Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle : appel à candidatures dans le cadre du programme de stages au PCT pour les étudiants diplômés

18 janvier 2019

La Division de la traduction du PCT de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) organise un programme de stages pour des terminologues assistants, traducteurs assistants et spécialistes techniques assistants, dans le but de leur offrir une expérience pratique dans une organisation internationale. L'OMPI accepte actuellement les candidatures pour l'édition 2019 du programme.

wipopearl_news_18012019_fellows_845
(Photo: OMPI/Berrod)

Trois types de stages sont proposés :

  • Les stagiaires en terminologie créent, dans la base terminologique du PCT, des fiches terminologiques qui, une fois validées, seront publiées ultérieurement dans WIPO Pearl.
  • Les stagiaires en traduction reçoivent une formation à la traduction d'abrégés de brevets et de documents d'examen en matière de brevets.
  • Les stagiaires spécialistes techniques possèdent une expérience préalable dans l'industrie ou en tant que chercheur dans une discipline technique spécifique et partagent leurs connaissances avec les traducteurs du PCT.

Le personnel de la Division de la traduction du PCT de l'OMPI forme et guide les participants tout au long de leur stage à Genève. La durée des stages est variable mais n'est généralement pas inférieure à trois mois. Les stagiaires reçoivent 4 000 francs suisses par mois et bénéficient d'une couverture médicale. En outre, l'OMPI peut envisager de payer des frais de voyage dans certaines circonstances.

Exigences

Pour le stage en terminologie

Les candidats doivent actuellement poursuivre un programme d'études supérieures (Master, Doctorat ou diplôme de niveau équivalent) ou bien avoir récemment obtenu un diplôme d'études supérieures en terminologie, en traduction, dans une discipline linguistique apparentée, ou bien dans un domaine technique à condition qu'ils possèdent de fortes compétences linguistiques. Une expérience préalable en terminologie appliquée constitue un avantage mais n'est pas exigée. Il est prévu que les candidats travaillent dans leur langue maternelle.

En 2019, les locuteurs natifs de l'allemand, de l'arabe, du chinois, du coréen, de l'espagnol, du japonais, du portugais et du russe, possédant également une excellente connaissance de l'anglais, sont invités à soumettre leur candidature.

Pour le stage en traduction

Les candidats doivent actuellement poursuivre un programme d'études supérieures (Master, Doctorat ou diplôme de niveau équivalent) ou bien avoir récemment obtenu un diplôme d'études supérieures en traduction, en terminologie, dans une discipline linguistique apparentée, ou bien dans un domaine technique à condition qu'ils possèdent de fortes compétences linguistiques. Une expérience préalable en traduction technique constitue un avantage mais n'est pas exigée. Il est prévu que les candidats traduisent vers leur langue maternelle.

En 2019, seuls les candidats travaillant dans les combinaisons de langues suivantes sont appelés à postuler :

  • chinois vers l'anglais
  • japonais vers l'anglais
  • anglais vers le coréen (accent mis sur la localisation)

Pour le stage destiné au spécialiste technique

Les candidats doivent posséder au moins un diplôme de premier cycle (niveau licence/bachelor) dans un domaine technique ou scientifique et une expérience confirmée dans l'industrie ou en tant que chercheur, ainsi que de fortes compétences linguistiques en anglais et dans une seconde langue.

En 2019, les locuteurs natifs de l'allemand, de l'arabe, du chinois, du coréen, de l'espagnol, du japonais, du portugais et du russe sont invités à soumettre leur candidature.

Comment postuler

Les personnes souhaitant postuler à l'un de ces stages sont priées d'envoyer à pct.fellowship@wipo.int :

  • un CV en anglais, en veillant à ce que
    • la nationalité du candidat soit indiquée
    • le nom du candidat figure bien dans tous les noms de fichiers
  • une lettre de motivation en anglais indiquant les périodes de disponibilité,
  • et sont priées de faire apparaître dans le champ objet du courriel les informations suivantes en anglais :
    • "Fellowship application"
    • leur préférence pour "Terminology", "Translation" ou "Technical Specialist", et
    • la langue ou la combinaison linguistique

Par exemple : "Fellowship application, Terminology, Japanese" ; "Fellowship application, Translation, Chinese-English".

Remarque : Les candidats peuvent postuler à plus d'un type de stage, ou aux trois types de stage, à condition qu'ils remplissent les critères exigés. Dans ce cas, une candidature distincte doit être présentée pour chaque type de demande de stage.

Les candidats retenus après une première présélection seront invités à passer un test de terminologie, un test de traduction, et/ou un test d'aptitude.

Bien que les candidatures puissent être présentées à n'importe quel moment de l'année 2019, il est recommandé aux candidats à un stage en 2019 d'envoyer leurs demandes complètes à l'adresse électronique indiquée ci-dessus avant le 18 février 2019.