la variété a cessé d’être exploitée, lorsque la dénomination a acquis une signification particulière en relation avec la variété.

b) L’interdiction susvisée s’applique aussi aux dénominations enregistrées dans les Parties contractantes de la Convention internationale pour la protection des obtentions végétales.

5) Celui qui offre à la vente, vend ou commercialise de toute autre manière du matériel de reproduction ou de multiplication d’une variété protégée est tenu d’utiliser la dénomination de cette variété. Cette obligation s’applique également aux variétés visées à l’article 29.4).

6) L’obligation d’utiliser une dénomination ne s’éteint pas avec le certificat d’obtention végétale qui l’a fait naître.

7) Les droits antérieurs des tiers sont réservés.

8) Lorsqu’une variété est offerte à la vente ou commercialisée d’une autre manière, il est permis d’utiliser une marque de produits ou de services, un nom commercial ou une indication similaire en association avec la dénomination variétale enregistrée, sous réserve que la dénomination reste facilement reconnaissable.

Article 24 Motifs de refus d’une dénomination

1) Sans préjudice des dispositions de la Convention et des règles arrêtées par l’Union internationale pour la protection des obtentions végétales, sont refusées à l’enregistrement à titre de dénomination les désignations qui :

a) ne sont pas conformes aux dispositions de l’article 23;

b) ne conviennent pas pour l’identification de la variété, notamment pour manque de caractère distinctif ou pour inadéquation linguistique;

c) sont contraires à l’ordre public ou aux bonnes moeurs;

d) sont composées exclusivement de signes ou d’indications pouvant servir, dans le secteur des variétés et des semences, à désigner l’espèce, la qualité, la quantité, la destination, la valeur, la provenance géographique ou l’époque de la production;

e) sont susceptibles d’induire en erreur ou de prêter à confusion sur les caractéristiques, la valeur ou la provenance géographique de la variété, ou sur les liens qui unissent la variété à des personnes, notamment l’obtenteur et le déposant; ou

f) sont identiques ou ressemblent, au point de faire naître un risque de confusion, à une dénomination qui désigne, sur le territoire de l’un des États membres ou d’une Partie contractante de la Convention internationale pour la protection des obtentions végétales, une variété préexistante de la même espèce ou d’une espèce voisine, à moins que la variété préexistante ait cessé d’être exploitée et que sa dénomination n’ait pas acquis de signification particulière.

1)a) Sans préjudice des dispositions de la Convention et des règles arrêtées par l’Union internationale pour la protection des obtentions végétales, sont également refusées à l’enregistrement à titre de dénomination les désignations qui comportent un élément qui entrave ou est susceptible d’entraver la libre utilisation de la dénomination en relation avec la variété, notamment un élément dont l’enregistrement à titre de marque pour des produits liés à la variété serait refusé en application du droit des marques.

b) De telles désignations sont refusées à l’enregistrement sur opposition, présentée par écrit devant l’Organisation, du titulaire des droits sur l’élément en cause.

Article 25 Procédure d’enregistrement d’une dénomination

1)a) La dénomination proposée pour la variété dont la protection est demandée est déposée en même temps que la demande.

b) Moyennant paiement d’une taxe spéciale et indication d’une désignation provisoire dans la demande, le déposant peut différer la procédure d’enregistrement de la dénomination. Dans ce cas, le déposant doit présenter la proposition de dénomination dans le délai imparti par l’Organisation. Si la proposition n’est pas présentée dans le délai imparti, la demande est rejetée.

2) L’Organisation publie la proposition de dénomination, sauf s’il constate qu’il existe un motif de refus selon l’article 24.1) ou s’il a connaissance d’un motif de refus selon l’article 24.2)a). La proposition est également communiquée aux services des Parties contractantes de la Convention internationale pour la protection des obtentions végétales.

3) La dénomination est enregistrée en même temps qu’est délivré le certificat d’obtention végétale.

Article 26 Opposition à l’enregistrement d’une dénomination

1) Tout intéressé peut, dans le délai imparti, présenter une opposition à l’enregistrement de la dénomination fondée sur l’un quelconque des motifs de refus prévus à l’article 24. Les services des parties contractantes peuvent présenter des observations.

