关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决书 按司法管辖区搜索

加拿大

CA198

返回

Order Amending Schedule 1 to the Patent Act (2014-1) (SOR/2015-154)

 Order Amending Schedule 1 to the Patent Act (2014-1)

2015-07-01 Canada Gazette Part II, Vol. 149, No. 13 Gazette du Canada Partie II, Vol. 149, n" 13 SOR/DORS/2015-154

Registration SOR/2015-154 June 17,2015

PATENT ACT

Order Amending Schedule 1 to the Patent Act (2014-1)

P.C. 2015-821 June 17,2015

Whereas the patented products named in the annexed Order Amending Schedule 1 to the Patent Act (2014-1) may be used to address a public health problem afflicting many developing and least-developed countries and therefore, in accordance with sub­ paragraph 21.03(l)(a)(i)' of the Patent Act•, may be added to Schedule 1 to that Act;

And whereas the Governor in Council considers it appropriate to add to Schedule 1 a dosage form and strength in respect of the patented products;

Therefore, His Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of Industry and the Minister of Health, pursuant to subparagraph 21.03(1)(a)(i)' ofthe PatentAd', makes the annexed Order Amending Schedule 1 to the Patent Act (2014-1).

ORDER AMENDING SCHEDULE 1 TO THE PATENT ACT (2014-1)

AMENDMENT

1. Schedule 1 to thePatentAct1is amended by adding the fol. lowing in alpbabetical order:

Enregistrement DORS/2015-154 Le 17 juin 2015

LOI SURLES BREVETS

Decret moditiant I'annexe 1 de Ia Loi sur les brevets (2014-1)

C.P. 2015-821 Le 17 juin 2015

Attendu que les produits brevetes figurant dans le Decret modi­ fiant l'annexe 1 de la Loi sur les brevets (2014-1) ci-apres peuvent etre utilises pour remedier a un probleme de sante publique too­ chant de nombreux pays en voie de developpement et pays les moins avanct!s et que, en vertu du sous-a1in 21 .03(l)a)(i)' de Ia Loi sur les brf!Vets•, ils peuvent Sire ajoutes a l'annexe 1 de cette loi;

Attendu que le gouverneur en conseil juge qu'il est indiquE d'ajouter i\ cette annexe Ia mention de Ia forme posologique et de Ia concentration de ces produits brevetEs,

A. ces causes, sur recommandation du ministre de l'Industrie et de Ia ministre de Ia Sante et en vertu du sous-alin 21.03(1)a)(i)' de Ia Loi sur les brevets', Son Excellence le Gouverneur gEnEral en conseil prend le Decret modifiant l'annexe 1 de la Loi sur les bre­ vets (2014-1), ci-apres.

DECRET MODlFlANT L'ANNEXE 1 DE LA WI SUR LES BREVETS (2014-1)

MODIFICATION

1. L'anne:xe 1 de Ia Loi sur les brevets' est modifiEe par adjonction, seton I'ordre alpbaootique, de ce qui suit:

efavireoz + emtricitabine + tenofovir tablet, 600 mg + 200 mg + 300 mg efavirenz + emtricitabine + tenofovir comprim6, 600 mg + 200 mg + 300 mg disoproxil disoproxil

emtricitabine + tenofovirdisoproxil tablet, 200 mg + 300 mg em1ricitabine +ttnofovirdisoproxil comprim , 200 mg + 300 mg tenofovir disopnWJ. tablet, 300 mg tenofovir disoproxil comprim6, 300 mg

COMING INTO FORCE

2- This Order comes into force on the day on wbich it is registered

REGULATORY IMPACT A NALYSIS STATEMENT

(This statement is not part of the Order.)

Issues

The World Health Organization (WHO) maintains a Model List of Essential Medicines (EML) that is comprised of medicines that are considered necessary to satisfy the priority healthcare needs of national healthcare systems. The medicines on the list are selected

"' S.C. 2004, c. 23, s. 1 b R.S., c.P-4 1 R.S., c.P-4

ENTREE EN VIGUEUR

2- Le present dkret entre en vigueur ii Ia date de son enregistrement-

REsUME DE L'ETUDE D'IMPACT DE LA REGLEMENTATION

(Ce resume ne fait pas partie du Decret.)

