Propiedad intelectual Formación en PI Respeto por la PI Divulgación de la PI La PI para... La PI y… La PI en… Información sobre patentes y tecnología Información sobre marcas Información sobre diseños industriales Información sobre las indicaciones geográficas Información sobre las variedades vegetales (UPOV) Leyes, tratados y sentencias de PI Recursos de PI Informes sobre PI Protección por patente Protección de las marcas Protección de diseños industriales Protección de las indicaciones geográficas Protección de las variedades vegetales (UPOV) Solución de controversias en materia de PI Soluciones operativas para las oficinas de PI Pagar por servicios de PI Negociación y toma de decisiones Cooperación para el desarrollo Apoyo a la innovación Colaboraciones público-privadas Herramientas y servicios de IA La Organización Trabajar con la OMPI Rendición de cuentas Patentes Marcas Diseños industriales Indicaciones geográficas Derecho de autor Secretos comerciales Academia de la OMPI Talleres y seminarios Observancia de la PI WIPO ALERT Sensibilizar Día Mundial de la PI Revista de la OMPI Casos prácticos y casos de éxito Novedades sobre la PI Premios de la OMPI Empresas Universidades Pueblos indígenas Judicatura Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales Economía Financiación Activos intangibles Igualdad de género Salud mundial Cambio climático Política de competencia Objetivos de Desarrollo Sostenible Tecnologías de vanguardia Aplicaciones móviles Deportes Turismo PATENTSCOPE Análisis de patentes Clasificación Internacional de Patentes ARDI - Investigación para la innovación ASPI - Información especializada sobre patentes Base Mundial de Datos sobre Marcas Madrid Monitor Base de datos Artículo 6ter Express Clasificación de Niza Clasificación de Viena Base Mundial de Datos sobre Dibujos y Modelos Boletín de Dibujos y Modelos Internacionales Base de datos Hague Express Clasificación de Locarno Base de datos Lisbon Express Base Mundial de Datos sobre Marcas para indicaciones geográficas Base de datos de variedades vegetales PLUTO Base de datos GENIE Tratados administrados por la OMPI WIPO Lex: leyes, tratados y sentencias de PI Normas técnicas de la OMPI Estadísticas de PI WIPO Pearl (terminología) Publicaciones de la OMPI Perfiles nacionales sobre PI Centro de Conocimiento de la OMPI Informes de la OMPI sobre tendencias tecnológicas Índice Mundial de Innovación Informe mundial sobre la propiedad intelectual PCT - El sistema internacional de patentes ePCT Budapest - El Sistema internacional de depósito de microorganismos Madrid - El sistema internacional de marcas eMadrid Artículo 6ter (escudos de armas, banderas, emblemas de Estado) La Haya - Sistema internacional de diseños eHague Lisboa - Sistema internacional de indicaciones geográficas eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediación Arbitraje Determinación de expertos Disputas sobre nombres de dominio Acceso centralizado a la búsqueda y el examen (CASE) Servicio de acceso digital (DAS) WIPO Pay Cuenta corriente en la OMPI Asambleas de la OMPI Comités permanentes Calendario de reuniones WIPO Webcast Documentos oficiales de la OMPI Agenda para el Desarrollo Asistencia técnica Instituciones de formación en PI Apoyo para COVID-19 Estrategias nacionales de PI Asesoramiento sobre políticas y legislación Centro de cooperación Centros de apoyo a la tecnología y la innovación (CATI) Transferencia de tecnología Programa de Asistencia a los Inventores (PAI) WIPO GREEN PAT-INFORMED de la OMPI Consorcio de Libros Accesibles Consorcio de la OMPI para los Creadores WIPO Translate Conversión de voz a texto Asistente de clasificación Estados miembros Observadores Director general Actividades por unidad Oficinas en el exterior Ofertas de empleo Adquisiciones Resultados y presupuesto Información financiera Supervisión
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Leyes Tratados Sentencias Consultar por jurisdicción

Orden de 10 de noviembre de 2004 relativo a la Comunicación de las Decisiones Penales Adoptadas por las Autoridades Cantonales (situación en fecha de 1 de enero 2020), Suiza

Atrás
Versión más reciente en WIPO Lex
Detalles Detalles Año de versión 2020 Fechas Entrada en vigor: 1 de enero de 2005 Publicación: 10 de noviembre de 2004 Tipo de texto Normas/Reglamentos Materia Observancia de las leyes de PI y leyes conexas, Otros

Documentos disponibles

Textos principales Textos relacionados
Textos principales Textos principales Alemán Verordnung vom 10. November 2004 über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide (stand am 1. Januar 2020)         Francés Ordonnance du 10 novembre 2004 réglant la communication des décisions pénales prises par les autorités cantonales (état le 1er janvier 2020)         Italiano Ordinanza del 10 novembre 2004 concernente la comunicazione di decisioni penali cantonali (stato 1 de gennaio 2020)        
 
Abierta PDF open_in_new
 Januar 2020

312.3Verordnung über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide1

vom 10. November 2004 (Stand am 1. Januar 2020)

Der Schweizerische Bundesrat, gestützt auf Artikel 445 der Strafprozessordnung2 (StPO),3

verordnet:

Art. 1 Bestimmungen des Strafgesetzbuches Die kantonalen Behörden teilen sämtliche Urteile, Strafbescheide der Verwaltungs- behörden und Einstellungsbeschlüsse mit, die nach den folgenden Bestimmungen des Strafgesetzbuches (StGB)4 ergangen sind:

1. Artikel 111 ff. (strafbare Handlungen gegen Leib und Leben, sofern sie mit dem Betrieb öffentlicher Verkehrsmittel im Zusammenhang stehen): Ein- sendung an das Bundesamt für Verkehr;

2. Artikel 156 (Erpressung, sofern zum Nachteil des Bundes begangen): Ein- sendung an die Bundesanwaltschaft;

3. Artikel 195, 1965 und 197 (Förderung der Prostitution, Menschenhandel, Pornographie): Einsendung an das Bundesamt für Polizei;

4. Artikel 231 und 234 (Verbreiten menschlicher Krankheiten, Verunreinigung von Trinkwasser): Einsendung an das Bundesamt für Gesundheit;

5. Artikel 237 (nur Störungen des öffentlichen Luftverkehrs): Einsendung an das Bundesamt für Zivilluftfahrt;

6. Artikel 238 (Störung des Eisenbahnverkehrs): Einsendung an das Bundes- amt für Verkehr und an die Unfalluntersuchungsstelle nach Artikel 15 des Eisenbahngesetzes vom 20. Dezember 1957 (SR 742.101);

7. Artikel 239 (Störung von Betrieben, die der Allgemeinheit dienen, sofern die Störung mit Transportbetrieben im Zusammenhang steht): Einsendung an das Bundesamt für Verkehr und an die Unfalluntersuchungsstelle nach Arti- kel 15 des Eisenbahngesetzes vom 20. Dezember 1957;

AS 2004 4865 1 Kurztitel aufgehoben durch Ziff. II 1 der V vom 3. Dez. 2010 über die Anpassung des

Verordnungsrechts im Hinblick auf das Inkrafttreten der Strafprozessordnung, mit Wirkung seit 1. Jan. 2011 (AS 2010 5999).

