عن الملكية الفكرية التدريب في مجال الملكية الفكرية إذكاء الاحترام للملكية الفكرية التوعية بالملكية الفكرية الملكية الفكرية لفائدة… الملكية الفكرية و… الملكية الفكرية في… معلومات البراءات والتكنولوجيا معلومات العلامات التجارية معلومات التصاميم الصناعية معلومات المؤشرات الجغرافية معلومات الأصناف النباتية (الأوبوف) القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية مراجع الملكية الفكرية تقارير الملكية الفكرية حماية البراءات حماية العلامات التجارية حماية التصاميم الصناعية حماية المؤشرات الجغرافية حماية الأصناف النباتية (الأوبوف) تسوية المنازعات المتعلقة بالملكية الفكرية حلول الأعمال التجارية لمكاتب الملكية الفكرية دفع ثمن خدمات الملكية الفكرية هيئات صنع القرار والتفاوض التعاون التنموي دعم الابتكار الشراكات بين القطاعين العام والخاص أدوات وخدمات الذكاء الاصطناعي المنظمة العمل مع الويبو المساءلة البراءات العلامات التجارية التصاميم الصناعية المؤشرات الجغرافية حق المؤلف الأسرار التجارية أكاديمية الويبو الندوات وحلقات العمل إنفاذ الملكية الفكرية WIPO ALERT إذكاء الوعي اليوم العالمي للملكية الفكرية مجلة الويبو دراسات حالة وقصص ناجحة في مجال الملكية الفكرية أخبار الملكية الفكرية جوائز الويبو الأعمال الجامعات الشعوب الأصلية الأجهزة القضائية الموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي الاقتصاد المساواة بين الجنسين الصحة العالمية تغير المناخ سياسة المنافسة أهداف التنمية المستدامة التكنولوجيات الحدودية التطبيقات المحمولة الرياضة السياحة ركن البراءات تحليلات البراءات التصنيف الدولي للبراءات أَردي – البحث لأغراض الابتكار أَردي – البحث لأغراض الابتكار قاعدة البيانات العالمية للعلامات مرصد مدريد قاعدة بيانات المادة 6(ثالثاً) تصنيف نيس تصنيف فيينا قاعدة البيانات العالمية للتصاميم نشرة التصاميم الدولية قاعدة بيانات Hague Express تصنيف لوكارنو قاعدة بيانات Lisbon Express قاعدة البيانات العالمية للعلامات الخاصة بالمؤشرات الجغرافية قاعدة بيانات الأصناف النباتية (PLUTO) قاعدة بيانات الأجناس والأنواع (GENIE) المعاهدات التي تديرها الويبو ويبو لكس - القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية معايير الويبو إحصاءات الملكية الفكرية ويبو بورل (المصطلحات) منشورات الويبو البيانات القطرية الخاصة بالملكية الفكرية مركز الويبو للمعارف الاتجاهات التكنولوجية للويبو مؤشر الابتكار العالمي التقرير العالمي للملكية الفكرية معاهدة التعاون بشأن البراءات – نظام البراءات الدولي ePCT بودابست – نظام الإيداع الدولي للكائنات الدقيقة مدريد – النظام الدولي للعلامات التجارية eMadrid الحماية بموجب المادة 6(ثالثاً) (الشعارات الشرفية، الأعلام، شعارات الدول) لاهاي – النظام الدولي للتصاميم eHague لشبونة – النظام الدولي لتسميات المنشأ والمؤشرات الجغرافية eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange الوساطة التحكيم قرارات الخبراء المنازعات المتعلقة بأسماء الحقول نظام النفاذ المركزي إلى نتائج البحث والفحص (CASE) خدمة النفاذ الرقمي (DAS) WIPO Pay الحساب الجاري لدى الويبو جمعيات الويبو اللجان الدائمة الجدول الزمني للاجتماعات وثائق الويبو الرسمية أجندة التنمية المساعدة التقنية مؤسسات التدريب في مجال الملكية الفكرية الدعم المتعلق بكوفيد-19 الاستراتيجيات الوطنية للملكية الفكرية المساعدة في مجالي السياسة والتشريع محور التعاون مراكز دعم التكنولوجيا والابتكار نقل التكنولوجيا برنامج مساعدة المخترعين WIPO GREEN WIPO's PAT-INFORMED اتحاد الكتب الميسّرة اتحاد الويبو للمبدعين WIPO ALERT WIPO Translate أداة تحويل الكلام إلى نص مساعد التصنيف الدول الأعضاء المراقبون المدير العام الأنشطة بحسب كل وحدة المكاتب الخارجية المناصب الشاغرة المشتريات النتائج والميزانية التقارير المالية الرقابة