Enjeux

L'Organisation mondiale de Ia sante (OMS) tient a jour une Lisle modele des medicaments essentiels (LME) qui se compuse de medicaments consid&t!s comme nEcessaires pour satisfaire aux besoins prioritaires en matiere de soins de sante des systemes de

a L.C. 2004, cb. 23, art 1 b L.R, cb. P-4 1 L.R, ch. P-4

2007

2015-07-01 Canada Gazette Part II, Vol. 149, No. 13 Gazette du Canada Partie II, Vol. 149, n" 13 SOR/DORS/2015-154

with due regard to public health relevance, evidence on efficacy and safety, and comparative cost-effectiveness. A Canadian generic pharmaceutical manufacturer is seeking to update Schedule 1 of the Patent Act (i.e. the list of patented pharmaceutical products which are eligible to be exported under compulsory licence to countries unable to manufacture their own pursuant to Canada's Access to Medicines Regime [CAMR]), by adding three pharma­ ceutical products that appear on the EML.

Background

On August 30, 2003, the members of the World Trade Organiza­ tion (WTO) agreed to waive two patent licensing provisions of the WTO Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Prop­ erty Rights (TRIPS) that appeared to prevent the export of generic drugs and medical devices to developing countries faced with pub­ lic health problems. The August 30, 2003, decision allows WTO member countries with pharmaceutical manufacturing capacity to authorize the non-consensual use of a patented invention (i.e. com­ pulsory licences) to manufactore and export generic versions of patented drugs and medical devices to developing countries with­ out the capacity to manufactore the products themselves.

CAMR implements the August 30, 2003, decision by pennitting the grant of "export-only" compulsory licences to Canadian phar­ maceutical manufacturers who wish to supply drugs and medical devices to countries unable to manufactore their own. When CAMR received royal assent in May 2004, Schedule 1 was primar­ ily composed of the pharmaceutical products on the World Health Organization's EML that were patented in Canada. The EML rep­ resents the minimum medicine needs for a basic health-care system and, at the time, provided a baseline to ensure that CAMR was able to meet the basic bealthcare needs of developing and least­ developed countries in a clear and transparent manner. Since that time, Schedule 1 has been amended twice. The first amendment added the name of a fixed-dose combination consisting of three anti-retroviral agents used in the treatment of IllYIAIDS and the second added a name uf a treatment for Type A and Type B influenza.

Both the August 30, 2003, decision and CAMR anticipate that the procedure for applying for an export licence is to be initiated internationally by an eligible importer posting a notice on a dedi­ cated WTO Web site. That notice must identify the name and quan­ tity of the required product. The products that are eligible for export under CAMR are listed on Schedule 1 uf the Patent Act. CAMR also contains safeguards to guard against inappropriate or illicit use of the Regime, to ensure the interests of patent holders are taken into account, and to ensure the safety of drugs exported under the Regime.

Aside from Canada, several other countries and the European Union have implemented the August 30, 2003, decision, yet devel­ oping countries have shown little interest in using the mechanism. Canada is the first and only country to successfully issue an export­ only compulsory licence authorizing a generic manufactorer to

sante nationaux. Les m6dicaments figurant sur la liste sont choisis en tenant compte de leur pertinence pour Ia sante publique, des donnees probantes sur l'innocuite et l'efficacite, et de leur rapport coiit-efficacite. Un fabricant canadien de medicaments generiques cherche mettre jour I'annexe 1 de IaLoi sur les brcvets ( savoir, Ia liste des produits pharmaceutiqnes brevetes admissibles I'ex­ portation sous licence obligatoire vers des pays qui sont incapables de fabriquer leurs propres m6dicaments, couformement au Regime canadien d'acces aux medicaments [RCAM]), en y ajoutant trois produits pharmaceutiques qui figurent dans Ia LME.