2) Les oppositions et les observations sont communiquées au déposant pour qu’il puisse y répondre ou, le cas échéant, présenter une nouvelle proposition.

3) Lorsque la proposition de dénomination n’est pas conforme aux dispositions de l’article 23, l’Organisation invite le déposant à présenter une nouvelle proposition de

dénomination. Si la proposition n’est pas présentée dans le délai imparti, la demande est rejetée.

4)a) La nouvelle proposition est soumise à la procédure d’examen et de publication prévue dans le présent article.

b) Lorsque la nouvelle proposition n’est pas conforme aux dispositions de l’article 23, l’Organisation peut mettre le déposant en demeure de proposer une dénomination conforme. Si le déposant n’obtempère pas, la demande est rejetée.

5) La décision de l’Organisation sur l’opposition est susceptible de recours auprès de la Commission Supérieure de Recours pendant un délai de trois mois à compter de la réception de la notification de cette décision aux intéressés.

Article 27 Radiation d’une dénomination et enregistrement

d’une nouvelle dénomination

1) L’Organisation radie la dénomination enregistrée :

a) s’il s’avère que la dénomination a été enregistrée malgré l’existence d’un motif de rejet selon l’article 21.1);

b) si le titulaire en fait la demande en invoquant l’existence d’un intérêt légitime; ou

c) si un tiers produit une décision judiciaire interdisant l’utilisation de la dénomination en relation avec la variété.

2) L’Organisation avise le titulaire de la proposition de radiation et l’invite à présenter une proposition de nouvelle dénomination dans le délai imparti. Si la variété n’est plus protégée, la proposition peut être faite par l’Organisation.

3) La proposition de nouvelle dénomination est soumise à la procédure d’examen et de publication prévue à l’article 25. La nouvelle dénomination est enregistrée et publiée dès qu’elle est approuvée; l’ancienne est radiée dans le même temps.

TITRE V DROITS CONFÉRÉS PAR LE CERTIFICAT

D’OBTENTION VÉGÉTALE

Article 28 Généralités

1) Sous les conditions et dans les limites fixées par la présente Annexe, le certificat d’obtention végétale confère à son titulaire, le droit exclusif d’exploiter la variété faisant l’objet du certificat.

2) Sous les conditions et dans les limites fixées par la présente Annexe, le certificat d’obtention végétale confère aussi à son titulaire, le droit d’interdire à toute personne l’exploitation de la variété faisant l’objet du certificat.

3) Le titulaire du certificat d’obtention végétale a également le droit de céder ou de transmettre par voie successorale, le certificat et de conclure des contrats de licence.

4) Sous réserve de l’article 36, le titulaire du certificat d’obtention végétale a le droit, en sus de tous autres droits, recours ou actions dont il dispose, d’engager une procédure judiciaire contre toute personne qui commet une violation des droits qui lui sont conférés par le certificat d’obtention végétale en accomplissant, sans son consentement, l’un des actes

mentionnés à l’article 29.1), ou qui accomplit dès actes qui rendent vraisemblable qu’une violation sera commise.

5) Le titulaire du certificat d’obtention végétale a également le droit, en sus de tous autres droits, recours ou actions dont il dispose, d’engager une procédure judiciaire contre toute personne qui utilise une désignation en violation de l’article 23.4), ou omet d’utiliser une dénomination variétale en violation de l’article 23.5).

Article 29 Étendue des droits conférés

par le certificat d’obtention végétale

1) Sous réserve des articles 30 et 31, on entend par “exploitation”, aux fins du présent titre, l’un quelconque des actes suivants accomplis à l’égard du matériel de reproduction ou de multiplication de la variété protégée :

a) la production ou la reproduction;

b) le conditionnement aux fins de la reproduction ou de la multiplication;

c) l’offre à la vente;

d) la vente ou toute autre forme de commercialisation;

e) l’exportation;

f) l’importation;

g) la détention à l’une des fins mentionnées aux points a) à f) ci-dessus.

