关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决书 按司法管辖区搜索

瑞士

CH527

返回

Ordinanza del 14 giugno 1999 sull’organizzazione del Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (stato 1° febbraio 2020)

 Ordinanza del 14 giugno 1999 sull’organizzazione del Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (stato 1° febbraio 2020)

172.216.1Ordinanza sull’organizzazione del Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (Org-DEFR)1

del 14 giugno 1999 (Stato 1° febbraio 2020)

Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 43 capoverso 2 e 55 della legge 21 marzo 19972 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (LOGA); visto l’articolo 28 dell’ordinanza del 25 novembre 19983 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (OLOGA), ordina:

Capitolo 1: Il dipartimento

Art. 14 Obiettivi e campi di attività 1 Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (diparti- mento) promuove le condizioni quadro necessarie per lo sviluppo a lungo termine di un’economia innovatrice, concorrenziale e creatrice di posti di lavoro e per una ricerca competitiva; si adopera altresì a favore di una formazione di elevata qualità. Nel perseguire questi obiettivi, esso tiene conto della situazione nazionale, europea e mondiale nonché delle esigenze dello sviluppo sostenibile. 2 Nei tre ambiti politici centrali di sua competenza, il dipartimento persegue in particolare i seguenti obiettivi:

a. politica economica generale: promuovere un’economia interna ed esterna concorrenziale che si contraddistingua per uno sviluppo armonioso, assicuri un mercato del lavoro stabile ed efficiente ed eserciti un ruolo attivo in un’economia mondiale incentrata sull’economia di mercato;

b. formazione, ricerca e innovazione: promuovere uno spazio della formazione, della ricerca e dell’innovazione che sia efficiente, innovativo e interconnesso sul piano internazionale, contribuendo in questo modo a rafforzare la piazza economica svizzera;

RU 1999 2179 1 Nuovo testo giusta il n. I 5 dell’O del 15 giu. 2012 (Riorganizzazione dei dipartimenti), in

vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 3631). 2 RS 172.010 3 RS 172.010.1 4 Nuovo testo giusta il n. I 5 dell’O del 15 giu. 2012 (Riorganizzazione dei dipartimenti), in

vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 3631).

1

172.216.1 Consiglio federale e Amministrazione federale

c. agricoltura: promuovere un settore agricolo concorrenziale che rispetti il principio dello sviluppo sostenibile, produca derrate alimentari animali e vegetali di alta qualità e fornisca prestazioni di economia generale.

Art. 2 Principi che reggono le attività del dipartimento Il dipartimento persegue i suoi obiettivi e svolge i suoi compiti secondo i principi generali che reggono l’attività amministrativa giusta l’articolo 11 OLOGA, osser- vando i seguenti principi:

a. prende decisioni che siano conformi ai principi dell’economia di mercato e tengano conto delle esigenze della politica sociale, ambientale e sanitaria;

b. lavora in collaborazione con l’economia e le parti sociali; c. rispetta il principio della sussidiarietà; d. vigila sulla semplicità amministrativa delle soluzioni e sulla celerità delle

procedure.

Art. 3 Obiettivi delle unità amministrative Gli obiettivi di cui agli articoli 5 a 11 nonché 14 e 15 fungono, per le unità ammini- strative del dipartimento, da linee direttive per l’esecuzione dei compiti e l’esercizio delle competenze stabilite dalla legislazione federale.

Capitolo 2: Uffici e altre unità amministrative dell’Amministrazione federale centrale Sezione 1: La Segreteria generale

Art. 4 1 La Segreteria generale esercita le sue funzioni conformemente all’articolo 42 LOGA e assume le seguenti funzioni centrali:

a. sostegno del capo del dipartimento nel suo ruolo di membro del Consiglio federale e di capo del dipartimento;

b. strategia, pianificazione, controllo e coordinamento a livello dipartimentale; c. ricerca di informazioni, pianificazione dell’informazione e comunicazione; d.5 direzione di personale, finanze, logistica, servizi informatici e di traduzione a

livello dipartimentale e gestione di un centro di prestazioni SAP; e. legislazione, applicazione del diritto e consulenza giuridica a livello diparti-

mentale;

Nuovo testo giusta il n. 5 dell’all. 3 dell’O del 30 giu. 2010, in vigore dal 1° ago. 2010 (RU 2010 3175).