Arabic English Spanish French Russian Chinese
القوانين معاهدات الأحكام التصفح بحسب كل ولاية قضائية

المعاهدات التي تديرها الويبو

تصدير إلى إكسل
الأطراف المتعاقدة اتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية وثيقة برلين (1908) (مجموع الأعضاء: 38)
الأعضاء توقيع صكّ ساري المفعول تفاصيل
أستراليا
<span style="color: #1a1a1a;">14</span>إشعار باستمرار التطبيق:&nbsp;: أبريل 1928
أبريل 1928
الانضمام إلى وثيقة برلين (1908) خاضع للتحفظ التالي: تُستبدل المادة 18 من الوثيقة بالمادة 14 من اتفاقية برن لعام 1886، والبند 4 من البروتوكول النهائي بالتاريخ نفسه المرافق لتلك الاتفاقية، في صيغته الواردة في المادة 2، البند الثاني، من وثيقة باريس الإضافية لعام 1896، فيما يخص تطبيق وثيقة برلين لعام 1908 على المصنفات التي لم تدخل بعد في الملك العام في بلد المنشأ وقت دخول الاتفاقية حيّز النفاذ. (انظر Le Droit d'auteur 1913: رقم 12، الصفحة 165 و Le Droit d'auteur 1912: رقم 7، الصفحة 90)
تطبيق وثيقة برلين (1908) على بابوا: 1 فبراير 1913. (انظر Le Droit d'auteur 1913: رقم 12، الصفحة 165)
تطبيق وثيقة برلين (1908) على جزيرة نورفولك: 1 يوليو 1912. (انظر Le Droit d'auteur 1913: رقم 12، الصفحة 165)
ألمانيا
نوفمبر 1908
<span style="color: #1a1a1a;">9</span>تصديق:&nbsp;: يونيو 1910
سبتمبر 1910
إسبانيا
نوفمبر 1908
<span style="color: #1a1a1a;">7</span>تصديق:&nbsp;: سبتمبر 1910
سبتمبر 1910
إستونيا
<span style="color: #1a1a1a;">9</span>إنضمام:&nbsp;: يونيو 1927
يونيو 1927
الانضمام إلى وثيقة برلين (1908) خاضع للتحفظين التاليين:
(1) تُستبدل المادة 8 من الوثيقة بالمادة 5 من اتفاقية برن لعام 1886، بصيغتها المُعدلة بالمادة 1، البند الثالث، من وثيقة باريس الإضافية لعام 1896، فيما يخص حق المؤلفين الاستئثاري في ترجمة مصنفاتهم أو التصريح بترجمتها.
(2) تُستبدل الفقرة 2 من المادة 11 من الوثيقة بالفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية برن لعام 1886، فيما يخص الحق في التصريح بأداء ترجمات المصنفات المسرحية أو المسرحية الموسيقية أمام الجمهور. (انظر Le Droit d'auteur 1927: رقم 8، الصفحة 89)
إيرلندا
<span style="color: #1a1a1a;">5</span>إنضمام:&nbsp;: أكتوبر 1927
أكتوبر 1927
الانضمام إلى وثيقة برلين (1908) خاضع للتحفظ التالي: تُستبدل المادة 8 من الوثيقة بالمادة 5 من اتفاقية برن لعام 1886، بصيغتها المُعدلة بالمادة 1، البند الثالث، من وثيقة باريس الإضافية لعام 1896، فيما يخص حق المؤلفين الاستئثاري في ترجمة مصنفاتهم أو التصريح بترجمتها. (انظر Le Droit d'auteur 1927: رقم 11، الصفحة 125)
إيطاليا
نوفمبر 1908
<span style="color: #1a1a1a;">23</span>تصديق:&nbsp;: سبتمبر 1914
ديسمبر 1914
التصديق على وثيقة برلين (1908) خاضع للتحفظين التاليين:
(1) تُستبدل المادة 8 من الوثيقة بالمادة 5 من اتفاقية برن لعام 1886، بصيغتها المُعدلة بالمادة 1، البند الثالث، من وثيقة باريس الإضافية لعام 1896، فيما يخص حق المؤلفين الاستئثاري في ترجمة مصنفاتهم أو التصريح بترجمتها.