2 SR 312.0 3 Fassung gemäss Ziff. II 1 der V vom 3. Dez. 2010 über die Anpassung des Verordnungs-

rechts im Hinblick auf das Inkrafttreten der Strafprozessordnung, in Kraft seit 1. Jan. 2011 (AS 2010 5999).

4 SR 311.0 5 Heute: Art. 182

1

312.3 Strafprozessrecht

8. Artikel 240, 241, 242, 243, 244 und 247 (Geldfälschung, Geldverfälschung, in Umlaufsetzen falschen Geldes, Nachmachen von Banknoten, Münzen o- der amtlichen Wertzeichen ohne Fälschungsabsicht, Einführen, Erwerben, Lagern falschen Geldes, Fälschungsgeräte; unrechtmässiger Gebrauch von Geräten): Einsendung an das Bundesamt für Polizei;

9.6 Artikel 259, 260, 261, 261bis und 285 (öffentliche Aufforderung zu Verbre- chen oder zur Gewalttätigkeit, Landfriedensbruch, Störung der Glaubens- und Kultusfreiheit, Rassendiskriminierung, Gewalt und Drohung gegen Be- hörden und Beamte): Einsendung an das Bundesamt für Polizei und an den Nachrichtendienst des Bundes;

10. Artikel 322ter–322septies (Bestechen, sich bestechen lassen, Vorteilsgewäh- rung, Vorteilsannahme, Bestechung fremder Amtsträger): Einsendung an das Bundesamt für Polizei.

Art. 2 Ermächtigungsbedürftige Strafverfahren Die kantonalen Behörden teilen sämtliche Urteile, Strafbescheide der Verwaltungs- behörden und Einstellungsbeschlüsse über strafbare Handlungen von Vertretern des Bundes nach Artikel 17 des Parlamentsgesetzes vom 13. Dezember 20027 und nach den Artikeln 14 und 15 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 14. März 19588 der Bundesanwaltschaft mit.

Art. 3 Andere Bundesgesetze Die kantonalen Behörden teilen sämtliche Urteile, Strafbescheide der Verwaltungs- behörden und Einstellungsbeschlüsse mit, die nach den folgenden Bundesgesetzen ergangen sind:

1. Bundesgesetz vom 26. März 1931 über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer [BS 1 121]9: Einsendung an das Staatssekretariat für Migration10;

2. Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (SR 142.31): Einsendung an das Staatssekre- tariat für Migration;

3. Urheberrechtsgesetz vom 9. Oktober 1992 (SR 231.1): Einsendung an das Eidgenössische Institut für Geistiges Eigentum;

4. Topographiengesetz vom 9. Oktober 1992 (SR 231.2): Einsendung an das Eidgenössische Institut für Geistiges Eigentum;

5. Markenschutzgesetz vom 28. August 1992 (SR 232.11): Einsendung an das Eidgenössische Institut für Geistiges Eigentum;

6 Fassung gemäss Anhang 4 Ziff. II 12 der V vom 4. Dez. 2009 über den Nachrichtendienst des Bundes, in Kraft seit 1. Jan. 2010 (AS 2009 6937).

7 SR 171.10 8 SR 170.32 9 Heute: das Ausländer- und Integrationsgesetz, AIG vom 16. Dez. 2005 (SR 142.20). 10 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der

Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (AS 2004 4937) auf den 1. Jan. 2015 angepasst. Diese Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.

2

Mitteilung kantonaler Strafentscheide. V 312.3

6. Designgesetz vom 5. Oktober 2001 (SR 232.12): Einsendung an das Eid- genössische Institut für Geistiges Eigentum;

7. Bundesgesetz vom 5. Juni 1931 zum Schutz öffentlicher Wappen und ande- rer öffentlicher Zeichen (SR 232.21): Einsendung an das Eidgenössische Institut für Geistiges Eigentum;

8. Bundesgesetz vom 19. Dezember 1986 gegen den unlauteren Wettbewerb (SR 241): Einsendung an das Staatssekretariat für Wirtschaft;

9. Bundesgesetz vom 17. März 1972 über die Förderung von Turnen und Sport [AS 1972 897]11: Einsendung an das Bundesamt für Sport;

10. Kulturgütertransfergesetz vom 20. Juni 2003 (SR 444.1): Einsendung an das Bundesamt für Kultur;

11. Bundesgesetz vom 1. Juli 1966 über den Natur- und Heimatschutz (SR 451): Einsendung an das Bundesamt für Umwelt12;

12. Tierschutzgesetz vom 9. März 1978 [AS 1981 562]13: Bundesamt für Le- bensmittelsicherheit und Veterinärwesen14;

13. Waffengesetz vom 20. Juni 1997 (SR 514.54): Einsendung an das Bundes- amt für Polizei;

14. Alkoholgesetz vom 21. Juni 1932 (SR 680), soweit es sich um Handelsver- bote gemäss Artikel 41 handelt: Einsendung an die Eidgenössische Alkohol- verwaltung;

14a.15 Eisenbahngesetz vom 20. Dezember 1957 (SR 742.101): Einsendung an das Bundesamt für Verkehr;

14b.16 Seilbahngesetz vom 23. Juni 2006 (SR 743.01), soweit es sich um Seilbah- nen handelt, die eine Personenbeförderungskonzession benötigen: Einsen- dung an das Bundesamt für Verkehr;

15. Heilmittelgesetz vom 15. Dezember 2000 (SR 812.21): Einsendung an das Schweizerische Heilmittelinstitut;

16. Umweltschutzgesetz vom 7. Oktober 1983 (SR 814.01): Einsendung an das Bundesamt für Umwelt;

17. Gewässerschutzgesetz vom 24. Januar 1991 (SR 814.20): Einsendung an das Bundesamt für Umwelt;

11 Heute: Sportförderungsgesetz vom 17. Juni 2011 (SR 415.0). 12 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der

Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (AS 2004 4937) angepasst. Die Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.