2) Sous réserve des articles 30 et 31, on entend aussi par “exploitation”, aux fins du présent titre, les actes mentionnés aux points a) à g) de l’alinéa 1) accomplis à l’égard du produit de la récolte, y compris des plantes entières et des parties de plantes, obtenu par utilisation non autorisée de matériel de reproduction ou de multiplication de la variété protégée, à moins que le titulaire ait raisonnablement pu exercer ses droits en relation avec ledit matériel de reproduction ou de multiplication.

3) Sous réserve des articles 30 et 31, on entend également par “exploitation”, aux fins du présent titre, les actes mentionnés aux points a) à g) de l’alinéa 1) accomplis à l’égard des produits fabriqués directement à partir d’un produit de récolte de la variété protégée couvert par les dispositions de l’alinéa 2) par utilisation non autorisée dudit produit de récolte, à moins que le titulaire ait raisonnablement pu exercer ses droits en relation avec ledit produit de récolte.

4) Les dispositions des alinéas 1) à 3) s’appliquent également :

a) aux variétés essentiellement dérivées de la variété protégée, lorsque celle-ci n’est pas elle-même une variété essentiellement dérivée;

b) aux variétés qui ne se distinguent pas nettement de la variété protégée conformément à l’article 6; et

c) aux variétés dont la production nécessite l’emploi répété de la variété protégée.

Article 30 Exceptions aux droits conférés

par le certificat d’obtention végétale

Les droits conférés par le certificat d’obtention végétale ne s’étendent pas :

a) aux actes accomplis dans un cadre privé à des fins non commerciales;

b) aux actes accomplis à titre expérimental ou de recherche;

c) aux actes accomplis aux fins de la création de nouvelles variétés ainsi que, à moins que les dispositions de l’article 29.4) ne soient applicables, aux actes mentionnés à l’article 29.1) à 3) accomplis avec de telles variétés;

d) à l’utilisation par un agriculteur sur sa propre exploitation, à des fins de reproduction ou de multiplication, du produit de la récolte qu’il a obtenu par la mise en culture, sur sa propre exploitation, d’une variété protégée ou d’une variété visée à l’article 29.4) a) ou b); cette exception ne s’applique pas aux plantes fruitières, forestières et ornementales; et

e) aux actes accomplis par tout tiers de bonne foi avant le dépôt de la demande de certificat d’obtention végétale.

Article 31 Épuisement des droits conférés

par le certificat d’obtention végétale

Les droits conférés par le certificat d’obtention végétale ne s’étendent pas aux actes concernant du matériel de la variété protégée ou d’une variété visée à l’article 29.4) qui a été vendu ou commercialisé d’une autre manière sur le territoire des États membres par le titulaire ou avec son consentement, ou du matériel dérivé dudit matériel, à moins que ces actes :

a) impliquent une nouvelle reproduction ou multiplication de la variété en cause; ou

b) impliquent une exportation de matériel de la variété permettant de reproduire la variété vers un pays qui ne protège pas les variétés du genre végétal ou de l’espèce végétale dont la variété fait partie, sauf si le matériel exporté est destiné à la consommation.

Article 32 Réglementation économique

Les droits conférés par le certificat d’obtention végétale sont indépendants des mesures adoptées par les États membres en vue de réglementer sur leur territoire la production, le contrôle et la commercialisation du matériel des variétés, ou l’importation et l’exportation de ce matériel.

Article 33 Durée du certificat d’obtention végétale

maintien en vigueur des droits

1) Sous réserve des dispositions de l’alinéa 2) ci-après, le certificat d’obtention végétale s’éteint 25 ans après la date de sa délivrance.

2) Afin de maintenir en vigueur le certificat d’obtention végétale, une taxe annuelle doit être payée d’avance à l’Organisation pour chaque année, la première un an après la date de délivrance du certificat. Un délai de grâce de six mois est accordé pour le paiement de la taxe annuelle après l’échéance, moyennant le paiement de la surtaxe prescrite. Si une taxe annuelle n’est pas acquittée conformément aux dispositions du présent alinéa, le titulaire du certificat d’obtention végétale est déchu de ses droits.

Article 34 Protection provisoire

Le déposant jouit de l’intégralité des droits prévus par le présent titre dès le dépôt de la demande sous réserve que les actions en dommages-intérêts ne peuvent être intentées, pour le dommage causé par la faute du défendeur depuis la publication de la demande, qu’une fois le certificat d’obtention végétale délivré.