(2) تُستبدل الفقرة 2 من المادة 11 من الوثيقة بالفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية برن لعام 1886، فيما يخص الحق في التصريح بأداء ترجمات المصنفات المسرحية أو المسرحية الموسيقية أمام الجمهور. (انظر Le Droit d'auteur 1914: رقم 10، الصفحة 129)
البرازيل
<span style="color: #1a1a1a;">6</span>إنضمام:&nbsp;: فبراير 1922
فبراير 1922
البرتغال
<span style="color: #1a1a1a;">29</span>إنضمام:&nbsp;: مارس 1911
مارس 1911
Accession to the Berlin Act (1908) included colonies. (see Le Droit d'auteur 1911, No.4, p.45)
الدانمرك
نوفمبر 1908
<span style="color: #1a1a1a;">28</span>تصديق:&nbsp;: يونيو 1912
يوليو 1912
التصديق على وثيقة برلين (1908) خاضع للتحفظ التالي: تُستبدل المادة 9 من الوثيقة بالمادة 7 من اتفاقية برن لعام 1886، بصيغتها المُعدلة بالمادة 1، البند الرابع، من وثيقة باريس الإضافية لعام 1896، فيما يخص إنتاج المقالات المنشورة في الصحف والدوريات. (انظر Le Droit d'auteur 1912: رقم 7، الصفحة 90)
شمل التصديق على وثيقة برلين (1908) جزر فارو. (انظر Le Droit d'auteur 1912: رقم 7، الصفحة 90)
السويد
نوفمبر 1908
<span style="color: #1a1a1a;">22</span>تصديق:&nbsp;: سبتمبر 1919
يناير 1920
التصديق على وثيقة برلين (1908) خاضع للتحفظ التالي: تُستبدل المادة 9 من الوثيقة بالمادة 7 من اتفاقية برن لعام 1886، فيما يخص نسخ المقالات المنشورة في الصحف والدوريات. (انظر Le Droit d'auteur 1919: رقم 10، الصفحة 109)
المغرب
<span style="color: #1a1a1a;">16</span>إنضمام:&nbsp;: يونيو 1917
يونيو 1917
إخطار بالانضمام إلى وثيقة برلين (1908) من خلال فرنسا.