13 Heute: das BG vom 16. Dez. 2005 (SR 455). 14 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der

Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (AS 2004 4937) auf den 1. Jan. 2014 ange- passt. Die Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.

15 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Sept. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 3159).

16 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Sept. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 3159).

3

312.3 Strafprozessrecht

18. Gentechnikgesetz vom 21. März 2003 (SR 814.91): Einsendung an das Bun- desamt für Umwelt;

19. Lebensmittelgesetz vom 9. Oktober 1992 (SR 817.0): Bundesamt für Le- bensmittelsicherheit und Veterinärwesen;

20. Epidemiengesetz vom 18. Dezember 1970 (SR 818.101): Bundesamt für Ge- sundheit;

21. Arbeitsgesetz vom 13. März 1964 (SR 822.11): Einsendung an das Staats- sekretariat für Wirtschaft;

22. Bundesgesetz vom 25. Juni 1982 über die berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge (SR 831.40): Einsendung an das Bundesamt für Sozi- alversicherungen17;

23. Waldgesetz vom 4. Oktober 1991 (SR 921.0): Einsendung an das Bundes- amt für Umwelt;

24. Jagdgesetz vom 20. Juni 1986 (SR 922.0): Einsendung an das Bundesamt für Umwelt;

25. Bundesgesetz vom 21. Juni 1991 über die Fischerei (SR 923.0): Einsendung an das Bundesamt für Umwelt;

25bis.18 Revisionsaufsichtsgesetz vom 16. Dezember 2005 (SR 221.302): Einsen- dung an die Eidgenössische Revisionsaufsichtsbehörde;

26. Bundesgesetz vom 9. Juni 1977 über das Messwesen [AS 1977 2394]19: Einsendung an das Eidgenössische Institut für Metrologie (METAS)20;

27. Edelmetallkontrollgesetz vom 20. Juni 1933 (SR 941.31): Einsendung an die Eidgenössische Zollverwaltung;

28. Sprengstoffgesetz vom 25. März 1977 (SR 941.41): Einsendung an das Bun- desamt für Polizei;

28bis.21 Bundesgesetz vom 6. Oktober 1995 über die technischen Handelshemm- nisse (SR 946.51): Einsendung an das Staatssekretariat für Wirtschaft;

29.22Finanzmarktaufsichtsgesetz vom 22. Juni 200723 (FINMAG): Einsendung an die Eidgenössische Finanzmarktaufsicht (FINMA);

17 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (AS 2004 4937) angepasst.

18 Eingefügt durch Anhang Ziff. II 4 der Revisionsaufsichtsverordnung vom 22. Aug. 2007, in Kraft seit 1. Sept. 2007 (AS 2007 3989).

19 Heute: das BG vom 17. Juni 2011 (SR 941.20). 20 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der

Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (AS 2004 4937) auf den 1. Jan. 2013 ange- passt.

21 Eingefügt durch Anhang Ziff. 1 der V vom 19. Mai 2010 über das Inverkehrbringen von Produkten nach ausländischen Vorschriften, in Kraft seit 1. Juli 2010 (AS 2010 2631).

22 Fassung gemäss Anhang 1 Ziff. II 3 der Finanzinstitutsverordnung vom 6. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 4633).

23 SR 956.1

4

Mitteilung kantonaler Strafentscheide. V 312.3

30.24Finanzmarktgesetze nach Artikel 1 Absatz 1 FINMAG: Einsendung an die FINMA.

Art. 4 Mitteilung der Entscheide Die Strafentscheide sind nach ihrem Erlass ohne Verzug in vollständiger Ausferti- gung und unentgeltlich jener Stelle der Bundesverwaltung mitzuteilen, deren Ge- schäftskreis sie betreffen.

Art. 5 Inkrafttreten Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2005 in Kraft.

24 Fassung gemäss Anhang 1 Ziff. II 3 der Finanzinstitutsverordnung vom 6. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 4633).

5

312.3 Strafprozessrecht

Anhang25

Übersicht über die Bestimmungen des Bundesrechts, welche die Mitteilungspflicht selbst begründen

1. Nachrichtendienstgesetz vom 25. September 2015, Artikel 74 Absatz 7 (SR 121)

1a. Bundesgesetz vom 16. Dezember 1983 über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland, Artikel 35 (SR 211.412.41);

2. Patentgesetz vom 25. Juni 1954, Artikel 85 Absatz 2 (SR 232.14); 3. Bundesgesetz vom 25. März 1954 betreffend den Schutz des Zeichens und

des Namens des Roten Kreuzes, Artikel 10 Absatz 2 (SR 232.22); 4. Bundesgesetz vom 15. Dezember 1961 zum Schutz von Namen und Zeichen

der Organisation der Vereinten Nationen und anderer zwischenstaatlicher Organisationen, Artikel 9 Absatz 2 (SR 232.23);

5. Bundesgesetz vom 19. Dezember 1986 gegen den unlauteren Wettbewerb, Artikel 27 Absatz 2 (SR 241);

6. Bundesgesetz vom 15. Juni 1934 über die Bundesstrafrechtspflege, Arti- kel 255 (BStP; SR 312.0), betreffend Strafsachen, die gestützt auf die Arti- kel 18 und 18bis BStP an die Kantone übertragen worden sind;

7. Bundesgesetz vom 19. März 2004 über die Teilung eingezogener Vermö- genswerte, Artikel 6 Absatz 1 (SR 312.4);

8. Bundesgesetz vom 22. März 1974 über das Verwaltungsstrafrecht, Arti- kel 79 Absatz 2 in Verbindung mit Artikel 74 Absatz 1, betreffend Straf- sachen, die gestützt auf Artikel 73 Absatz 1 an die Kantone übertragen wor- den sind (SR 313.0);

9. Bevölkerungs- und Zivilschutzgesetz vom 4. Oktober 2002, Artikel 70 Ab- satz 226 (SR 520.1);

10. Landesversorgungsgesetz vom 8. Oktober 1982, Artikel 50 Absatz 3 (SR 531);

11. … 12. Seeschifffahrtsgesetz vom 23. September 1953, Artikel 15 Absatz 3

(SR 747.30); 13. Betäubungsmittelgesetz vom 3. Oktober 1951, Artikel 28 Absatz 2

(SR 812.121)27;

25 Bereinigt gemäss Anhang Ziff. II 4 der Revisionsaufsichtsverordnung vom 22. Aug. 2007 (AS 2007 3989), Anhang Ziff. 4 der V vom 19. Okt. 2011 (AS 2011 4759), Ziff. I der V vom 2. Sept. 2015 (AS 2015 3159), Ziff. III 1 der V vom 3. Juni 2016 (AS 2016 1897) und Anhang 4 Ziff. II 3 der Nachrichtendienstverordnung vom 16. Aug. 2017, in Kraft seit 1. Sept. 2017 (AS 2017 4151).