5

2

Oganizzazione del Dipartimento federale dell’economia, della formazione 172.216.1 e della ricerca. O

f.6 tutela, nei settori di competenza del dipartimento, degli interessi del proprie- tario nei confronti del settore dei politecnici federali (art. 15a–c), dell’Agen- zia svizzera per la promozione dell’innovazione (Innosuisse, art. 15d), dell’Istituto universitario federale per la formazione professionale (art. 15e), dell’Assicurazione svizzera contro i rischi delle esportazioni (art. 15f), di SIFEM SA (Swiss Investment Fund for Emerging Markets, art. 15i) e di Identitas SA (società anonima incaricata della gestione della Banca dati sul traffico di animali). Il dipartimento disciplina la collaborazione tra il servizio preposto in seno alla Segreteria generale e gli uffici specializzati coinvolti.

2 L’Ufficio del consumo (art. 12) è subordinato alla Segreteria generale.7 2bis Il fornitore di prestazioni informatiche ISCeco è subordinato alla Segreteria generale. Esso integra e gestisce le applicazioni tecniche delle unità amministrative del dipartimento.8 3 La Sorveglianza dei prezzi (art. 11) è amministrativamente aggregata alla Segrete- ria generale.

Sezione 2: Gli uffici

Art. 5 Segreteria di Stato dell’economia9 1 La Segreteria di Stato dell’economia (SECO) è il centro di competenza della Con- federazione per tutte le principali questioni inerenti alla politica economica, in parti- colare la politica del mercato del lavoro, la politica economica esterna e, in comune con la Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC) del Dipartimento fede- rale degli affari esteri (DFAE), la politica di sviluppo e la cooperazione con i Paesi orientali. 2 La SECO persegue in particolare i seguenti obiettivi:10

a. assicurare una crescita economica sostenibile sulla base di una politica con- giunturale e occupazionale coerente;

6 Introdotta dal n. I 5 dell’O del 15 giu. 2012 (Riorganizzazione dei dipartimenti (RU 2012 3631). Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 15 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6607).

7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4573).

8 Introdotto dal n. 5 dell’all. 3 dell’O del 30 giu. 2010, in vigore dal 1° ago. 2010 (RU 2010 3175).

9 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il testo.

10 Nuovo testo giusta l’art. 15 dell’O del 8 dic. 2006 sul coordinamento della politica della Confederazione in favore delle piccole e medie imprese, in vigore dal 1° feb. 2007 (RU 2007 73).

3

172.216.1 Consiglio federale e Amministrazione federale

b. vigilare su un sistema di concorrenza nell’ambito di una politica mirata in campo istituzionale e strutturale nonché in materia di concorrenza e di mer- cato del lavoro;

c. migliorare l’attrattiva della piazza economica svizzera; d. mirare al miglioramento dell’accesso ai mercati stranieri e contribuire alla

formazione di un ordine economico mondiale orientato verso l’economia di mercato;

e. promuovere l’integrazione economica della Svizzera in Europa; f. sostenere l’integrazione nell’economia mondiale dei Paesi in sviluppo e dei

Paesi in trasformazione dell’Europa orientale; g. contribuire a garantire la sicurezza e la protezione della salute sul posto di

lavoro; h. partecipare all’elaborazione di condizioni quadro nel campo della legisla-

zione sul lavoro e alla protezione sociale dei lavoratori; i. promuovere l’inserimento o il reinserimento nel processo lavorativo delle

persone alla ricerca di un impiego e garantire ai disoccupati un reddito sosti- tutivo adeguato;

j. favorire le relazioni fra le parti sociali; k.11 ... 1.12 facilitare l’adozione e l’attuazione di misure finalizzate a ridurre l’onere

amministrativo e i costi della regolamentazione che gravano sulle piccole e medie imprese (PMI) come pure ad assicurare la coerenza della politica della Confederazione in favore delle PMI.

