Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Австрия

AT007

Назад

Loi fédérale de 1986 portant modification de la loi d'amendement de 1980 sur le droit d'auteur

 Loi fédérale modifiant la loi amendant la loi sur le droit d'auteur de 1980

Loi fédérale modifiant la loi d’amendement de 1980 de la loi sur le droit d’auteur

( N° 375, du 2 juillet 1986)*

Article I Modifications de la loi d’amendement de 1980

de la loi sur le droit d’auteur

La loi fédérale du 2 juillet 1980, BGBl. n° 321, modifiant la loi sur le droit d’auteur (loi d’amendement de 1980 de la loi sur le droit d’auteur) est modifiée comme suit:

1. L’alinéa 1a) ci-dessous est inséré après l’alinéa 1) de l’article II: “1a) Les mêmes dispositions s’appliquent aux entreprises qui ont pour but 1. de permettre, de façon groupée, l’exploitation de droits sur des oeuvres et de droits

voisins au sens de la loi sur le droit d’auteur en délivrant aux utilisateurs, moyennant paiement, les autorisations nécessaires à cette exploitation, ou

2. de faire valoir, de façon groupée, des droits découlant de la loi sur le droit d’auteur qui ne sont pas visés à l’alinéa 1).”

2. Aux alinéas 2), 3) et 5) de l’article II, la mention “à l’alinéa 1)” ou “alinéa 1)” est remplacée par “aux alinéas 1) et 1a)” ou “alinéas 1) et 1a)” respectivement.

3. L’alinéa 6) de l’article II est libellé comme suit: “6) Les sociétés de gérance (alinéas 1) et 1a)) peuvent créer des organismes

a) à but social et b) à but culturel à l’intention des titulaires de droits qu’elles représentent et des membres de leur famille. Les sociétés de gérance qui répartissent une rémunération équitable selon l’alinéa 1), 2°,

sont tenues de créer les organismes visés sous a) dans la mesure où les titulaires de droits qu’elles représentent ne sont pas exclusivement des organismes de radiodiffusion. Les sociétés de gérance qui répartissent une rémunération équitable selon l’alinéa 1), 1°, doivent créer les organismes visés sous a) et b) et leur verser la plus grande partie des recettes globales provenant de ladite rémunération, après déduction des frais administratifs correspondants.” 4. L’alinéa 1) du paragraphe 9 de l’article III est libellé comme suit:

“1) L’instance d’arbitrage délibère et décide sous la conduite du président. Celui-ci prend toutes dispositions en matière de procédure. En outre, il convoque les autres membres aux audiences et aux séances. Les membres ont le droit de ne pas assister à une séance et de voter par correspondance à condition qu’il n’y ait pas d’objection d’un autre membre; dans ce cas, ils n’ont pas droit aux jetons de présence visés à l’alinéa 1) du paragraphe 8.” 5. Le texte suivant est inséré après l’article III:

“Article IV Exonération fiscale

§ 1. Les sociétés de gérance (leurs organismes) sont exonérées de tout impôt fédéral sur le revenu, les bénéfices et la fortune lorsqu’elles agissent dans le cadre des activités définies dans l’autorisation les concernant (loi sur les sociétés de gérance, BGBl. n° 112/1936 et article II de la loi d’amendement de 1980 de la loi sur le droit d’auteur).

§ 2. Les donations et les dons à des fins spécifiques (§§ 3 et 4 de la loi sur les droits de succession et l’impôt sur les donations, BGBl. n° 141/1955) effectués par les sociétés de

* Titre allemand : Bundesgesetz vom 2. Juli 1986 über Änderungen der Urheberrechtsgesetznovelle 1980. - Traduction de l’OMPI. Source : Bundesgesetzblatt für die Republik Österreich, No. 157, du 22 juillet 1986.

gérance (leurs organismes) aux fins sociales et culturelles visées à l’alinéa 6) de l’article II de la loi d’amendement de 1980 de la loi sur le droit d’auteur sont exonérés de l’impôt sur les donations.” 6. L’ancien article IV devient l’“article V”. 7. Dans l’ancien article IV, après l’alinéa 5), 2°, le mot “et” est remplacé par un point virgule1 et

le texte suivant est inséré: “3° pour l’article IV, le Ministre fédéral des finances et”.

8. A l’alinéa 5) de l’ancien article IV, le sous-alinéa 3°devient “4°”.

Article II Dispositions finales et transitoires

§ 1. Les points 1 et 2 de l’article I entrent en vigueur le 1er janvier 1987. § 2. Le point 3 de l’article I entre en vigueur avec effet rétroactif au 23 juillet 1980. Toutefois, ce n’est

pas le cas en ce qui concerne les droits pour lesquels une procédure a été ouverte devant un tribunal autrichien avant le 1er juillet 1986.

§ 3. Le paragraphe 1 de l’article IV de la loi d’amendement de 1980 de la loi sur le droit d’auteur, telle qu’elle a été modifiée par la présente loi fédérale, s’applique dans tous les cas où le montant de l’impôt n’a pas encore été fixé par la loi.

§ 4. Le paragraphe 2 de l’article IV de la loi d’amendement de 1980 de la loi sur le droit d’auteur, telle qu’elle a été modifiée par la présente loi fédérale, s’applique aux faits qui se réalisent après le 31 décembre 1986.

§ 5. Si le Ministre fédéral de l’éducation, des arts et des sports a délivré une autorisation, requise par la présente loi fédérale, avant la promulgation de celle-ci, cette autorisation est réputée, à compter du 1er janvier 1987, avoir été délivrée conformément à ladite loi.

§ 6. Des actes administratifs peuvent être accomplis sur la base de la présente loi avant son entrée en vigueur, mais ils prennent effet au plus tôt à son entrée en vigueur.

§ 7. Sont chargés de la mise en application de la présente loi fédérale: 1) sauf disposition contraire énoncée ci-après, le Ministre fédéral de la justice, 2) pour l’article I, points 1 à 3, le Ministre fédéral de l’éducation, des arts et des sports, 3) pour l’article I, point 5, le Ministre fédéral des finances.

1 Ceci ne s'applique pas à la traduction française.