26 Dieser Abs. ist heute aufgehoben. 27 Heute: Art. 28 Abs. 3.

6

Mitteilung kantonaler Strafentscheide. V 312.3

14. Zivildienstgesetz vom 6. Oktober 1995, Artikel 78a Absatz 1 (SR 824.0); 15.–18. … 19. Landwirtschaftsgesetz vom 29. April 1998, Artikel 166 Absatz 4 (SR 910.1); 20. Jagdgesetz vom 20. Juni 1986, Artikel 22 Absatz 1 (SR 922.0); 21. Bundesgesetz vom 8. Juni 1923 betreffend die Lotterien und die gewerbs-

mässigen Wetten, Artikel 52 Absatz 1 (SR 935.51); 21bis. Revisionsaufsichtsgesetz vom 16. Dezember 2005, Artikel 24 (SR 221.302); 22. Bundesgesetz vom 26. September 1958 über die Exportrisikogarantie, Arti-

kel 16 Absatz 5 [AS 1959 391]28; 23. Geldwäschereigesetz vom 10. Oktober 1997, Artikel 29 Absatz 229

(SR 955.0).

28 Heute: Art. 36 Abs. 4 des BG vom 16. Dez. 2005 über die Schweizerische Exportrisiko- versicherung (SR 946.10).

29 Heute: Art. 29a Abs. 1 und 2.

7

312.3 Strafprozessrecht

8

 
Abierta PDF open_in_new
 Ordonnance du 10 novembre 2004 réglant la communication des décisions pénales prises par les autorités cantonales (état le 1er janvier 2020)

312.3Ordonnance réglant la communication des décisions pénales prises par les autorités cantonales1

du 10 novembre 2004 (Etat le 1er janvier 2020)

Le Conseil fédéral suisse, vu l’art. 445 du code de procédure pénale (CPP)2,3

arrête:

Art. 1 Dispositions du code pénal Les autorités cantonales sont tenues de communiquer tous les jugements, prononcés administratifs et ordonnances de non-lieu rendus en application des dispositions ci-après du code pénal (CP)4:

1. art. 111 et suivants (infractions contre la vie et l’intégrité corporelle, dans la mesure où elles sont en relation avec les transports publics): communication à l’Office fédéral des transports;

2. art. 156 (extorsion et chantage, en tant qu’ils sont commis au détriment de la Confédération): communication au Ministère public de la Confédération;

3. art. 195, 1965 et 197 (encouragement à la prostitution, traite d’êtres humains et pornographie): communication à l’Office fédéral de la police;

4. art. 231 et 234 (propagation d’une maladie de l’homme et contamination d’eau potable): communication à l’Office fédéral de la santé publique;

5. art. 237 (uniquement les entraves à la circulation publique dans les airs): communication à l’Office fédéral de l’aviation civile;

6. art. 238 (entrave au service des chemins de fer): communication à l’Office fédéral des transports et au Service d’enquête en cas d’accidents en vertu de l’art. 15 de la loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer (RS 742.101);

7. art. 239 (entrave aux services d’intérêt général, en tant qu’elle est en relation avec des entreprises de transport): communication à l’Office fédéral des transports et au Service d’enquête en cas d’accidents en vertu de l’art. 15 de la loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer;

RO 2004 4865 1 Tit. court abrogé par le ch. II 1 de l’O du 3 déc. 2010, avec effet au 1er janv. 2011

(RO 2010 5999). 2 RS 312.0 3 Nouvelle teneur selon le ch. II 1 de l’O du 3 déc. 2010, en vigueur depuis le

1er janv. 2011 (RO 2010 5999). 4 RS 311.0 5 Actuellement: art. 182.

1

312.3 Procédure pénale

8. art. 240, 241, 242, 243, 244 et 247 (fabrication de fausse monnaie, falsifi- cation de la monnaie, mise en circulation de fausse monnaie, imitation de billets de banque, de pièces de monnaies ou de timbres officiels de valeur sans dessein de faux, importation, acquisition et prise en dépôt de fausse monnaie, appareils de falsification et emploi illicite d’appareils): communi- cation à l’Office fédéral de la police;

9. 6 art. 259, 260, 261, 261bis et 285 (provocation publique au crime ou à la vio- lence, émeute, atteinte à la liberté de croyance et des cultes, discrimination raciale, violence ou menace contre les autorités et les fonctionnaires): com- munication à l’Office fédéral de la police et au Service de renseignement de la Confédération;

10. art. 322ter à 322septies (corruption active, corruption passive, octroi d’un avan- tage, acceptation d’un avantage, corruption active d’agents publics étran- gers): communication à l’Office fédéral de la police.

Art. 2 Poursuites pénales subordonnées à une autorisation Les autorités cantonales sont tenues de communiquer au Ministère public de la Confédération tous les jugements, prononcés administratifs et ordonnances de non- lieu relatifs aux infractions commises par des représentants de la Confédération visées par l’art. 17 de la loi du 13 décembre 2002 sur le Parlement7 et par les art. 14 et 15 de la loi du 14 mars 1958 sur la responsabilité8.