2bis La SECO pubblica periodicamente informazioni sulla politica economica genera- le e sulle tendenze congiunturali.13 2ter La SECO è il servizio specializzato in materia di analisi d’impatto della regola- mentazione (AIR). Fornisce le basi metodologiche dell’AIR e consiglia e supporta le altre unità amministrative nella realizzazione di queste analisi.14 3 I compiti e le competenze della SECO nell’ambito della cooperazione allo sviluppo e con i Paesi dell’Est sono disciplinati da atti legislativi particolari15.

11 Introdotta dal n. III 3 dell’O del 10 mar. 2006 (RU 2006 1089). Abrogata dal n. 5 dell’all. 3 dell’O del 30 giu. 2010, con effetto dal 1° ago. 2010 (RU 2010 3175).

12 Introdotta dall’O del 8 dic. 2006 sul coordinamento della politica della Confederazione in favore delle piccole e medie imprese (RU 2007 73). Nuovo testo giusta il n. I 5 dell’O del 15 giu. 2012 (Riorganizzazione dei dipartimenti), in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 3631).

13 Introdotto dal n. I dell’O del 17 dic. 2014, in vigore dal 1° feb. 2015 (RU 2015 7). 14 Introdotto dal n. I dell’O del 6 dic. 2019, in vigore dal 1° feb. 2020 (RU 2019 4733). 15 O del 12 dic. 1977 su la cooperazione allo sviluppo e l’aiuto umanitario internazionali

(RS 974.01). O del 6 mag. 1992 concernente i provvedimenti di rafforzamento della cooperazione con gli Stati dell’Europa centrale e orientale (RS 974.11). O del 14 ago. 1991 sull’attuazione di programmi e progetti ecologici d’importanza globale nei Paesi in sviluppo (RS 172.018).

4

Oganizzazione del Dipartimento federale dell’economia, della formazione 172.216.1 e della ricerca. O

4 La SECO è competente per la legislazione in materia di politica economica; sono fatti salvi i compiti di politica del mercato del lavoro del Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) in materia di stranieri e di rifugiati nonché la legislazione relativa al diritto privato. 5 La SECO è legittimata a interporre ricorso davanti al Tribunale federale nel- l’ambito dell’assicurazione contro la disoccupazione.16 6 Il Servizio di accreditamento svizzero (SAS) è subordinato alla SECO. Esso accre- dita in Svizzera gli organismi privati e pubblici di prova e di valutazione della con- formità secondo le prescrizioni internazionali riconosciute.17

Art. 618 Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione 1 La Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione (SEFRI) è il centro di competenza della Confederazione per le questioni nazionali e internazio- nali connesse alla politica in materia di formazione, ricerca e innovazione. Pro- muove uno spazio svizzero della formazione, della ricerca e dell’innovazione di elevata qualità. 2 La SEFRI persegue in particolare i seguenti obiettivi:

a. sviluppare una strategia globale per lo spazio svizzero della formazione, della ricerca e dell’innovazione, pianificando le prestazioni e le risorse della Confederazione;

b. favorire l’interconnessione della Svizzera sul piano internazionale e la sua integrazione nello spazio europeo e mondiale della formazione, della ricerca e dell’innovazione;

c. garantire un’offerta formativa ampia e variegata e l’equivalenza e permeabi- lità delle vie della formazione generale e di quelle della formazione profes- sionale;

d. garantire e migliorare la qualità e l’attrattiva della formazione professionale in funzione dell’evoluzione dei bisogni del mercato del lavoro;

e. assicurare che l’insegnamento e la ricerca nelle scuole universitarie siano di qualità elevata;

f. promuovere la ricerca e l’innovazione coordinando i compiti e i provvedi- menti degli organi federali competenti;

g. promuovere e coordinare le attività svizzere nel campo dell’esplorazione e dell’utilizzazione dello spazio extra-atmosferico.

16 Introdotto dal n. 5 dell’all. 3 dell’O del 30 giu. 2010, in vigore dal 1° ago. 2010 (RU 2010 3175).

17 Introdotto dal n. 5 dell’all. 3 dell’O del 30 giu. 2010, in vigore dal 1° ago. 2010 (RU 2010 3175).

18 Nuovo testo giusta il n. I 5 dell’O del 15 giu. 2012 (Riorganizzazione dei dipartimenti), in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 3631).

