关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决书 按司法管辖区搜索

比利时

BE106

返回

Arrêté royal du 22.07.77 déterminant les redevances à payer en matière de protection du droit d'obtention végétale (tel que modifié par les A.R. des 15 janvier 1981, 14 février 1984 et 13 juillet 2001)

 Arrêté royal du 22.07.77 déterminant les redevances à payer en matière de protection du droit d'obtention végétale modifié par les A.R. des 15 janvier 1981, 14 février 1984 et 13 juillet 2001.

Arrêté royal du 22.07.77 déterminant les redevances à payer en matière de protection du droit d'obtention végétale modifié par les A.R. des 15 janvier 1981, 14 février 1984 et

13 juillet 2001.

Koninklijk besluit van 22.07.77 tot bepaling van de rechten te betalen inzake de

bescherming van kweekprodukten gewijzigd door de K.B. van 15 januari 1981, 14 februari 1984 en 13 juli 2001.

(B.S. van 13.10.1977) (B.S. van 13.02.1981) (B.S. van 28.03.1984) (B.S. van 11.08.2001)

(M.B. du 13.10.1977) (M.B. du 13.02.1981) (M.B. du 28.03.1984) (M.B. du 11.08.2001)

Article ler. l. Les redevances en matière de protection des obtentions végétales sont fixées conformément à lannexe au présent arrêté.

Artikel 1. l. De rechten inzake de bescherming van kweekprodukten worden vastgesteld overeenkomstig de bij dit besluit gevoegde bijlage.

2. Pour déterminer les redevances dans cette annexe les espèces végétales sont réparties en trois classes :

2. Om het bedrag van de rechten te bepalen worden in die bijlage de plantensoorten in drie klassen ingedeeld :

Classe A. blé, orge, avoine, pomme de terre, betterave sucrière;

Klas A. tarwe, gerst, haver, aardappel, suikerbiet;

Classe B. seigle, épeautre, maïs, graminées, plantes fourragères, plantes oléagineuses et plantes à fibres, oeillet, chrysanthème, tulipes, freesia, azalée, rhododendron, bégonia, laitue, tomate, chicorée-witloof, pois, abricot, carotte, scorsonère, chou-fleur, oignon, poireau, céleri;

Klas B. rogge, spelt, maïs, grassen, voedergewassen, oliehoudende planten en vezelgewassen, roos, anjer, chrysant, tulp, fresia, azalea, rhododendron, begonia, sla, tomaat, witloof, erwt, boon, wortel, schorseneer, bloemkool, ajuin, prei, selder;

Classe C. les plantes agricoles exceptées celles mentionnées à la classe A et B; les plantes

horticoles et les plantes ornementales exceptées celles mentionnées à la classe B, arbres et arbustes fruitiers, fraisier, arbres ornementaux et forestiers, arbustes ornementaux.

Klas C. landbouwgewassen uitgezonderd die onder klassen A en B, tuinbouwgewassen en sierplanten uitgezonderd die onder klas B, fruitbomen en fruitheesters, aardbei, sier- en bosbomen, sierheesters.

Art. 2. 1. Lorsque le Service de la protection des obtentions végétales fait appel pour lexamen d'une variété à un service ou un expert étranger, le demandeur doit payer pour cet examen le montant facturé par ce service ou cet expert.

Art. 2. 1. Wanneer de Dienst tot bescherming van kweekprodukten voor het onderzoek van een ras beroep doet op een buitenlandse dienst of deskundige, dient de aanvrager voor dat onderzoek het bedrag te betalen dat door deze dienst of deskundige is gefactureerd.

2. Lorsque le Service de la protection des obtentions végétales demande au Service dun Etat de lUnion les résultats d'un examen d'une variété effectué dans cet Etat, et pour lesquels le

2. Wanneer de Dienst tot bescherming van kweekprodukten de dienst van een Unie-Staat verzoekt om de uitslagen van een in die Staat uitgevoerd onderzoek van een ras, waarvoor de aanvrager van het kwekerscertificaat de

demandeur du certificat dobtention végétale a payé les redevances exigibles, ce, dernier, par dérogation à larticle 41 de royal du 22 juillet 1977 sur la protection des obtentions végétales doit payer, outre la redevance pour le dépôt de la demande, le montant de la facture introduite par le service étranger pour la communication des résultats de cet examen.

verschuldigde rechten heeft betaald, dient deze laatste in afwijking van artikel 41 van het koninklijk besluit van 22 juli 1977 tot bescherming van kweekprodukten, buiten het recht voor de neerlegging van de aanvraag, het bedrag te betalen van de factuur door die buitenlandse dienst voor de mededeling van het resultaat van dat onderzoek ingediend.