Contexte

Le 30 aoilt 2003, les mernbres de !'Organisation mondiale du commerce (OMC) ant convenu de deroger a deux dispositions en matiere de licence de brevet de I'Accord de l'OMC sur les aspects des droits de propriete intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC). Ces dispositions semblaieot empScber !'exportation de m6dicarnents generiques et d'instruments medicaux a des pays en voie de di!veloppement qui font face a des probl es de sante publique. La decision du 30 aoilt 2003 permet aux pays mernbres de l'OMC, ayant Ia capacite de fabriquer des produits pharmaceu­ tiques, d'autoriser !'usage non consensuel d'une invention brevetee (a savoir les licences obligatoires) aux fins de fabrication et d'ex­ portation de versions genenques de m6dicarnents brevetes et des instruments m6dicaux aux pays en voie de developpement qui ne peuvent pas fabriquer ces produits eox-m es.

Le RCAM met en reuvre Ia di!cision du 30 aoilt 2003 en permet­ tant I'octroi de licences obligatoires «pour exportation seulement » aux fabricants canadiens de produits pharmaceutiques qui sou­ haitent fournir des m6dicarnents et des instruments medicaux aux pays qui ne peuvent pas fabriquer de produits eux-mSmes. En mai 2004, au moment oil le RCAM a reyu Ia sanction royale, on trou­ vait principalement dans I'annexe 1 les produits pharmaceutiques figurant dans Ia LME de !'Organisation mondiale de Ia sante qui etaient brevetes au Canada. La LME contient Ia liste des m6dica­ ments essentiels au maintien d'un systeme de sante de base. A. ce moment-HI, Ia LME constituait un point de reference pour s'assurer que le RCAM satisfasse aux besoins fondamentaux en soins de sante des pays en voie de developpement et des pays les mains avances, et ce, de fa claire et transparente. Depuis ce temps, l'annexe 1 a ete modifiee a deux reprises. La premiere modification a pennis d'ajouter le nom d'une cornbinaison dose fixe constituee de trois agents antiretroviraux utilises pour le traitement du vrnt sida. La deuxieme modification a permis d'ajouter 1e nom d'un traitement contre Ia grippe de types A et B.

Couformement a Ia di!cision du 30 aoftt et selon le RCAM, Ia proc6dure relative a Ia demande d'une licence d'exportation devtait etre lancee a I'&:helle intemationale par un importateur admissible en publiant un avis sur un site Web di!die de l'OMC. Cet avis doit indiquer le nom et Ia quantite du produit requis. Les produits admissibles a I'exportation en verto du RCAM soot enuroeres a l'annexe I de laLoi sur les brtNets. Le RCAM comporte aussi des dispositifs de protection visant empecher !'utilisation inappro­ priee ou illicite du Regime, a garantir que les interets des titulaires de brevets sont pris en consideration eta assurer l'innocuite des m6dicarnents exportes en verto du Regime.

Outre le Canada, plusieurs autres pays ainsi que l'Union ew-o­ peenne ont mis en reuvre Ia di!cision du 30 aoOt 2003. Pourtant, les pays en voie de d.eveloppement se sont montres peu interes­ ses a utiliser ce mecanisme. Le Canada est 1e premier et le seul pays a emettre avec succ s une licence obligatoire - a des fins

2008

2015-07-01 Canada Gazette Part II, Vol. 149, No. 13 Gazette du Canada Partie II, Vol. 149, n" 13 SOR/DORS/2015-154

export an illY/AIDS therapy to Rwanda over the course of two shipments in2008 and 2009.

Objectives

The Government is amending Schedule 1 to add the names of three additional mY/AIDS treattnents. The objectives of the amendment are two-fold. First, it ensures that Schedule I , and by extension CAMR, remains current with the evolving public health needs of developing and least-developed countries. The three treat­ ments being added to the schedule are considered by the World Health Organization as essential to the minimum needs of a basic healthcare system and are listed on the current EML. Second, add­ ing these treattnents to Schedule I now ensures that, should a gen­ eric manufacturer come forward with an application under CAMR for an authorization to manufacture and export these products to an eligible country, the Commissioner of Patents would be in a pos­ ition to issue an authorization without delay.

