关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决书 按司法管辖区搜索

摩纳哥

MC037

返回

Ordonance n° 11.995 du 16 juillet 1996 modifiant l'article 11 de l'ordonnance n° 11.292 du 29 juin 1994 fixant les conditions d'application de la loi n° 1.058 du 10 juin 1983 sur les marques de fabrique, de commerce ou de service

 Ordonance n° 11.995 du 16 juillet 1996 modifiant l'article 11 de l'ordonnance n° 11.292 du 29 juin 1994 fixant les conditions d'application de la loi n° 1.058 du 10 juin 1983 sur les marques de fabrique, de commerce ou de service

1080 JOURNAL DE MONACO Vcndrl'di 26 juillct 1996

°Ordonnance Sow1eraine 11 11.995 du 16 juil/et /996 modifiant l'ar:icle 11 de l'ordo111w11ce souveraine

°11 1 /.292du 29juin !994fixa11tlesco11ditio11sd'appli­ °catio11 de la loin1 1.058 du /Ojuin /983 sur /es

marques defabrique, de commerce ou de service.

RAINIER III PAR LA GRACE DE DIEU

PRINCE SOUVERAIN DE MONACO

°Vu la Joi n 1.058 du 10 juin 1983 sur les marques de fabrique, de commerce ou de service ;

Vcndredi 26 juillet 1996 JOURNAL DE MONACO I081

Vu Notre ordonnance n° 11.292 du 29 juin 1994 por­ tanl modification de !'article JI de Notre ordonnance n'• 7.80I du 21 septembre 1983 ;

Vu la deliberation du Conseil de Gouvememcnt en date du 5 juin 1996 qui Nous a etc communiquce par Notre Ministre d'Etat ;

A,·ons Ordonnc et Ordonnons :

ARTICLE PREMIER

Les droits applicnbles a I 'occasion des diverses ope­ rations portant sm lcs marques de fabrique, de commerce nu de service sont fixes ainsi qu'il suit

I 0) Droit de depot ou de renouvcllement de depot

- par marque ct jusqu' a 3 classesn de produits ou de services ..................... 360 F

--- par marque ct par classe de produits ou services en sus de la 3eme ............... 100 F

- droit supplcmentaire de retard de renou- vellement de depot ....... ..... .............. ... 60 F

Y') Droit de depot d'une dcmande d'enregis- trcment internationaln......................... .... 160 F

3'-') Ccrtificat d'idcn<litc de marque dcposee 70 F

4°) Recherche de marque deposec

- cnrcgistrements nationauxn

. par 1narque.. ............ . .. .... .......... .. .. ..........n 70 F

. par titulaire................................ ............ 80 F

-- cnrcgistrements internationaux (cxtraits de CD-ROM)

. liste des enregistrements (par marque ou titu1aire)......n....... .................................... 45 F

. copie de marque enregistree (par marque) 45 F

Y') Registre special

- droit pour toute inscription ou radiationn 70 F -- delivrance d'une copie certifiee de toutesn

inscriptions ou radiation ou d'une copie des inscriptions subsistantes pour Jes mar­ ques donnees en gage ou d1un certificat constatant qun1 i1 n'en existe aucune....... 45 F

6°) Detivrance de toutes autres attestations ... 45 F

ART. 2.

Les dispositions de la presente ordonnance prendront cffet a compter du 1er septembre 1996.

ART. 3.

Notre Secretaire d'Etat, Notre Directeur des Services Judiciaircs et Notre Ministre d'Etat sont charges, chacun en ce qui le concerne, de la promulgation ct de !'execu­ tion de la prescntc ordonnancc.

Donne en Notre Palais a Monaco, le seize juillet mil ncuf cent quatre-vingt-scize.

RAINIER.

Par le Prince, P/Le Secrltaire d'Etal:

Le Vice-President du Conseil d'£tat : Cesar SOLAMITO.