المملكة المتحدة
نوفمبر 1908
<span style="color: #1a1a1a;">4</span>تصديق:&nbsp;: يونيو 1912
يوليو 1912
الانضمام إلى وثيقة برلين (1908) خاضع للتحفظ التالي: تُستبدل المادة 18 من الوثيقة بالمادة 14 من اتفاقية برن لعام 1886، والبند 4 من البروتوكول النهائي بالتاريخ نفسه المرافق لتلك الاتفاقية، في صيغته الواردة في المادة 2، البند الثاني، من وثيقة باريس الإضافية لعام 1896، فيما يخص تطبيق وثيقة برلين لعام 1908 على المصنفات التي لم تدخل بعد في الملك العام في بلد المنشأ وقت دخول الاتفاقية حيّز النفاذ. (انظر Le Droit d'auteur 1912: رقم 7، الصفحة 90)
توسيع نطاق الانضمام إلى وثيقة برلين (1908) ليشمل فلسطين: 17 مارس 1924؛ بدء النفاذ: 21 مارس 1924. (انظر Le Droit d'auteur 1924: رقم 9، الصفحة 97)
تطبيق وثيقة برلين (1908) على جيرزي: 4 فبراير 1914؛ بدء النفاذ: 8 مارس 1913. (انظر Le Droit d'auteur 1914: رقم 3، الصفحة 33)
تطبيق وثيقة برلين (1908) على جيرنزي وألدرني وسارك: 4 فبراير 1914؛ بدء النفاذ: 1 يوليو 1912. (انظر Le Droit d'auteur 1914: رقم 3، الصفحة 33)
النرويج
نوفمبر 1908
<span style="color: #1a1a1a;">4</span>تصديق:&nbsp;: سبتمبر 1910
سبتمبر 1910
تخلّت النرويج عن التحفظات المبداة على وثيقة برلين (1908) اعتبارا من 12 ديسمبر 1931. (انظر Le Droit d'auteur 1932: رقم 1، الصفحة 3)
التصديق على وثيقة برلين (1908) خاضع للتحفظات التالية:
(1) تُستبدل المادة 2 من الوثيقة، التي تشمل المصنفات المعمارية في حد ذاتها ضمن المصنفات الأدبية والفنية، بالمادة 4 من اتفاقية برن لعام 1886، ذلك أنّ المادة 4 تقضي بأنّ المصنفات الأدبية والفنية تشمل الخطط ومصنفات الفنون التخطيطية والتشكيلية المرتبطة بالهندسة المعمارية.
(2) تُستبدل المادة 9 من الوثيقة بالمادة 7 من اتفاقية برن لعام 1886، فيما يخص نسخ المقالات المنشورة في الصحف والدوريات.
(3) تُستبدل المادة 18 من الوثيقة بالمادة 14 من اتفاقية برن لعام 1886، فيما يخص تطبيق وثيقة برلين على المصنفات التي لم تدخل بعد في الملك العام في بلد المنشأ وقت دخول الاتفاقية حيّز النفاذ. (انظر Le Droit d'auteur 1910: رقم 9، الصفحة 113-114)
النمسا
<span style="color: #1a1a1a;">11</span>إنضمام:&nbsp;: سبتمبر 1920
أكتوبر 1920
الهند
<span style="color: #1a1a1a;">23</span>إشعار باستمرار التطبيق:&nbsp;: أبريل 1928
أبريل 1928
الانضمام إلى وثيقة برلين (1908) خاضع للتحفظ التالي: تُستبدل المادة 18 من الوثيقة بالمادة 14 من اتفاقية برن لعام 1886، والبند 4 من البروتوكول النهائي بالتاريخ نفسه المرافق لتلك الاتفاقية، في صيغته الواردة في المادة 2، البند الثاني، من وثيقة باريس الإضافية لعام 1896، فيما يخص تطبيق وثيقة برلين لعام 1908 على المصنفات التي لم تدخل بعد في الملك العام في بلد المنشأ وقت دخول الاتفاقية حيّز النفاذ. (انظر Le Droit d'auteur 1914: رقم 3، الصفحة 33 و Le Droit d'auteur 1912: رقم 7، الصفحة 90)
اليابان
نوفمبر 1908
<span style="color: #1a1a1a;">9</span>تصديق:&nbsp;: يونيو 1910
سبتمبر 1910
Ratification of the Berlin Act (1908) subject to the following reservations:
(1) Article 8 of the Act is replaced by Article 5 of the Berne Convention, 1886, as modified by Article 1, Number III, of the Paris Additional Act, 1896, in respect of the exclusive right of authors to make or to authorize the translation of their works.
(2) Article 11 of the Act is replaced by Article 9, paragraph 3, of the Berne Convention, 1886, in respect to the public performance of musical works. (see Le Droit d'auteur 1910, No.7, p.86)
اليونان
<span style="color: #1a1a1a;">9</span>إنضمام:&nbsp;: نوفمبر 1920
نوفمبر 1920
الانضمام إلى وثيقة برلين (1908) خاضع للتحفظات التالية:
(1) تُستبدل المادة 8 من الوثيقة بالمادة 5 من اتفاقية برن لعام 1886، فيما يخص حق المؤلفين الاستئثاري في التصريح بترجمة مصنفاتهم.