Art. 3 Autres lois fédérales Les autorités cantonales sont tenues de communiquer tous les jugements, prononcés administratifs et ordonnances de non-lieu rendus en application des lois fédérales suivantes:

1. loi fédérale du 26 mars 1931 sur le séjour et l’établissement des étrangers [RS 1 113]9: communication au Secrétariat d’État aux migrations10;

2. loi sur l’asile du 26 juin 1998 (RS 142.31): communication au Secrétariat d’État aux migrations;

3. loi du 9 octobre 1992 sur le droit d’auteur (RS 231.1): communication à l’Institut fédéral de la propriété intellectuelle;

4. loi du 9 octobre 1992 sur les topographies (RS 231.2): communication à l’Institut fédéral de la propriété intellectuelle;

6 Nouvelle teneur selon l’annexe 4 ch. II 12 de l’O du 4 déc. 2009 sur le Service de rensei- gnement de la Confédération, en vigueur depuis le 1er janv. 2010 (RO 2009 6937).

7 RS 171.10 8 RS 170.32 9 Actuellement: Loi du 16 déc. 2005 sur les étrangers et l'intégration (RS 142.20). 10 La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1er janv. 2015 en application de

l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

2

Communication des décisions pénales prises par les autorités cantonales. O 312.3

5. loi du 28 août 1992 sur la protection des marques (RS 232.11): communica- tion à l’Institut fédéral de la propriété intellectuelle;

6. loi du 5 octobre 2001 sur les designs (RS 232.12): communication à l’Institut fédéral de la propriété intellectuelle;

7. loi fédérale du 5 juin 1931 pour la protection des armoiries publiques et autres signes publics (RS 232.21): communication à l’Institut fédéral de la propriété intellectuelle;

8. loi fédérale du 19 décembre 1986 contre la concurrence déloyale (RS 241): communication au Secrétariat d’État à l’économie;

9. loi fédérale du 17 mars 1972 encourageant la gymnastique et les sports [RO 1972 909]11: communication à l’Office fédéral du sport;

10. loi du 20 juin 2003 sur le transfert des biens culturels (RS 444.1): communi- cation à l’Office fédéral de la culture;

11. loi fédérale du 1er juillet 1966 sur la protection de la nature et du paysage (RS 451): communication à l’Office fédéral de l’environnement12;

12. loi fédérale du 9 mars 1978 sur la protection des animaux [RO 1981 562]13: communication à l’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires14;

13. loi du 20 juin 1997 sur les armes (RS 514.54): communication à l’Office fé- déral de la police;

14. loi fédérale du 21 juin 1932 sur l’alcool (RS 680), en tant qu’ils concernent les interdictions de faire le commerce prévues à l’art. 41: communication à la Régie fédérale des alcools;

14a.15 loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer (RS 742.101): communication à l’Office fédéral des transports;

14b.16 loi du 23 juin 2006 sur les installations à câbles (RS 743.01), en tant qu’ils concernent des installations à câbles soumises au régime de la concession pour transport de voyageurs: communication à l’Office fédéral des trans- ports;

15. loi du 15 décembre 2000 sur les produits thérapeutiques (RS 812.21): com- munication à l’Institut suisse des produits thérapeutiques;

11 Actuellement: L du 17 juin 2011 sur l’encouragement du sport (RS 415.0). 12 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 16 al. 3 de

l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

13 Actuellement: LF du 16 déc. 2005 (RS 455). 14 La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1er janv. 2014 en application de

l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

15 Introduit par le ch. I de l’O du 2 sept. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 3159).

16 Introduit par le ch. I de l’O du 2 sept. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 3159).

3

312.3 Procédure pénale

16. loi du 7 octobre 1983 sur la protection de l’environnement (RS 814.01): communication à l’Office fédéral de l’environnement;

17. loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux (RS 814.20): communication à l’Office fédéral de l’environnement;

18. loi du 21 mars 2003 sur le génie génétique (RS 814.91): communication à l’Office fédéral de l’environnement;

19. loi du 9 octobre 1992 sur les denrées alimentaires (RS 817.0): communica- tion à l’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires;

20. loi du 18 décembre 1970 sur les épidémies (RS 818.101): communication à l’Office fédéral de la santé publique;

21. loi du 13 mars 1964 sur le travail (RS 822.11): communication au Secrétariat d’État à l’économie;

22. loi fédérale du 25 juin 1982 sur la prévoyance professionnelle vieillesse, sur- vivants et invalidité (RS 831.40): communication à l’Office fédéral des assu- rances sociales;

23. loi du 4 octobre 1991 sur les forêts (RS 921.0): communication à l’Office fédéral de l’environnement;

24. loi du 20 juin 1986 sur la chasse (RS 922.0): communication à l’Office fédé- ral de l’environnement;

25. loi fédérale du 21 juin 1991 sur la pêche (RS 923.0): communication à l’Office fédéral de l’environnement;

25bis.17 loi fédérale du 16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision (RS 221.302): communication à l’Autorité fédérale de surveillance en ma- tière de révision;

26. loi fédérale du 9 juin 1977 sur la métrologie (RS 941.20): communication à l’Institut fédéral de métrologie18;

27. loi du 20 juin 1933 sur le contrôle des métaux précieux (RS 941.31): com- munication à l’Administration fédérale des douanes;

28. loi du 25 mars 1977 sur les explosifs (RS 941.41): communication à l’Office fédéral de la police;

28bis.19 loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les entraves techniques au commerce (RS 946.51): communication au Secrétariat d’État à l’économie;

17 Introduit par l’annexe ch. II 4 de l’O du 22 août 2007 sur la surveillance de la révision, en vigueur depuis le 1er sept. 2007 (RO 2007 3989).

18 La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1er janv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937).

19 Introduit par le ch. 1 de l’annexe à l’O du 19 mai 2010 sur la mise sur le marché de produits fabriqués selon des prescriptions étrangères, en vigueur depuis le 1er juil. 2010 (RO 2010 2631).

4

Communication des décisions pénales prises par les autorités cantonales. O 312.3

29.20loi du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers (LFINMA)21: communication à l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA);

30.22lois sur les marchés financiers visées à l’art. 1, al. 1, LFINMA: communica- tion à la FINMA.

Art. 4 Communication des décisions Les décisions pénales doivent être communiquées en expédition intégrale sans retard et sans frais à l’office de l’administration fédérale auquel ressortit l’affaire.

Art. 5 Entrée en vigueur La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2005.

20 Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. II 3 de l’O du 6 nov. 2019 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4633).

21 RS 956.1 22 Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. II 3 de l’O du 6 nov. 2019 sur les établissements

financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4633).