Article 35 Restauration

1) Sans préjudice des dispositions de l’article 33.2) précédent, lorsque la protection conférée par le certificat d’obtention végétale n’a pas été renouvelée en raison des circonstances indépendantes de la volonté du titulaire, celui-ci peut, moyennant paiement de la taxe annuelle requise ainsi que d’une taxe de restauration, en demander la restauration, dans un délai de six mois à partir de la date à laquelle les circonstances ont cessé d’exister et, au plus tard dans le délai de deux ans à partir de la date où le renouvellement était dû.

2) La demande de restauration du certificat d’obtention végétale, accompagnée des pièces justificatives du paiement des taxes visées à l’alinéa précédent, est adressée à l’Organisation et contient l’exposé des motifs qui, pour le titulaire ou ses ayants droit, justifie la restauration.

3) L’Organisation examine les motifs susvisés et restaure le certificat d’obtention végétale, ou rejette la demande si ces motifs ne lui semblent pas fondés.

4) La restauration n’entraîne pas une prolongation de la durée du certificat d’obtention végétale. Les tiers qui ont commencé à exploiter la variété avant la restauration du certificat ont le droit de mener leur exploitation à son terme.

5) Les certificats d’obtention végétale restaurés sont publiés par l’Organisation dans les formes prescrites par le Règlement d’application.

6) Les décisions de l’Organisation en matière de restauration sont susceptibles de recours devant la Commission Supérieure de Recours dans un délai de trente jours à compter de la date de réception de leur notification.

Article 36 Exploitation par les pouvoirs publics ou par un tiers autorisé par ceux-ci

1)a) le Gouvernement peut décider que la variété sera exploitée sans le consentement du titulaire du certificat d’obtention végétale par un service de l’État ou par un tiers désigné par le Gouvernement lorsque :

i) l’intérêt public, en particulier l’approvisionnement de l’État membre en cause en denrées alimentaires ou la santé publique, l’exige; ou

ii) un organe judiciaire ou administratif a jugé que la manière dont le titulaire du certificat d’obtention végétale ou son preneur de licence exploite la variété est anticoncurrentielle, et que le gouvernement est convaincu que l’exploitation de la variété en application du présent article permettra de remédier à cette pratique.

b) L’exploitation de la variété en application du présent article est subordonnée au paiement d’une rémunération équitable au titulaire du certificat d’obtention végétale.

c) Le Gouvernement ne prend la décision susvisée que si les conditions suivantes sont remplies :

i) le titulaire du certificat d’obtention végétale a été mis en demeure de remédier à la situation et n’a pas pris les mesures nécessaires dans le délai imparti;

ii) le service de l’État ou le tiers désigné est en mesure d’exploiter la variété avec compétence et professionnalisme;

iii) trois années se sont écoulées entre la date de la délivrance du certificat d’obtention végétale et la date de la décision.

d) En prenant la décision susvisée, le Gouvernement définit, les modalités de l’exploitation de la variété par le service de l’État ou le tiers désigné, notamment les actes d’exploitation autorisés, la durée de l’autorisation, et le montant et le mode de paiement de la rémunération due au titulaire du certificat d’obtention végétale.

2) Le Gouvernement peut exiger du titulaire du certificat d’obtention végétale qu’il mette à la disposition du service de l’État ou du tiers désigné, contre paiement d’une rémunération adéquate, la quantité de matériel de reproduction ou de multiplication nécessaire à une mise en oeuvre raisonnable de l’autorisation d’exploitation.

3)a) Le Gouvernement peut, à la demande du titulaire du certificat d’obtention végétale, du service de l’État ou du tiers désigné, modifier les conditions de l’autorisation d’exploiter la variété dans la mesure où un changement de circonstances justifie une telle modification;

b) Le Gouvernement met fin à l’autorisation d’exploiter la variété avant terme, la demande du titulaire du certificat d’obtention végétale, si le service de l’État ou le tiers désigné enfreint les modalités définies par le gouvernement ou n’exploite pas la variété avec compétence et professionnalisme;

c) Le Gouvernement peut proroger l’autorisation d’exploiter la variété, après avoir entendu les parties, s’il est convaincu, sur la base d’un nouvel examen, que les circonstances qui l’ont amené à prendre la décision initiale perdurent.