5

172.216.1 Consiglio federale e Amministrazione federale

3 La SEFRI svolge i suoi compiti coinvolgendo i Cantoni e le organizzazioni del mondo del lavoro, come pure le istituzioni e gli organi delle scuole universitarie e della promozione della ricerca e dell’innovazione. 4 Nel suo settore di competenza è l’interlocutore delle autorità e istituzioni nazionali e internazionali; rappresenta la Confederazione in consessi nazionali e la Svizzera in consessi internazionali. 5 La SEFRI è l’organo nazionale di riferimento per il riconoscimento di qualifiche professionali estere e garantisce il coordinamento fra i servizi competenti. È compe- tente inoltre per il riconoscimento delle maturità cantonali e per la comparabilità delle qualifiche professionali come pure per il riconoscimento di diplomi e certificati esteri di formazione professionale o istruzione universitaria.

Art. 7 Ufficio federale dell’agricoltura 1 L’Ufficio federale dell’agricoltura (UFAG) è il centro di competenza della Confe- derazione per le questioni inerenti al settore agricolo. 2 L’UFAG persegue in particolare i seguenti obiettivi:

a. promuovere nell’ambito economico interno ed esterno un’agricoltura multi- funzionale con il compito di fornire un contributo essenziale alla garanzia dell’approvvigionamento alimentare della popolazione, alla tutela delle basi vitali naturali, alla cura del paesaggio rurale e all’occupazione decentrata del territorio;

b. creare e garantire condizioni quadro favorevoli per la produzione e lo smer- cio di prodotti agricoli in Svizzera e all’estero, per prestazioni ecologiche dell’agricoltura mediante una gestione compatibile con l’ambiente e per uno sviluppo dell’agricoltura socialmente sostenibile.

3 Agroscope è subordinata all’UFAG. Agroscope è il centro di competenza della Confederazione per le questioni di ricerca per l’agricoltura e la filiera alimentare. Essa sostiene gli sforzi dell’agricoltura intesi a produrre derrate alimentari di alta qualità, competitive e conformi al principio dello sviluppo sostenibile. L’organiz- zazione e i compiti di Agroscope sono disciplinati negli articoli 114 e 115 della legge del 29 aprile 199819 sull’agricoltura e nell’ordinanza del 23 maggio 201220 concernente la ricerca agronomica.21

224 ... 5 L’UFAG gestisce la segreteria del Comitato nazionale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’Alimentazione e l’Agricoltura (Comitato FAO).

19 RS 910.1 20 RS 915.7 21 Nuovo testo giusta l’art. 14 cpv. 2 dell’O del 23 mag. 2012 concernente la ricerca

agronomica, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 3431). 22 Abrogato dal n. 5 dell’all. 3 dell’O del 30 giu. 2010, con effetto dal 1° ago. 2010

(RU 2010 3175).

6

Oganizzazione del Dipartimento federale dell’economia, della formazione 172.216.1 e della ricerca. O

6 Nel campo della proprietà intellettuale, l’UFAG svolge i compiti che gli sono conferiti dalla legge federale del 20 marzo 197523 sulla protezione delle novità vege- tali.

Art. 824

Art. 9 Ufficio federale per l’approvvigionamento economico del Paese 1 L’Ufficio federale per l’approvvigionamento economico del Paese (UFAE) è il centro di competenza della Confederazione per le misure intese a superare le pertur- bazioni dell’approvvigionamento del Paese in beni e servizi di importanza vitale. 2 In collaborazione con l’economia privata, l’UFAE persegue in particolare i seguen- ti obiettivi:

a. ridurre i rischi di perturbazione dell’approvvigionamento in beni e servizi di importanza vitale mediante uno stato di preparazione adeguato e un’organiz- zazione dell’economia privata, della Confederazione e dei Cantoni pronta a funzionare in qualsiasi momento;

b. in caso di perturbazioni dell’approvvigionamento in beni e servizi di impor- tanza vitale, provvedere, congiuntamente all’economia privata, affinché le importazioni, le scorte, il consumo, i servizi e la logistica siano coordinati nel migliore dei modi grazie a misure di disciplinamento appropriate;

c. promuovere la cooperazione e la solidarietà internazionale per garantire l’approvvigionamento.