Description

Pursuant to subparagraph 21.03(l)(a)(i) of the Act, the Gov­ ernment is amending Schedule 1 of the Act to add to the list of patented pharmaceutieal products the following three names: "efavirenz + emtricitabine + tenofovir disoproxil" in tablet form aod in the specified strength of 600 mg, 200 mg, and 300 mg, respectively; "erntricitahine + tenofovir disoproxil" in tablet form and in the specified strength of 200 mg, and 300 mg, respectively; and "tenofovir disoproxil" in tablet form and in the specified strength of 300 mg. The pharmaceutical products so named are anti-retroviral agents and are among the leading therapies to treat mY/AIDS in developing and least-developed countries, especially when combined in a single, once-daily pill as this simplifies dosing schedules and leads to improved patient adherence. The addition of these products to Schedule I could potentially benefit developing and least-developed countries that are eligible to import pharma­ ceutical products under CAMR. There are no costs associated with this measure.

"One-foJ'IoOne'' Rule

The "One-for-One" Rule does not apply to this proposal, as it would not impose any administrative burden on business.

Small business lens

The small business lens does not apply to this proposal, as it would not impose any costs to small business.

Consultation

Officials from Industry Canada have been in contact with the generic manufacturer that requested the amendment of Schedule 1 and the pharmaceutical manufacturers marketing the requested products. No objections were raised. The proposed amendments were prepublished in Part I of the Canada Gazette on Decem­ ber 20,2014, followed by a 30-day period during which interested members of the public could submit written representations on the proposed amendments. Two submissions were received from stakeholders representing the generic pharmaceutical industry

d'exportation seulement- permettant a un fabricant de produits genenques d'exporter un traitement contre le VIH/sida vers 1e Rwanda dans le cadre de deux expeditions en 2008 et2009.

Objectifs

Le gouvem.ement modifie l'annexe 1 pour ajouter les noms de trois autres traitements contre le VIH/sida. La modification vise un double objectif : premierement, elle fait en sorte que l'an­ nexe 1, et, par extension, le RCAM, demeurent d'actualite et repondent aux besoins en evolution en mati re de sante publique des pays en voie de developpement et des pays les mains avances. Les trois traitements ajoutes A l'annexe sont consideiis cOIDIIle essentiels par !'Organisation mondiale de Ia sante pour repondre aux besoins minimums d'un sys!eme de sante de base et figurent sur Ia LME actuelle. Deuxiemernent, l'ajout de ces traitements a l'annexe 1 garantit maintenant que, si un fabricant de medicaments genenques presente une demande dans le cadre du RCAM pour obtenir l'autorisation de fabriquer et d'exporter ces produits vers un pays admissible, le commissaire aux brevets serait en mesure d'emettre une autorisation sans delai.

Description

En vertu du sous-alinea 21.03(1)a)(i) de Ia Loi, le gouvemement modifie l'annexe 1 de Ia Loi pour ajouter a Ia lisle des produits pharmaceutiques breveWs les trois noms suivants : « efavirenz + emtricitabine + tenofovir disoproxil » sous forme de comprimes et selon Ia dose precis&: de 600 mg, 200 mg, et 300 mg, respective­ men!; « emtricitabine + tenofovir disoproxil » sous forme de com­ prime et selon Ia dose pr<!cisee de 200 mg, et 300 mg, respective­ men!; « tt!nofovir disoproxil » sous forme de comprime et selon Ia dose prt!cist!e de 300 mg. Les produits pharmaceutiques ainsi dt!si­ gnes sont des agents antirt!troviraux et sont au nombre des thera­ pies principales pour trailer le VIH/sida dans les pays en voie de developpement et les pays mains avances, notamment lorsqu'on les combine dans un seul comprime a prendre une fois par jour, ce qui simplifie les regimes posologiques et ameliore I'observance du traitement par les patients. L'ajout de ces produits a I'annexe 1 pourrait @tre avantageux pour les pays en voie de dt!veloppement et les pays mains avances qui sont admissibles a importer des pro­ duits pharmaceutiques en vertu du RCAM. Cette mesure ne s'ac­ compagne d'aucun coil!.

Regie du «un pour un »

La regie du « un pour un » ne s'applique pas a cette proposi­ tion, car elle n'imposerait aucun fardeau administratif aux entreprises.

Lentille des petites entreprises

La lentille des petites entreprises ne s'applique pas a cette pro­ position, car elle n'imposerait aucun coil! aux petites entreprises.