4) L’autorisation d’exploiter la variété accordée à un tiers ne peut être transférée qu’avec l’entreprise ou le fonds de commerce de cette personne ou avec la partie de l’entreprise ou du fonds de commerce dans le cadre de laquelle la variété est exploitée.

5) L’autorisation n’exclut pas :

a) l’exploitation de la variété par le titulaire du certificat d’obtention végétale; ni

b) la conclusion de contrats de licence par le titulaire.

6) L’exploitation de la variété par le service de l’État ou le tiers désigné aura exclusivement pour objet l’approvisionnement du marché intérieur de l’État membre.

7) Les parties seront entendues avant qu’une décision soit prise en vertu du présent article. Celle-ci pourra faire l’objet d’un recours devant la juridiction administrative compétente.

TITRE VI OBLIGATIONS DU TITULAIRE DU CERTIFICAT

D’OBTENTION VÉGÉTALE

Article 37 Maintien de la variété

1) Le titulaire du certificat d’obtention végétale est tenu de maintenir la variété protégée à ses frais ou, le cas échéant, ses constituants héréditaires pendant toute la durée de validité du certificat.

2) Sur demande de l’Organisation, il est tenu de présenter à toute autorité désignée par celle-ci, dans le délai imparti et à ses frais, les renseignements, documents ou matériel jugés nécessaires au contrôle du maintien de la variété.

Article 38 Fourniture d’échantillons

1) Le titulaire du certificat d’obtention végétale est tenu de fournir à ses frais à toute autorité désignée par le Directeur Général, dans le délai imparti, des échantillons appropriés de la variété protégée ou, le cas échéant, de ses constituants héréditaires aux fins :

a) de la constitution ou du renouvellement de l’échantillon officiel de la variété; ou

b) de la conduite de l’examen comparatif des variétés aux fins de la protection.

2) Le titulaire du certificat d’obtention végétale peut être requis d’assurer luimême la pérennité de l’échantillon officiel.

TITRE VII CHANGEMENT DÉ PROPRIÉTÉ,

ANNULATION, DÉCHÉANCE

Article 39 Changement et démembrement de propriété

1)a) Le certificat d’obtention végétale peut être cédé ou transmis par voie successorale.

b) Tout changement de propriété doit être constaté par écrit. Il doit en outre être enregistré par l’Organisation et ne sera opposable aux tiers qu’après son enregistrement au registre spécial; l’Organisation publie une mention du changement de propriété.

2)a) Le titulaire du certificat d’obtention végétale peut concéder des licences d’exploitation exclusives ou non exclusives.

b) Toute licence doit être constatée par écrit, et être enregistrée par l’Organisation; elle ne sera opposable aux tiers qu’après son enregistrement au registre spécial; l’Organisation en publie une mention.

Article 40 Annulation du certificat d’obtention végétale

1) Toute personne qui justifie d’un intérêt peut saisir le Directeur Général d’une demande d’annulation.

2) Le tribunal annule le certificat d’obtention végétale s’il est établi que :

a) la variété n’était pas nouvelle ou distincte à la date de dépôt de la demande ou, le cas échéant, à la date de priorité;

b) lorsque la délivrance du certificat d’obtention végétale a été essentiellement fondée sur les renseignements et documents fournis par le déposant, la variété n’était pas homogène ou stable à la date précitée; ou

c) le certificat d’obtention végétale a été délivré à une personne qui n’y avait pas droit et que l’ayant droit n’a pas intenté ou a renoncé à intenter une action en cession judiciaire conformément à l’article 9.5)b).

3) Tout certificat d’obtention végétale annulé est réputé nul à la date de sa délivrance.

4) L’annulation est enregistrée par le Directeur Général, qui en publie une mention.

Article 41 Déchéance du titulaire

1) L’Organisation déchoit le titulaire de son certificat d’obtention végétale s’il est avéré que le titulaire a failli à son obligation visé à l’article 37.1) et que la variété n’est plus homogène ou stable.