3 L’organizzazione dell’approvvigionamento economico del Paese è disciplinata da atti legislativi particolari25.

Art. 10 Ufficio federale delle abitazioni 1 L’Ufficio federale delle abitazioni (UFAB) è il centro di competenza della Confe- derazione in materia di politica dell’alloggio; è competente per quanto concerne le misure intese a promuovere la costruzione d’abitazioni e l’accesso alla loro proprietà e adempie i compiti connessi con la legislazione sulle pigioni ai sensi dell’arti- colo 109 della Costituzione federale26.27 2 L’UFAB persegue in particolare i seguenti obiettivi:

23 RS 232.16 24 Abrogato dal n. I 5 dell’O del 15 giu. 2012 (Riorganizzazione dei dipartimenti), con

effetto dal 1° gen. 2013 (RU 2012 3631). 25 LF del 17 giu. 2016 sull’approvvigionamento del Paese (RS 531); O del 10 mag. 2017

sull’approvvigionamento economico del Paese (RS 531.11). 26 RS 101 27 Nuovo testo giusta il n. I 5 dell’O del 15 giu. 2012 (Riorganizzazione dei dipartimenti), in

vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 3631).

7

172.216.1 Consiglio federale e Amministrazione federale

a. aiutare i gruppi sfavoriti della popolazione a procurarsi un alloggio, pro- muovere la costruzione di abitazioni di pubblica utilità, il mantenimento della sostanza abitativa esistente e la proprietà di abitazioni;

b. migliorare le condizioni di alloggio nelle regioni e nelle zone abitative confrontate con particolari problemi di approvvigionamento;

c. impedire pretese abusive derivanti dai rapporti di locazione e vigilare sull’equilibrio degli interessi divergenti dei locatori e dei conduttori;

d. promuovere rapporti contrattuali paritari fra locatori e conduttori, in parti- colare i contratti-quadro di locazione e il conferimento dell’obbligatorietà generale a tali contratti.

283 ...

Art. 10a29 Ufficio federale del servizio civile 1 L’Ufficio federale del servizio civile (CIVI) è il centro di competenza della Confe- derazione per il servizio civile. Provvede a trattare rapidamente le domande di ammissione al servizio civile, organizzare efficacemente l’impiego delle persone soggette al servizio civile e garantire l’utilità economica del servizio civile. 2 Il CIVI svolge segnatamente i compiti seguenti:

a. decide in merito all’ammissione delle persone al servizio civile; b. riconosce gli istituti d’impiego; c. si occupa dell’impiego delle persone soggette al servizio civile.

3 L’organizzazione e i compiti precisi del CIVI sono disciplinati dalla legge del 6 ottobre 199530 sul servizio civile e dalle relative ordinanze.

Sezione 3: Altre unità dell’Amministrazione federale centrale

Art. 11 La Sorveglianza dei prezzi 1 La Sorveglianza dei prezzi è il centro di competenza della Confederazione per la sorveglianza dei prezzi che non risultano da una concorrenza efficace. 2 L’obiettivo della Sorveglianza dei prezzi è di impedire e di eliminare i prezzi abu- sivi e di creare la trasparenza in materia di prezzi. 3 L’organizzazione e i compiti della Sorveglianza dei prezzi sono disciplinati da atti legislativi particolari31.

28 Abrogato dal n. I 5 dell’O del 15 giu. 2012 (Riorganizzazione dei dipartimenti), con effetto dal 1° gen. 2013 (RU 2012 3631).

29 Introdotto dal n. I dell’O del 7 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4573). 30 RS 824.0 31 LF del 20 dic. 1985 sulla sorveglianza dei prezzi (RS 942.20).

8

Oganizzazione del Dipartimento federale dell’economia, della formazione 172.216.1 e della ricerca. O

Art. 12 L’Ufficio del consumo 1 L’Ufficio del consumo è il centro di competenza della Confederazione per le que- stioni che riguardano i consumatori nell’ambito della politica economica generale. 2 L’organizzazione e i compiti dell’Ufficio del consumo sono disciplinati da atti legislativi particolari32.