5

312.3 Procédure pénale

Annexe23

Vue d’ensemble des dispositions du droit fédéral énonçant l’obligation de communiquer les décisions

1. Loi fédérale du 25 septembre 2015 sur le renseignement, art. 74, al. 7 (RS 121);

1a. Loi fédérale du 16 décembre 1983 sur l’acquisition d’immeubles par des personnes à l’étranger, art. 35 (RS 211.412.41);

2. Loi du 25 juin 1954 sur les brevets, art. 85, al. 2 (RS 232.14); 3. Loi fédérale du 25 mars 1954 concernant la protection de l’emblème et du

nom de la Croix-Rouge, art. 10, al. 2 (RS 232.22); 4. Loi fédérale du 15 décembre 1961 concernant la protection des noms et em-

blèmes de l’Organisation des Nations Unies et d’autres organisations inter- gouvernementales, art. 9, al. 2 (RS 232.23);

5. Loi fédérale du 19 décembre 1986 contre la concurrence déloyale, art. 27, al. 2 (RS 241);

6. Loi fédérale du 15 juin 1934 sur la procédure pénale, art. 255 (PPF; RS 312.0), en ce qui concerne les causes pénales transmises aux cantons en vertu des art. 18 et 18bis PPF;

7. Loi fédérale du 19 mars 2004 sur le partage des valeurs patrimoniales con- fisquées, art. 6, al. 1 (RS 312.4);

8. Loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif, art. 79, al. 2, en relation avec l’art. 74, al. 1, en ce qui concerne les causes pénales trans- mises aux cantons en vertu de l’art. 73, al. 1 (RS 313.0);

9. Loi fédérale du 4 octobre 2002 sur la protection de la population et sur la protection civile, art. 70, al. 224 (RS 520.1);

10. Loi du 8 octobre 1982 sur l’approvisionnement du pays, art. 50, al. 3 (RS 531);

11. ... 12. Loi fédérale du 23 septembre 1953 sur la navigation maritime sous pavillon

suisse, art. 15, al. 3 (RS 747.30); 13. Loi du 3 octobre 1951 sur les stupéfiants, art. 28, al. 225 (RS 812.121); 14. Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur le service civil, art. 78a, al. 1 (RS 824.0);

23 Mise à jour par l’annexe ch. II 4 de l’O du 22 août 2007 sur la surveillance de la révision (RO 2007 3989), l’annexe ch. 4 de l’O du 19 oct. 2011 (RO 2011 4759), le ch. I de l’O du 2 sept. 2015 (RO 2015 3159), le ch. III 1 de l’O du 3 juin 2016 (RO 2016 1897) et l’annexe 4 ch. II 3 de l’O du 16 août 2017 sur le renseignement, en vigueur depuis le 1er sept. 2017 (RO 2017 4151).

24 Cet al. est abrogé. 25 Actuellement: l’art 28 al. 3.

6

Communication des décisions pénales prises par les autorités cantonales. O 312.3

15. à 18 ... 19. Loi du 29 avril 1998 sur l’agriculture, art. 166, al. 4 (RS 910.1); 20. Loi du 20 juin 1986 sur la chasse, art. 22, al. 1 (RS 922.0); 21. Loi fédérale du 8 juin 1923 sur les loteries et les paris professionnels, art. 52,

al. 1 (RS 935.51); 21bis. Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision, art. 24

(RS 221.302); 22. Loi fédérale du 26 septembre 1958 sur la garantie contre les risques à

l’exportation, art. 16, al. 5 [RO 1959 409]26; 23. Loi du 10 octobre 1997 sur le blanchiment d’argent, art. 29, al. 227

(RS 955.0).

26 Actuellement: l’art 36 al. 4 de la LF du 16 déc. 2005 sur l’Assurance suisse contre les risques à l’exportation (RS 946.10).

27 Actuellement: l’art 29a al. 1 et 2.

7

312.3 Procédure pénale

8

 
Abierta PDF open_in_new
 Ordinanza del 10 novembre 2004 concernente la comunicazione di decisioni penali cantonali (stato 1 de gennaio 2020)

312.3Ordinanza concernente la comunicazione di decisioni penali cantonali1

del 10 novembre 2004 (Stato 1° gennaio 2020)

Il Consiglio federale svizzero, visto l’articolo 445 del Codice di diritto processuale penale svizzero2 (CPP),3

ordina:

Art. 1 Disposizioni del Codice penale Le autorità cantonali comunicano tutte le sentenze, decisioni amministrative di carattere penale e dichiarazioni di non doversi procedere emanate in applicazione delle seguenti disposizioni del Codice penale (CP)4:

1. articoli 111 e seguenti (reati contro la vita e l’integrità della persona, se at- tengono ai trasporti pubblici): comunicazione all’Ufficio federale dei tra- sporti;

2. articolo 156 (estorsione, se è stata commessa a danno della Confederazione): comunicazione al Ministero pubblico della Confederazione;

3. articoli 195, 1965 e 197 (promovimento della prostituzione, tratta di esseri umani e pornografia): comunicazione all’Ufficio federale di polizia;

4. articoli 231 e 234 (propagazione di malattie dell’uomo e inquinamento di acque potabili): comunicazione all’Ufficio federale della sanità pubblica;

5. articolo 237 (soltanto perturbamento della circolazione aerea pubblica): co- municazione all’Ufficio federale dell’aviazione civile;

6. articolo 238 (perturbamento del servizio ferroviario): comunicazione all’Uf- ficio federale dei trasporti e all’Ufficio d’inchiesta conformemente all’ar- ticolo 15 della legge federale del 20 dicembre 1957 sulle ferrovie (RS 742.101);

7. articolo 239 (perturbamento di pubblici servizi, se attengono al perturbamento di imprese di trasporto): comunicazione all’Ufficio federale dei trasporti e all’Ufficio d’inchiesta conformemente all’articolo 15 della legge federale del 20 dicembre 1957 sulle ferrovie;

RU 2004 4865 1 Tit. abbreviato abrogato dal n. II 1 dell’O del 3 dic. 2010, con effetto dal 1° gen. 2011

(RU 2010 5999). 2 RS 312.0 3 Nuovo testo giusta il n. II 1 dell’O del 3 dic. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011

(RU 2010 5999). 4 RS 311.0 5 Ora: art. 182

1

312.3 Procedura penale

8. articoli 240, 241, 242, 243, 244 e 247 (contraffazione di monete, alterazione di monete, messa in circolazione di monete false, imitazione di biglietti di banca, monete o valori di bollo ufficiali senza fine di falsificazione, impor- tazione, acquisto e deposito di monete false, strumenti per la falsificazione e uso illegittimo di strumenti): comunicazione all’Ufficio federale di polizia;

9.6 articoli 259, 260, 261, 261bis e 285 (pubblica istigazione a un crimine o alla violenza, sommossa, perturbamento della libertà di credenza e di culto, di- scriminazione razziale, violenza o minaccia contro le autorità e i funzionari): comunicazione all’Ufficio federale di polizia e al Servizio delle attività in- formative della Confederazione;

10. articoli 322ter–322septies (corruzione attiva, corruzione passiva, concessione di vantaggi, accettazione di vantaggi, corruzione di pubblici ufficiali stranieri): comunicazione all’Ufficio federale di polizia.