2)a) En outre, l’Organisation déchoit le titulaire de son certificat :

i) s’il ne répond pas à une demande du Directeur Général selon l’article 37.2) en vue du contrôle du maintien de la variété; ou

ii) si l’Organisation prévoit de radier la dénomination de la variété et que le titulaire ne propose pas, dans le délai imparti, une autre dénomination qui convienne.

b) La déchéance ne peut être prononcée qu’après mise en demeure du titulaire de satisfaire, dans un délai raisonnable, qui lui est notifié, à l’obligation qui lui est imposée.

3) La déchéance prend effet à la date de son enregistrement; une mention en est publiée par l’Organisation.

TITRE VIII DÉLAIS DE PROCÉDURE

Article 42 Prorogation des délais

Si l’Organisation juge que les circonstances le justifient elle peut, lorsqu’une requête lui est adressée par écrit à cet effet, proroger, aux conditions qu’elle fixera, le délai imparti pour accomplir un acte ou une démarche conformément aux dispositions de la présente Annexe ou du règlement d’application, en notifiant sa décision aux parties concernées. La prorogation peut être accordée même si le délai en cause est expiré.

TITRE IX CONTREFAÇONS ET AUTRES ACTES ILLICITES

Article 43 Contrefaçon

1) Sous réserve des articles 30, 31 et 36, constitue une contrefaçon tout acte visé à l’article 29 et effectué sur le territoire d’un État membre par une personne autre que le titulaire du certificat d’obtention végétale et sans le consentement de celui-ci.

2)a) Sur requête du titulaire du certificat d’obtention végétale, ou du preneur de licence lorsque celui-ci a invité le titulaire à engager une procédure judiciaire et que le titulaire a refusé ou omis de le faire, le tribunal peut délivrer une injonction pour faire cesser la contrefaçon ou empêcher une contrefaçon imminente ou la commission d’un acte de concurrence déloyale visé à l’annexe VIII, et peut accorder des dommages-intérêts et toute autre réparation prévue par la législation nationale.

b) Sur requête d’une autorité compétente ou de toute autre personne, de toute association ou de tout syndicat intéressé, en particulier d’obtenteurs, de semenciers ou d’agriculteurs, le tribunal peut accorder les mêmes réparations dans le cas d’un acte de concurrence déloyale visé à l’annexe VIII.

3) Toute personne qui commet sciemment un acte de contrefaçon au sens de l’alinéa 1) ou un acte de concurrence déloyale au sens de l’annexe VIII commet un délit et est passible d’une amende d’un montant de 1 000 000 à 3 000 000 Francs CFA ou d’un emprisonnement de 1 mois à 6 mois ou de l’une et l’autre de ces peines, sans préjudice des réparations civiles.

Article 44 Saisie-contrefaçon

1) Les titulaires d’un certificat d’obtention végétale ou d’un droit exclusif d’exploitation peuvent, en vertu d’une ordonnance du Président du tribunal civil dans le ressort duquel les opérations doivent être effectuées, faire procéder par tout huissier ou officier public ou ministériel y compris les douaniers avec, s’il y a lieu, l’assistance d’un expert, à la désignation et descriptions détaillées, avec ou sans saisie des objets prétendus contrefaisants.

2) L’ordonnance est rendue sur simple requête et sur présentation du certificat d’obtention végétale et de la preuve de non annulation et de non déchéance.

3) Lorsqu’il y a lieu à saisie, ladite ordonnance peut imposer au requérant, un cautionnement qu’il est tenu de consigner avant d’y faire procéder. Ce cautionnement doit être suffisant sans être de nature à décourager le recours à la procédure.

4) Le cautionnement est toujours imposé à l’étranger qui requiert la saisie.

5) Il est laissé copie au détenteur des objets décrits ou saisis de l’ordonnance et, le cas échéant, de l’acte constatant le dépôt du cautionnement, le tout sous peine de nullité et de dommages-intérêts contre l’huissier ou l’officier public ou ministériel, y compris le douanier.

Article 45 Délai pour engager la procédure quant au fond

A défaut, pour le demandeur de se pourvoir soit par la voie civile, soit par la voie correctionnelle, dans le délai de 10 jours ouvrables à compter de la saisie ou de la description, ladite saisie ou description est nulle de plein droit sans préjudice des dommages-intérêts qui peuvent être réclamés, s’il y a lieu.