Art. 1333

Art. 1434

Capitolo 3: Unità dell’Amministrazione federale decentrata

Art. 15 La Commissione della concorrenza 1 La Commissione della concorrenza (COMCO) e la sua segreteria sono il centro di competenza della Confederazione per le questioni in materia di concorrenza e di legislazione sul mercato interno35. 2 La COMCO persegue in particolare i seguenti obiettivi:

a. favorire la concorrenza nell’interesse di un’economia di mercato fondata su un ordinamento liberale;

b. favorire l’accesso senza discriminazioni al mercato interno svizzero. 2bis ...36 3 L’organizzazione e i compiti della COMCO sono disciplinati da atti legislativi par- ticolari37.

Art. 15a38 Settore dei politecnici federali 1 Il settore dei politecnici federali (settore dei PF) partecipa alla preparazione e attuazione della politica della Confederazione in materia di scuole universitarie, ricerca e tecnologia.

32 LF del 5 ott. 1990 sull’informazione dei consumatori (RS 944.0). 33 Abrogato dal n. I 5 dell’O del 15 giu. 2012 (Riorganizzazione dei dipartimenti), con

effetto dal 1° gen. 2013 (RU 2012 3631). 34 Abrogato dal n. I dell’O del 7 nov. 2018, con effetto dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4573). 35 LF del 6 ott. 1995 sul mercato interno (RS 943.02).

LF del 6 ott. 1995 sui cartelli (RS 251). 36 Introdotto dal n. I dell’O del 10 mar. 2006 (RU 2006 1067). Abrogato dal n. 5 dell’all. 3

dell’O del 30 giu. 2010, con effetto dal 1° ago. 2010 (RU 2010 3175). 37 LF del 6 ott. 1995 sul mercato interno (RS 943.02).

LF del 6 ott. 1995 sui cartelli (RS 251). LF del 21 dic. 1948 sulla navigazione aerea (RS 748.0).

38 Introdotto dal n. I 5 dell’O del 15 giu. 2012 (Riorganizzazione dei dipartimenti), in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 3631).

9

172.216.1 Consiglio federale e Amministrazione federale

2 I compiti e l’organizzazione del settore dei PF sono disciplinati nella legge del 4 ottobre 199139 sui PF e nell’ordinanza del 19 novembre 200340 sul settore dei PF.

Art. 15b41 Politecnico federale di Zurigo e Politecnico federale di Losanna I compiti e l’organizzazione del Politecnico federale di Zurigo (PFZ) e del Politec- nico federale di Losanna (PFL) sono disciplinati nella legge del 4 ottobre 199142 sui PF e nelle relative ordinanze del Consiglio federale e del Consiglio dei PF.

Art. 15c43 Istituti di ricerca del settore dei PF I compiti e l’organizzazione dei quattro istituti di ricerca seguenti del settore dei PF sono disciplinati nella legge del 4 ottobre 199144 sui PF e nelle relative ordinanze del Consiglio federale e del Consiglio dei PF:

a. Istituto Paul-Scherrer (PSI); b. Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (FNP); c. Laboratorio federale di prova dei materiali e di ricerca (LPMR); d. Istituto federale per l’approvvigionamento, la depurazione e la protezione

delle acque (IFADPA).

Art. 15d45 Agenzia svizzera per la promozione dell’innovazione 1 Innosuisse è l’organo della Confederazione incaricato di promuovere l’innovazione fondata sulla scienza in tutte le discipline presenti nei centri di ricerca universitari di cui all’articolo 4 lettera c della legge federale del 14 dicembre 201246 sulla promo- zione della ricerca e dell’innovazione (LPRI). 2 L’organizzazione e i compiti di Innosuisse sono disciplinati nella legge del 17 giugno 201647 su Innosuisse.