Art. 2 Cause soggette a un’autorizzazione Le autorità cantonali comunicano al Ministero pubblico della Confederazione tutte le sentenze, decisioni amministrative di carattere penale e dichiarazioni di non doversi procedere relative a reati commessi da rappresentanti della Confederazione ai sensi dell’articolo 17 della legge del 13 dicembre 20027 sul Parlamento e degli articoli 14 e 15 della legge del 14 marzo 19588 sulla responsabilità.

Art. 3 Altre leggi federali Le autorità cantonali comunicano tutte le sentenze, decisioni amministrative di carattere penale e dichiarazioni di non doversi procedere emanate in applicazione delle seguenti leggi federali:

1. legge federale del 26 marzo 1931 concernente la dimora e il domicilio degli stranieri [CS 1 117]9: comunicazione alla Segreteria di Stato della migra- zione10;

2. legge federale del 26 giugno 1998 sull’asilo (RS 142.31): comunicazione alla Segreteria di Stato della migrazione;

3. legge del 9 ottobre 1992 sul diritto d’autore (RS 231.1): comunicazione all’Istituto federale della proprietà intellettuale;

4. legge del 9 ottobre 1992 sulle topografie (RS 231.2): comunicazione all’Isti- tuto federale della proprietà intellettuale;

6 Nuovo testo giusta l’all. 4 n. II 12 dell’O del 4 dic. 2009 sul Servizio delle attività infor- mative della Confederazione, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2009 6937).

7 RS 171.10 8 RS 170.32 9 Vedi ora la LF del 16 dic. 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (RS 142.20). 10 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3

dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937), con effetto dal 1° gen. 2015. Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.

2

Comunicazione di decisioni penali cantonali. O 312.3

5. legge del 28 agosto 1992 sulla protezione dei marchi (RS 232.11): comuni- cazione all’Istituto federale della proprietà intellettuale;

6. legge del 5 ottobre 2001 sul design (RS 232.12): comunicazione all’Istituto federale della proprietà intellettuale;

7. legge federale del 5 giugno 1931 per la protezione degli stemmi pubblici e di altri segni pubblici (RS 232.21): comunicazione all’Istituto federale della proprietà intellettuale;

8. legge federale del 19 dicembre 1986 contro la concorrenza sleale (RS 241): comunicazione alla Segreteria di Stato dell’economia11;

9. legge federale del 17 marzo 1972 che promuove la ginnastica e lo sport [RU 1972 1069]12: comunicazione all’Ufficio federale dello sport;

10. legge del 20 giugno 2003 sul trasferimento dei beni culturali (RS 444.1): comunicazione all’Ufficio federale della cultura;

11. legge federale del 1° luglio 1966 sulla protezione della natura e del paesaggio (RS 451): comunicazione all’Ufficio federale dell’ambiente13;

12. legge federale del 9 marzo 1978 sulla protezione degli animali [RU 1981 562]14: comunicazione all’Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria15;

13. legge del 20 giugno 1997 sulle armi (RS 514.54): comunicazione all’Ufficio federale di polizia;

14. legge federale del 21 giugno 1932 sull’alcool (RS 680), per quanto concer- nano i divieti di commercio al minuto di cui all’articolo 41: comunicazione alla Regia federale degli alcool;

14a.16 legge federale del 20 dicembre 1957 sulle ferrovie (RS 742.101): comuni- cazione all’Ufficio federale dei trasporti;

14b.17 legge del 23 giugno 2006 sugli impianti a fune (RS 743.01), per quanto concernano impianti di trasporto a fune che necessitano di una concessione per il trasporto di viaggiatori: comunicazione all’Ufficio federale dei tra- sporti;

15. legge del 15 dicembre 2000 sugli agenti terapeutici (RS 812.21): comunica- zione all’Istituto svizzero per gli agenti terapeutici;

11 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni (RS RU 2004 4937). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.

12 Vedi ora: legge del 17 giu. 2011 sulla promozione dello sport (RS 415.0). 13 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3

dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni (RU 2004 4937). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.

14 Vedi ora la LF del 16 dic. 2005 (RS 455). 15 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3

dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937), con effetto dal 1° gen. 2014. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.

16 Introdotto dal n. I dell’O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 3159). 17 Introdotto dal n. I dell’O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 3159).

3

312.3 Procedura penale

16. legge del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell’ambiente (RS 814.01): comu- nicazione all’Ufficio federale dell’ambiente;

17. legge federale del 24 gennaio 1991 sulla protezione delle acque (RS 814.20): comunicazione all’ Ufficio federale dell’ambiente;

18. legge del 21 marzo 2003 sull’ingegneria genetica (RS 814.91): comunica- zione all’Ufficio federale dell’ambiente;

19. legge del 9 ottobre 1992 sulle derrate alimentari (RS 817.0): comunicazione all’Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria;

20. legge del 18 dicembre 1970 sulle epidemie (RS 818.101): comunicazione all’Ufficio federale della sanità pubblica;

21. legge del 13 marzo 1964 sul lavoro (RS 822.11): comunicazione alla Segre- teria di Stato dell’economia;

22. legge federale del 25 giugno 1982 sulla previdenza professionale per la vec- chiaia, i superstiti e l’invalidità (RS 831.40): comunicazione all’Ufficio fe- derale delle assicurazioni sociali;

23. legge forestale del 4 ottobre 1991 (RS 921.0): comunicazione all’Ufficio fe- derale dell’ambiente;

24. legge del 20 giugno 1986 sulla caccia (RS 922.0): comunicazione all’Ufficio federale dell’ambiente;

25. legge federale del 21 giugno 1991 sulla pesca (RS 923.0): comunicazione all’Ufficio federale dell’ambiente;