(2) تُستبدل المادة 9 من الوثيقة بالمادة 7 من اتفاقية برن لعام 1886، فيما يخص نسخ المقالات المنشورة في الصحف والدوريات.
(3) تُستبدل المادة 11 من الوثيقة بالمادة 9 من اتفاقية برن لعام 1886، فيما يخص الحق في أداء ترجمات المصنفات المسرحية أو المسرحية الموسيقية أمام الجمهور. (انظر Le Droit d'auteur 1920: رقم 12، الصفحة 133)
بلجيكا
نوفمبر 1908
<span style="color: #1a1a1a;">9</span>تصديق:&nbsp;: يونيو 1910
سبتمبر 1910
بلغاريا
<span style="color: #1a1a1a;">5</span>إنضمام:&nbsp;: ديسمبر 1921
ديسمبر 1921
بولندا
<span style="color: #1a1a1a;">28</span>إنضمام:&nbsp;: يناير 1920
يناير 1920
تايلند
<span style="color: #1a1a1a;">17</span>إنضمام:&nbsp;: يونيو 1931
يوليو 1931
الانضمام إلى وثيقة برلين (1908) خاضع للتحفظات التالية:
(1) فيما يخص حماية المصنفات الفنية المُطبقة في المجال الصناعي، تُستبدل الفقرة 4 من المادة 2 من الوثيقة بالمادة 4 من اتفاقية برن لعام 1886 (ملاحظة: لا تشمل تلك المادة المصنفات المذكورة ضمن المصنفات الأدبية والفنية).
(2) تُستبدل الفقرة 2 من المادة 4 من الوثيقة بالفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية برن لعام 1886، فيما يخص استيفاء الشروط والإجراءات التي ينص عليها قانون بلد منشأ المصنف.
(3) تُستبدل المادة 8 من الوثيقة بالمادة 5 من اتفاقية برن لعام 1886، بصيغتها المُعدلة بالمادة 1، البند الثالث، من وثيقة باريس الإضافية لعام 1896، فيما يخص حق المؤلفين الاستئثاري في ترجمة مصنفاتهم أو التصريح بترجمتها.
(4) تُستبدل المادة 9 من الوثيقة بالمادة 7 من اتفاقية برن لعام 1886، بصيغتها المُعدلة بالمادة 1، البند الرابع، من وثيقة باريس الإضافية لعام 1896، فيما يخص نسخ المقالات المنشورة في الصحف والدوريات.
(5) تُستبدل المادة 11 من الوثيقة بالمادة 9 من اتفاقية برن لعام 1886 والبند 2 من البروتوكول النهائي بالتاريخ نفسه المرافق لتلك الاتفاقية، فيما يخص أداء المصنفات المسرحية أو المسرحية الموسيقية أمام الجمهور.
(6) تُستبدل المادة 18 من الوثيقة بالمادة 14 من اتفاقية برن لعام 1886، والبند 4 من البروتوكول النهائي بالتاريخ نفسه المرافق لتلك الاتفاقية، في صيغته الواردة في المادة 2، البند الثاني، من وثيقة باريس الإضافية لعام 1896، فيما يخص تطبيق وثيقة برلين لعام 1908 على المصنفات التي لم تدخل بعد في الملك العام في بلد المنشأ وقت دخول الاتفاقية حيّز النفاذ. (انظر Le Droit d'auteur 1931: رقم 8، الصفحة 86)
تركيا
<span style="color: #1a1a1a;">20</span>إنضمام:&nbsp;: يونيو 1931
يونيو 1931
الانضمام إلى وثيقة برلين (1908) وبروتوكول برن الإضافي (1914) "خاضع للشروط والتحفظات المنصوص عليها في المادة 14 من الاتفاقية التجارية المبرمة في لوزان في 24 يوليو 1923".
وتنص هذه الاتفاقية التجارية على أنّ انضمام تركيا إلى اتفاقية برن وإلى بروتوكول برن الإضافي لعام 1914 خاضع "لتحفظ قد تبديه تركيا على أحكام الاتفاقية والبروتوكول المذكورين، مع الإشارة إلى حق الترجمة إلى اللغة التركية، إذا لم تبد السلطات الأخرى الموقعة على الاتفاقية والبروتوكول، بنفسها، اعتراضا على ذلك التحفظ في غضون العام الذي يعقب بدء نفاذ" اتفاقية لوزان.