39 RS 414.110 40 RS 414.110.3 41 Introdotto dal n. I 5 dell’O del 15 giu. 2012 (Riorganizzazione dei dipartimenti), in vigore

dal 1° gen. 2013 (RU 2012 3631). 42 RS 414.110 43 Introdotto dal n. I 5 dell’O del 15 giu. 2012 (Riorganizzazione dei dipartimenti), in vigore

dal 1° gen. 2013 (RU 2012 3631). 44 RS 414.110 45 Originario art. 15a. Introdotto dal n. 5 dell’all. 3 dell’O del 30 giu. 2010 (RU 2010 3175).

Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 15 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6607).

46 RS 420.1 47 RS 420.2

10

Oganizzazione del Dipartimento federale dell’economia, della formazione 172.216.1 e della ricerca. O

Art. 15e48 Istituto universitario federale per la formazione professionale 1 L’IUFFP è il centro di competenze della Confederazione per l’insegnamento e la ricerca nei campi della pedagogia per la formazione professionale, della formazione professionale e dello sviluppo professionale. 2 L’organizzazione e i compiti dell’Istituto universitario sono disciplinati nell’ordi- nanza IUFFP del 14 settembre 200549.

Art. 15f 50 Assicurazione svizzera contro i rischi delle esportazioni L’organizzazione e i compiti dell’Assicurazione svizzera contro i rischi delle espor- tazioni (ASRE) sono definiti dalla legge federale del 16 dicembre 200551 concernen- te l’Assicurazione contro i rischi delle esportazioni.

Art. 15g 52 Svizzera Turismo L’organizzazione e i compiti di Svizzera Turismo (ST) sono disciplinati nella legge federale del 21 dicembre 195553 concernente Svizzera Turismo.

Art. 15h54 Società svizzera di credito alberghiero L’organizzazione e i compiti della Società svizzera di credito alberghiero (SCA) sono disciplinati nella legge federale del 20 giugno 200355 sulla promozione del settore alberghiero.

Art. 15i56 SIFEM SA 1 SIFEM SA è una società anonima di diritto privato della Confederazione. In quanto società finanziaria di sviluppo investe in fondi locali o regionali in favore delle PMI nei Paesi in sviluppo e nei Paesi emergenti. 2 I compiti e l’organizzazione di SIFEM SA sono disciplinati nell’ordinanza del 12 dicembre 197757 sulla cooperazione allo sviluppo e l’aiuto umanitario internazio- nali.

48 Originario art. 15a poi 15b. Introdotto dall’all. n. 1 dell’O del 14 set. 2005 sull’IUFFP, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2005 4607).

49 RS 412.106.1 50 Originario art. 15b poi 15c. Introdotto dall’art. 30 n. 1 dell’O del 25 ott. 2006 concernente

l’Assicurazione svizzera contro i rischi delle esportazioni, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 4403).

51 RS 946.10 52 Originario art. 15d. Introdotto dal n. 5 dell’all. 3 dell’O del 30 giu. 2010, in vigore dal

1° ago. 2010 (RU 2010 3175). 53 RS 935.21 54 Originario art. 15e. Introdotto dal n. 5 dell’all. 3 dell’O del 30 giu. 2010, in vigore dal

1° ago. 2010 (RU 2010 3175). 55 RS 935.12 56 Introdotto dal n. I 5 dell’O del 15 giu. 2012 (Riorganizzazione dei dipartimenti), in vigore

dal 1° gen. 2013 (RU 2012 3631). 57 RS 974.01

11

172.216.1 Consiglio federale e Amministrazione federale

Capitolo 4: Disposizioni finali

Art. 16 Regolamento d’organizzazione Il dipartimento emana un regolamento d’organizzazione ai sensi dell’articolo 29 OLOGA.

Art. 17 Modifica e abrogazione del diritto vigente 1 Sono abrogati:

a. il decreto del Consiglio federale del 15 gennaio 194658 sull’organizzazione dell’Ufficio federale dell’industria, delle arti e mestieri e del lavoro;

b. l’ordinanza del 1° luglio 199259 concernente l’Istituto di virologia e d’immu- noprofilassi (OIVI).

2 a 4 ...60

Art. 18 Entrata in vigore La presente ordinanza entra in vigore il 1° luglio 1999.

58 [CS 1 396; RU 1948 119] 59 [RU 1992 1506] 60 Le mod. possono essere consultate alla RU 1999 2179.

12