关于知识产权 知识产权培训 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 世界知识产权日 WIPO杂志 宣传 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 执法 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO ALERT 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督

利益攸关方庆祝具有里程碑意义的《马拉喀什条约》通过十周年

12-07-2023

产权组织成员国大会期间,成员国和主要利益攸关方齐聚一堂,纪念具有里程碑意义的《关于为盲人、视力障碍者或其他印刷品阅读障碍者获得已出版作品提供便利的马拉喀什条约》十周年,这是产权组织发展最快的一部条约。

(WIPO/Martin)

产权组织总干事邓鸿森说:《马拉喀什条约》不仅是一份法律文本,还“关乎机会。使视障或残疾学童有机会与同龄人同步学习。使这一社群中的人们有机会追求原本对他/她们关闭了大门的职业生涯。也使全球社会有机会通过无障碍格式作品的跨境交换和流动相互支持。”

邓先生说,《条约》“正朝着成为全球性条约的方向顺利迈进。”他还指出,《马拉喀什条约》“是我们与非政府组织合作在实地产生影响的先驱。” 

总干事谈到了新技术如何能够扩大无障碍图书联合会(ABC)的影响范围并加快其工作步伐。他提到了最近与印度塔塔咨询服务公司围绕一个新的软件解决方案缔结的一项协议,该解决方案将部署给无障碍图书联合会在发展中国家和最不发达国家的合作伙伴。该软件将有助于盲人或其他印刷品阅读障碍者获得更多无障碍图书。

世界盲人联盟(WBU)主席马丁娜·埃布尔-威廉森女士在仪式上致辞,她回顾了世界盲人联盟在倡导《条约》方面发挥的“关键作用”,以及为确保《条约》得到全面实施所作的持续努力。在谈到一些成员国在批准和实施条约之间存在的差距时,她呼吁国际社会“加倍努力,协同工作,弥合实施方面的差距,确保《马拉喀什条约》为人人实现变革潜力。”

(WIPO/Martin)
(WIPO/Martin)

国际视障教育学会高级主任兼财务主管Praveena Sukhraj-Ely女士作为一名在南非长大,几乎没有机会获得教科书的盲童,以其自身经历认为,《条约》的通过是“视力障碍者和印刷品阅读障碍者追求获取、包容和参与的历程中的一个分水岭。”她敦促残疾人社群继续倡导《条约》的批准和实施。

九岁时因地雷爆炸导致失明的Sao Mai盲人职业和辅助技术中心执行主任、音乐家Dang Hoai Phúc先生分享了他的喜悦之情,他的国家最近批准并实施了《条约》条款,现在将通过ABC促进无障碍图书和盲文乐谱的跨境交换。

Manual Moderno首席执行官、国际出版商协会前任主席雨果·塞泽先生表示,国际出版商协会自该条约通过以来一直给予支持,世界各地的众多出版商都支持《条约》的目标,并致力于无障碍出版工作。他说,每个人都应致力于继续朝着这个方向努力。为了强调这一点,他引用了一句佛教谚语:“沿着正确的方向,只需一往直前。”

(WIPO/Martin)

童书作家托尼·布拉德曼代表国际作家论坛(IAF)发言,他赞扬了《条约》迄今为止所取得的巨大成就,并敦促所有利益攸关方继续给予支持,他指出“我们应当认识到,此类协定带来的高于其他一切的就是对未来抱有的希望。”

《条约》有93个缔约方,覆盖119个国家,通过要求缔约方在国内法中增加规定,对版权权利人的权利规定限制和例外,允许复制、发行和提供已出版作品的无障碍格式版,解决“书荒”。

它还为服务于盲人或其他印刷品阅读障碍者的组织跨境交换这些无障碍格式作品作了规定。它对限制和例外进行了协调,使这些组织可以跨边境开展业务。无障碍格式作品的这种共享增加了可用作品的总数,消除了重复,提高了效率。五个国家无需再为同一部作品制作多个无障碍版,而是能各自制作不同作品的无障碍版,然后相互共享。

Further Information