وتم التوقيع على هذه الاتفاقية من قبل تركيا، من جهة، ومن قبل فرنسا وبريطانيا العظمى واليونان وإيطاليا واليابان ورومانيا ويوغوسلافيا، من جهة أخرى. ولم يعترض أي من تلك البلدان التحفظ التركي.
والبلدان التي اعترضت على التحفظ فهي النمسا وبلجيكا وتشيكوسلوفاكيا ودانزيغ وهولندا وبولندا والبرتغال وإسبانيا والسويد وسويسرا، ولم تعتبر تلك البلدان أنّ لها أي التزام إزاء تركيا. (انظر Le Droit d'auteur 1931: رقم 7، الصفحة 74)
تونس
نوفمبر 1908
<span style="color: #1a1a1a;">30</span>تصديق:&nbsp;: يونيو 1910
سبتمبر 1910
التصديق على وثيقة برلين (1908) خاضع للتحفظ التالي: فيما يخص حماية المصنفات الفنية المُطبقة في المجال الصناعي، تُستبدل الفقرة 4 من المادة 2 من الوثيقة بالمادة 4 من اتفاقية برن لعام 1886 (ملاحظة: لا تشمل تلك المادة المصنفات المذكورة ضمن المصنفات الأدبية والفنية). (انظر Le Droit d'auteur 1910: رقم 7، الصفحة 86)
التوقيع والتصديق على وثيقة برلين (1908) من خلال فرنسا.
جنوب أفريقيا
<span style="color: #1a1a1a;">3</span>إشعار باستمرار التطبيق:&nbsp;: أكتوبر 1928
أكتوبر 1928
الانضمام إلى وثيقة برلين (1908) خاضع للتحفظ التالي: تُستبدل المادة 18 من الوثيقة بالمادة 14 من اتفاقية برن لعام 1886، والبند 4 من البروتوكول النهائي بالتاريخ نفسه المرافق لتلك الاتفاقية، في صيغته الواردة في المادة 2، البند الثاني، من وثيقة باريس الإضافية لعام 1896، فيما يخص تطبيق وثيقة برلين لعام 1908 على المصنفات التي لم تدخل بعد في الملك العام في بلد المنشأ وقت دخول الاتفاقية حيّز النفاذ. (انظر Le Droit d'auteur 1920: رقم 5، الصفحة 49 و Le Droit d'auteur 1912: رقم 7، الصفحة 90)
رومانيا
<span style="color: #1a1a1a;">28</span>إنضمام:&nbsp;: أغسطس 1926
يناير 1927
الانضمام إلى وثيقة برلين (1908) خاضع للتحفظ التالي: تُستبدل المادة 9 من الوثيقة بالمادة 7 من اتفاقية برن لعام 1886، فيما يخص نسخ المقالات المنشورة في الصحف والدوريات. (انظر Le Droit d'auteur 1926: رقم 11، الصفحة 121)
سويسرا
نوفمبر 1908
<span style="color: #1a1a1a;">9</span>تصديق:&nbsp;: يونيو 1910
سبتمبر 1910
فرنسا
نوفمبر 1908
<span style="color: #1a1a1a;">30</span>تصديق:&nbsp;: يونيو 1910
سبتمبر 1910
التصديق على وثيقة برلين (1908) خاضع للتحفظ التالي: فيما يخص حماية المصنفات الفنية المُطبقة في المجال الصناعي، تُستبدل الفقرة 4 من المادة 2 من الوثيقة بالمادة 4 من اتفاقية برن لعام 1886 (ملاحظة: لا تشمل تلك المادة المصنفات المذكورة ضمن المصنفات الأدبية والفنية). (انظر Le Droit d'auteur 1910: رقم 7، الصفحة 86)
يشمل التصديق على وثيقة برلين (1908) المستعمرات والمحميات. (انظر Le Droit d'auteur 1930: رقم 7، الصفحة 73)
فنلندا
<span style="color: #1a1a1a;">23</span>إنضمام:&nbsp;: مارس 1928
