关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决书 按司法管辖区搜索

联合王国

GB023

返回

Règlement n° 1447 du 7 juin 1995 sur la contrefaçon et les biens piratés (dispositions consécutives)

 Règlement n° 1447 du 7 juin 1995 sur la contrefaçon et les biens piratés (dispositions consécutives)

0BRèglement de 1995 sur les marchandises de contrefaçon et les

marchandises pirates (dispositions de droit dérivé)F *

(n o

1447 de 1995)

Art. premier.—1) Le présent règlement peut être cité comme le règlement de 1995

sur les marchandises de contrefaçon et les marchandises pirates (dispositions de droit

dérivé) et entre en vigueur le 1 er

juillet 1995.

2) Dans le présent règlement,

«règlement du Conseil» s’entend du règlement (CE) n o

3295/94 du Conseil fixant

des mesures en vue d’interdire la mise en libre pratique, l’exportation, la réexportation et

le placement sous un régime suspensif des marchandises de contrefaçon et des

marchandises pirates;

«demande» s’entend d’une demande au sens de HUl’article 3.lUH du règlement du

Conseil;

«marchandises de contrefaçon», «marchandises pirates» et «titulaire du droit» ont

le même sens que dans le règlement du Conseil;

«marchandises illicites» s’entend de marchandises de contrefaçon ou de

marchandises pirates, ou de marchandises qui doivent être assimilées à des marchandises

de contrefaçon ou à des marchandises pirates en vertu de HUl’article 1.3UH du règlement du

Conseil;

«commissaires» s’entend des commissaires des douanes et des contributions

indirectes.

3) Aux fins du règlement du Conseil, toute mention du «droit d’auteur ou des droits

voisins» doit être interprétée comme visant le «droit d’auteur ou les droits afférents à des

prestations d’artistes interprètes ou exécutants».

Art. 2. Les marchandises de contrefaçon et les marchandises pirates correspondant

à la description de marchandises contenue dans une décision faisant droit à une demande

en vertu de l’article 3.5 du règlement du Conseil sont susceptibles de confiscation si elles

sont déclarées pour la mise en libre pratique, l’exportation ou la réexportation ou placées

sous un régime suspensif au cours de la période fixée dans la décision comme étant celle

pendant laquelle les commissaires interviennent.

Art. 3.—1) Si, au cours d’un contrôle effectué sur des marchandises déclarées pour

la mise en libre pratique, l’exportation ou la réexportation ou placées sous un régime

suspensif et avant qu’une demande ne soit présentée pour ces marchandises en vertu de

* Titre anglais: The Counterfeit and Pirated Goods (Consequential Provisions)

Regulations 1995.

Entrée en vigueur: 1 er

juillet 1995.

Source: communication des autorités britanniques.

Note: traduction du Bureau international de l'OMPI.

HUl’article 3.1UH ou, si une demande est présentée, avant qu’une décision y faisant droit ne soit

prise, il apparaît de manière évidente aux commissaires que les marchandises sont des

marchandises illicites, les commissaires peuvent, conformément à HUl’article 4UH du règlement

du Conseil,

a) informer le titulaire du droit, pour autant qu’il soit connu, du risque

d’infraction,

b) suspendre la mainlevée ou procéder à la retenue des marchandises en cause,

et

c) dans l’hypothèse d’une telle suspension ou retenue, inviter le titulaire du droit

à présenter, s’il ne l’a déjà fait, une demande dans les trois jours suivant la

date de la suspension ou de la retenue.

2) Si, à tout moment au cours de la période de suspension ou de retenue visée à

HUl’alinéa 1)UH, il est fait droit à une demande en vertu de l’article 3.5 du règlement du

Conseil pour ce qui concerne les marchandises en cause, HUl’article 2UH du présent règlement

est applicable de manière correspondante.

3) Lorsque le titulaire du droit ne présente pas ou n’a pas présenté de demande pour

ce qui concerne les marchandises dans les trois jours suivant la date de la suspension ou

de la retenue de celles-ci, la suspension ou la retenue est levée aux fins de HUl’article 4UH du

règlement du Conseil.

Art. 4.—1) L’article 139 et l’annexe 3 de la loi de 1979 sur l’administration des

douanes et des contributions indirectes (retenue, saisie et confiscation de marchandises)

sont applicables à l’égard de toutes marchandises susceptibles de confiscation en vertu de

HUl’article 2UH du présent règlement de même qu’à l’égard des marchandises susceptibles de

confiscation en vertu des lois sur les douanes et les contributions indirectes; en

conséquence,

a) l’article 144 de ladite loi (protection des fonctionnaires responsables, etc., en

cas de saisie et de retenue de marchandises) est applicable à l’égard d’une

saisie ou retenue effectuée en vertu du présent alinéa, et

b) les articles 145, 146 et 152 à 155 de ladite loi (dispositions générales relatives

aux procédures de confiscation) sont applicables à l’égard des procédures de

confiscation engagées en vertu du présent alinéa.

2) Lorsque, dans une procédure de confiscation engagée en vertu de HUl’alinéa 1)UH ci-

dessus, la question se pose de savoir si des marchandises sont ou non susceptibles de

confiscation en vertu de HUl’article 2UH du présent règlement, la charge de la preuve incombe à

la partie qui fait valoir que cette confiscation n’est pas ou n’était pas possible.

Art. 5. Le règlement de 1987 sur les marchandises de contrefaçon (dispositions de

droit dérivé) est abrogé.