Consultation

Des functionnaires d'Industrie Canada ont communiqu avec 1e fabricant de medicaments genenques qui avail demande Ia modifi­ cation de I'aunexe 1 et les fabricants de produits pharmaceutiques qui commercialisent les produits demandt!s. Aucune objeetion n'a ete soulevee. Les modifications proposees ont fait !'objet d'une publication prt!alable dans Ia Partie I de Ia Gazette du Canada le 20 dt!cembre 2014, et il a suivi une pt!riode de 30 jours pendant laquelle les membres du public interesse& pouvaient soumettre des observations par &:tit sur les modifications proposees. Deux

2009

2015-07-01 Canada Gazette Part II, Vol. 149, No. 13 Gazette du Canada Partie II, Vol. 149, n" 13 SOR/DORS/2015-154

and an innovative pharmaceutical manufacturer. The generic re­ presentative expressed support for the proposal. The innovative pharmaceutical manufacturer also expressed support for the object­ ives of the amendment and the overall goal of providing access to affordable medicines in developing countries. To that end, the innovative pharmaceutical manufacturer urged that, in the event the newly listed products become eligible for export under a com­ pulsory licence, the Government continues to observe all of the measures built into CAMR that ensure that only products that meet Health Canada's bealth and safety standards are exported and that, once exported, those products will not be diverted from their intended destination. The amendment does not modify these measures.

Rationale

The stated purpose of CAMR. is to increase access to lower-cost, Canadian-made generic versions of patented pharmaceutical prod­ ucts in order to address public health problems in developing coun­ tries. The amendment, by adding three additional treatments for IllY/AIDS to Schedule I, is in line with this purpose by ensoring that CAMR is able to respond to evolving public health needs.

Implementation, enforcement and service standards

Tbe amendment does not impose any new requirements; it adds three names to the list of products eligible for export under CAMR.

Contact

Denis Martel Director Patent Policy Directorate Marketplace Framework Policy Branch Industry Canada 235 Queen Street, lOth Floor, East Tower Ottawa, Ontario K1AOH5 Telephone:343-291-2686 Fax:613-952-1980 Email: denis.marte1@ic.gc.ca

memoires ont ete fournis par des intervenants representant l'indus­ trie des produits pharmaceutiques genenques et un fabricant innovateur de produits pharmaceutiques. Le representant des pro­ duits pharmaceutiques genenques etait pour Ia proposition, et le fabricant innovateur de produits pharmaceutiques etait pour les objectifs de Ia modification et le but general de dooner acces a des medicaments abordables dans les pays en voie de developpement. A cet effet, le fabricant de produits pharmaceutiques a demande instamment que, dans le cas ou les prodnits nouvellement ajoutes a Ia liste deviendraient admissibles ill'expurtation aux termes d'une licence obligatoire, le gouvemement continuerait de respecter toutes les mesures integrees dans le RCAM qui pecmettent d'assu­ rer 1'exportation exclusive de produits repondant aux normes de sante et de securite de Sante Canada et de s 'assurer qu'une fois qu 'ils sont exportes, ces produits ne sont pas detournes de leur des­ tination prevue. La modification n'a pas d'incidence sur ces mesures.

Justification

L'objectif etabli du RCAM est d'accroitre l'acces a des versions genenques canadiennes abordables de produits pharmaceutiques brevetes afin de regler des problemes de sante publique dans les pays en voie de developpemeot. La modification, eo ajoutant trois traitements contre le Vlli/Sida a l'annexe 1, est conforme a cet objectif eo veillant ce que le RCAM soit en mesure de repondre aux besoins en pleine volution eo matiere de sante publique.

Mise en reuvre, application et normes de service

La modification n'impose aucune nouvelle exigence; elle ajoute trois noms a la liste des produits admissibles ill'expurtation dans le cadre du RCAM.

Personne-ressoun:e

Denis Martel Directeur Direetion de Ia politique des brevets Direetion generale des politiques-cadres dumarcbe Industrie Canada 235, rue Queen, 10' etage, tour Est Ottawa (Ontario) K1AOH5 Telephone: 343-291-2686 T lecopieur:613-952-1980 Courriel: denis.martel@ic.gc.ca

Published by the Queen's Printer for Canada, 2015 Publie par l'Imprimeur de Ia Reine pour le Canada, 2015

2010