3. Le Service peut obliger le demandeur à payer directement au service étranger le montant réclamé par ce dernier.

3. De Dienst kan de aanvrager verplichten het bedrag, gevorderd door de buitenlandse dienst, rechtstreeks die aan dienst te betalen.

Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le jour qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur.

Art. 3. Dit besluit treedt in werking de dag volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt

Art. 4. Notre Ministre des Relations extérieures et Notre Secrétaire dEtat à lAgriculture sont chargés, en ce qui le concerne, de lexécution du présent arrêté.

Art. 4. Onze Minister van Buitenlandse Betrekkingen en Onze Staatssecretaris voor Landbouw zijn, ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.

ANNEXE - BIJLAGE

CLASSES - KLASSEN

A B CRedevances à percevoir - Te innen rechten (EUR) (EUR) (EUR)

I. Dépôt et instruction de la demande : De neerlegging en de behandeling der aanvraag :

a) Pour le dépôt et linscription de la demande Voor de neerlegging en inschrijving van de aanvraag

b) Pour la revendication du droit de priorité Voor het beroep op het recht van voorrang

c) Lorsquune dénomination variétale n'est pas proposée en même temps que le dépôt de la demande Indien geen rasbenaming wordt voorgesteld bij de neerlegging van de aanvraag, maar wel afzonderlijk

d) Lorsquune nouvelle dénomination est proposée Bij het voorstellen van een nieuwe benaming

e) Pour l'examen de la variété : Voor het rasonderzoek:

- Pour 1a première période d'examen Voor de eerste onderzoeksperiode

- Pour la deuxième période et chaque période suivante dexamen Voor de tweede en elke volgende onderzoeksperiode

II. Maintien de la validité du droit dobtention :

Het behoud van de geldigheid van het kwekersrecht:

a) Redevances annuelles : Jaarlijkse rechten:

- première année eerste jaar

- deuxième année tweede jaar

- troisième année derde jaar

- quatrième année vierde jaar

- cinquième à vingt-cinquième année vijde jaar tot vijfentwintigste jaar

150

50

50

50

445

295

75

150

225

295

370

150

50

50

50

345

225

75

150

175

225

275

150

50

50

50

250

150

75

100

125

150

175

b) Redevance supplémentaire dans le cas dune redevance annuelle non payée à la date de léchéance

Bijkomend recht in geval van betaling van achterstallig jaarlijks recht

III. Délivrance et inscription dans le registre des variétés de : Bij aflevering en inschrijving in rassenregister van:

a) Licences, par dépôt Licenties, per neerlegging

b) Licence obligatoire Dwanglicentie

IV. Inscription dans le registre des variétés : Bij inschrijving in rassenregister van :

a) Renonciation au droit dobtention Verzaking aan kwekersrecht

b) Cession du droit dobtention Overdracht van kwekersrecht

V. Délivrance de : Bij aflevering van:

a) Copie des inscriptions dans le registre des variétés Afschrift van inschrijving in het rassenregister

b) Copie de la demande de certificat dobtention végétale Afschrift van de aanvraag om een kwekerscertificaat

c) Attestation quil nexiste pas dinscription Getuigschrift dat er geen inschrijving bestaat

VI. Toute autre inscription ou radiation dans le registre des demandes ou le registre des variétés, par annotation Bij alle andere inschrijvingen of schrappingen in het register der aanvragen of in het rassenregister, per vermelding

20% de la redevance annuelle

concernée classe A

20% v/h betrokken jaarl.recht

klas A

62

62

62

62

37

37

37

62

20% de la redevance annuelle

concernée classe B

20% v/h betrokken jaarl.recht

klas B

62

62

62

62

37

37

37

62

20% de la redevance annuelle

concernée classe C

20% v/h betrokken jaarl.recht

klas C

62

62

62

62

37

37

37

62