25bis.18 legge del 16 dicembre 2005 sui revisori (RS 221.302): comunicazione all’Autorità federale di sorveglianza dei revisori;

26. legge federale del 9 giugno 1977 sulla metrologia (RS 941.20): comunica- zione all'Istituto federale di metrologia (METAS)19;

27. legge del 20 giugno 1933 sul controllo dei metalli preziosi (RS 941.31): co- municazione all’Amministrazione federale delle dogane;

28. legge del 25 marzo 1977 sugli esplosivi (RS 941.41): comunicazione all’Uf- ficio federale di polizia;

28bis.20 legge federale del 6 ottobre 1995 sugli ostacoli tecnici al commercio (RS 946.51): comunicazione alla Segreteria di Stato dell’economia;

18 Introdotta dall’all. 4 n. II 12 dell’O del 22 ago. 2007 sui revisori, in vigore dal 1° set. 2007 (RU 2007 3989).

19 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni), con effetto dal 1° gen. 2013 (RU 2004 4937).

20 Introdotto dall’all. n. 1 dell’O del 19 mag. 2010 sull’immissione in commercio di prodotti conformi a prescrizioni tecniche estere, in vigore dal 1° lug. 2010 (RU 2010 2631).

4

Comunicazione di decisioni penali cantonali. O 312.3

29.21legge del 22 giugno 200722 sulla vigilanza dei mercati finanziari (LFINMA): comunicazione all’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (FINMA);

30.23leggi sui mercati finanziari secondo l’articolo 1 capoverso 1 LFINMA: comunicazione alla FINMA.

Art. 4 Comunicazione delle decisioni Le decisioni penali devono essere trasmesse immediatamente, in copia integrale e gratuita, all’ufficio dell’amministrazione federale cui spetta il caso.

Art. 5 Entrata in vigore La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2005.

21 Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 3 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4633).

22 RS 956.1 23 Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 3 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal

1° gen. 2020 (RU 2019 4633).

5

312.3 Procedura penale

Allegato24

Compendio delle norme federali che prevedono esse stesse l’obbligo di comunicazione

1. Legge federale del 25 settembre 2015 sulle attività informative, articolo 74 capoverso 7 (RS 121);

1a. Legge federale del 16 dicembre 1983 sull’acquisto di fondi da parte di per- sone all’estero, articolo 35 (RS 211.412.41);

2. Legge del 25 giugno 1954 sui brevetti, articolo 85 capoverso 2 (RS 232.14); 3. Legge federale del 25 marzo 1954 concernente la protezione dell’emblema e

del nome della Croce Rossa, articolo 10 capoverso 2 (RS 232.22); 4. Legge federale del 15 dicembre 1961 concernente la protezione dei nomi e

degli emblemi dell’Organizzazione delle Nazioni Unite e d’altre organizza- zioni intergovernative, articolo 9 capoverso 2 (RS 232.23);

5. Legge federale del 19 dicembre 1986 contro la concorrenza sleale, articolo 27 capoverso 2 (RS 241);

6. Legge federale del 15 giugno 1934 sulla procedura penale, articolo 255 (PP; RS 312.0), per quanto concerne le cause deferite ai Cantoni in virtù degli ar- ticoli 18 e 18bis PP;

7. Legge federale del 19 marzo 2004 sulla ripartizione dei valori patrimoniali confiscati, articolo 6 capoverso 1 (RS 312.4);

8. Legge federale del 22 marzo 1974 sul diritto penale amministrativo, artico- lo 79 capoverso 2 in combinazione con l’articolo 74 capoverso 1, per quanto concerne le cause deferite ai Cantoni in virtù dell’articolo 73 capoverso 1 (RS 313.0);

9. Legge federale del 4 ottobre 2002 sulla protezione della popolazione e sulla protezione civile, articolo 70 capoverso 225 (RS 520.1);

10. Legge dell’8 ottobre 1982 sull’approvvigionamento del Paese, articolo 50 capoverso 3 (RS 531);

11. ... 12. Legge federale del 23 settembre 1953 sulla navigazione marittima sotto ban-

diera svizzera, articolo 15 capoverso 3 (RS 747.30); 13. Legge federale del 3 ottobre 1951 sugli stupefacenti, articolo 28 capoverso 226

(RS 812.121);

24 Aggiornato dall’all. 4 n. II 12 dell’O del 22 ago. 2007 sui revisori (RU 2007 3989), dal n. 4 dell’all. all’O del 19 ott. 2011 (RU 2011 4759), dal n. I dell’O del 2 set. 2015 (RU 2015 3159), dal n. III 1 dell’O del 3 giu. 2016 (RU 2016 1897) e dall’all. 4 n. II 3 dell’O del del 16 ago. 2017sulle attività informative, in vigore dal 1° set. 2017 (RU 2017 4151).

25 Questo cpv. è abrogato. 26 Vedi ora l’art. 28 cpv. 3.

6

Comunicazione di decisioni penali cantonali. O 312.3

14. Legge del 6 ottobre 1995 sul servizio civile, articolo 78a capoverso 1 (RS 824.0);

15 a 18. ... 19. Legge del 29 aprile 1998 sull’agricoltura, articolo 166 capoverso 4

(RS 910.1); 20. Legge del 20 giugno 1986 sulla caccia, articolo 22 capoverso 1 (RS 922.0); 21. Legge federale dell’8 giugno 1923 concernente le lotterie e le scommesse

professionalmente organizzate, articolo 52 capoverso 1 (RS 935.51); 21bis. Legge del 16 dicembre 2005 sui revisori, articolo 24 (RS 221.302); 22. Legge federale del 26 settembre 1958 concernente la garanzia dei rischi delle

esportazioni, articolo 16 capoverso 5 [RU 1959 385]27; 23. Legge del 10 ottobre 1997 sul riciclaggio di denaro, articolo 29 capoverso 228

(RS 955.0).

27 Vedi ora l’art 36 cpv. 4 della LF del 16 dic. 2005 sull’assicurazione contro i rischi delle esportazioni (RS 946.10).

28 Vedi ora l’art. 29a cpv. 1 e 2.

7

312.3 Procedura penale

8


Legislación Reemplaza (4 texto(s)) Reemplaza (4 texto(s))
Versiones históricas Deroga (1 texto(s)) Deroga (1 texto(s))
Datos no disponibles.

N° WIPO Lex CH537