Article 46 Autres sanctions

1) Le juge peut ordonner que les éléments sur lesquels la contrefaçon a porté et qui sont détenus par le contrefacteur soient confisqués et, le cas échéant, détruits ou remis au titulaire du certificat d’obtention lorsque, au vu des circonstances, cela est nécessaire pour :

a) assurer une dissuasion contre les contrefaçons; ou

b) sauvegarder les intérêts des tiers.

2) Le juge peut également ordonner la confiscation des dispositions ou moyens spécialement destinés à la réalisation de la contrefaçon et la publicité du jugement.

3) Les éléments de contrefaçon et les dispositifs ou moyens confisqués peuvent être vendus aux enchères publiques au bénéfice de l’État.

Article 47 Usurpation

Quiconque se prévaut indûment de la qualité de titulaire d’un certificat ou d’une demande de certificat d’obtention végétale sera puni d’une amende de 1 000 000 à 3 000 000 francs CFA. En cas de récidive, l’amende est doublée.

Article 48 Circonstances atténuantes

Les dispositions des législations nationales des États membres relatives aux circonstances atténuantes sont applicables aux délits prévus par la présente Annexe.

Article 49 Conditions de mise en mouvement

de l’action correctionnelle

L’action correctionnelle, pour l’application des peines ci-dessus ne peut être exercée par le ministère public que sur la plainte de la partie lésée.

Article 50 Compétence exceptionnelle du tribunal correctionnel

Le tribunal correctionnel, saisi d’une action pour délit de contrefaçon, statue sur les exceptions qui seraient tirées par le prévenu, soit de la nullité ou de la déchéance du certificat d’obtention végétale, soit des questions relatives à la propriété du certificat.

Article 51 Fraudes liées aux dénominations variétales

Quiconque utilise en connaissance de cause une désignation en violation de l’article 23.4), ou omet d’utiliser une dénomination variétale en violation de l’article 23.5), est puni d’une amende de 400 000 à 1 000 000 francs CFA.

TITRE X DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET FINALES

Article 52 Protection des variétés connues

1) En dérogation de l’article 5, un certificat d’obtention végétale peut également être délivré, aux conditions suivantes, pour une variété qui n’était plus nouvelle à la date d’entrée en vigueur de la présente Annexe :

a) la demande doit être déposée dans l’année qui suit la date précitée; et

b) la variété doit :

i) avoir été inscrite au catalogue national des variétés admises à la commercialisation d’un État membre ou d’une Partie contractante de la Convention internationale pour la

protection des obtentions végétales ou dans un registre de variétés tenu par une association professionnelle et admis aux fins du présent article par l’Organisation,

ii) avoir fait l’objet d’un certificat d’obtention végétale dans une Partie contractante, ou faire l’objet d’une demande de certificat d’obtention végétale dans une Partie contractante, à condition que celle-ci aboutisse par la suite à la délivrance du certificat; ou

iii) faire l’objet de pièces établissant à la satisfaction de l’Organisation la date à laquelle la variété a cessé d’être nouvelle selon les dispositions de l’article 5.

2) Si la protection est accordée, sa durée est réduite du nombre d’années qui se sont écoulées entre le moment où la variété a été offerte à la vente ou diffusée pour la première fois et celui où la demande a été présentée.

3) Lorsqu’un certificat d’obtention végétale est délivré en application du présent article, le titulaire ne peut interdire l’exploitation à tout tiers qui de bonne foi exploitait la variété avant le dépôt de la demande.

*Titre officiel. Entrée en vigueur : voir l’article 43 de l’Accord. Source : communication de l’Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI). Note : édition du Bureau international de l’OMPI.

**Ajoutée par le Bureau international de l’OMPI. 1Non mentionnés ici (N.d.l.r.).


Legislación Reemplaza (1 texto(s)) Reemplaza (1 texto(s)) Es implementado por (1 texto(s)) Es implementado por (1 texto(s))
Tratados Relacionado con (17 registros) Relacionado con (17 registros)
Datos no disponibles.

N° WIPO Lex OAPI001