أبريل 1928
الانضمام إلى وثيقة برلين (1908) خاضع للتحفظ التالي: تُستبدل المادة 9 من الوثيقة بالمادة 7 من اتفاقية برن لعام 1886، بصيغتها المُعدلة بالمادة 1، البند الرابع، من وثيقة باريس الإضافية لعام 1896، فيما يخص نسخ المقالات المنشورة في الصحف أو الدوريات. (انظر Le Droit d'auteur 1928: رقم 4، الصفحة 45)
كندا
<span style="color: #1a1a1a;">10</span>إشعار باستمرار التطبيق:&nbsp;: أبريل 1928
أبريل 1928
لكسمبرغ
نوفمبر 1908
<span style="color: #1a1a1a;">9</span>تصديق:&nbsp;: يونيو 1910
سبتمبر 1910
ليبيريا
نوفمبر 1908
<span style="color: #1a1a1a;">9</span>تصديق:&nbsp;: يونيو 1910
سبتمبر 1910
ليختنشتاين
<span style="color: #1a1a1a;">20</span>إنضمام:&nbsp;: يوليو 1931
يوليو 1931
موناكو
نوفمبر 1908
<span style="color: #1a1a1a;">9</span>تصديق:&nbsp;: يونيو 1910
سبتمبر 1910
ناميبيا
<span style="color: #1a1a1a;">21</span>إشعار باستمرار التطبيق:&nbsp;: سبتمبر 1993
مارس 1990
نيوزيلندا
<span style="color: #1a1a1a;">26</span>إشعار باستمرار التطبيق:&nbsp;: أبريل 1928
أبريل 1928
الانضمام إلى وثيقة برلين (1908) خاضع للتحفظ التالي: تُستبدل المادة 18 من الوثيقة بالمادة 14 من اتفاقية برن لعام 1886، والبند 4 من البروتوكول النهائي بالتاريخ نفسه المرافق لتلك الاتفاقية، في صيغته الواردة في المادة 2، البند الثاني، من وثيقة باريس الإضافية لعام 1896، فيما يخص تطبيق وثيقة برلين لعام 1908 على المصنفات التي لم تدخل بعد في الملك العام في بلد المنشأ وقت دخول الاتفاقية حيّز النفاذ. (انظر Le Droit d'auteur 1914: رقم 4، الصفحة 46 و Le Droit d'auteur 1912: رقم 7، الصفحة 90)
هايتي
<span style="color: #1a1a1a;">9</span>تصديق:&nbsp;: يونيو 1910
سبتمبر 1910
هنغاريا
<span style="color: #1a1a1a;">14</span>إنضمام:&nbsp;: فبراير 1922
فبراير 1922
هولندا (مملكة _)
<span style="color: #1a1a1a;">9</span>إنضمام:&nbsp;: أكتوبر 1912
نوفمبر 1912
الانضمام إلى وثيقة برلين (1908) خاضع للتحفظات التالية:
(1) تُستبدل المادة 8 من الوثيقة بالمادة 5 من اتفاقية برن لعام 1886، بصيغتها المُعدلة بالمادة 1، البند الثالث، من وثيقة باريس الإضافية لعام 1896، فيما يخص حق المؤلفين الاستئثاري في ترجمة مصنفاتهم أو التصريح بترجمتها.
(2) تُستبدل المادة 9 من الوثيقة بالمادة 7 من اتفاقية برن لعام 1886، بصيغتها المُعدلة بالمادة 1، البند الرابع، من وثيقة باريس الإضافية لعام 1896، فيما يخص نسخ المقالات المنشورة في الصحف والدوريات.
(3) تُستبدل الفقرة 2 من المادة 11 من الوثيقة بالفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية برن لعام 1886، فيما يخص الحق في التصريح بأداء ترجمات المصنفات المسرحية أو المسرحية الموسيقية أمام الجمهور. (انظر Le Droit d'auteur 1912: رقم 11، الصفحة 146)