Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Швейцария

CH259

Назад

Ordonnance du 25 octobre 1995 sur l'organisation de l'Institut fédéral de la propriété intellectuelle (état le 1er octobre 2010)

 Ordonnance sur l'organisation de l'Institut fédéral de la Propriété intellectuelle du 25 octobre 1995 (état le 1er octobre 2010)

172.010.311Ordonnance sur l’organisation de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (OIPI)

du 25 octobre 1995 (Etat le 1er octobre 2010)

Le Conseil fédéral suisse, vu la loi fédérale du 24 mars 19951 sur le statut et les tâches de l’Institut fédéral de la Propriété intellectuelle (LIPI), arrête:

Art. 1 Nomination des organes (art. 3 LIPI)

1 Le Conseil fédéral nomme les membres du Conseil de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (Institut) et en désigne le président en vertu de l’art. 8j, al. 2, de l’ordonnance du 25 novembre 1998 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration2. Le mandat est de quatre ans; il est renouvelable deux fois au plus. Le Conseil fédéral peut révoquer les membres du Conseil de l’Institut pour de justes motifs.3 2 L’organe de révision est nommé pour une période indéterminée. Il peut être révo­ qué en tout temps. 3 Le directeur est nommé pour une période indéterminée. Il peut être révoqué en tout temps; les conventions relatives à son engagement passées avec l’Institut sont réser­ vées.

Art. 2 Indemnités versées aux organes 1 Le Conseil de l’Institut fixe le montant des indemnités versées à ses membres dans les limites du montant global fixé par le Conseil fédéral.4 2 L’organe de révision est indemnisé en fonction du travail fourni. 3 Les frais sont à la charge de l’Institut.

RO 1995 5057 1 RS 172.010.31 2 RS 172.010.1 3 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 1er sept. 2010, en vigueur depuis le 1er oct. 2010

(RO 2010 3867). 4 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1er sept. 2004, en vigueur depuis le 1er oct. 2004

(RO 2004 4159).

1

172.010.311 Organisation de l’administration fédérale

Art. 3 Conseil de l’Institut (art. 4 LIPI)

1 Le quorum est atteint lorsqu’au moins cinq membres du Conseil de l’Institut sont présents. Les décisions se prennent à la majorité simple; en cas d’égalité des voix, le président les départage. 1bis Les membres du Conseil de l’Institut défendent les intérêts de l’Institut. Lors­ qu’un conflit d’intérêts surgit, le Conseil de l’Institut adopte les mesures qui s’imposent afin de défendre les intérêts de ce dernier. La personne concernée doit se récuser lors de la décision relative à ces mesures.5 2 Le Conseil de l’Institut se réunit au moins deux fois par an pour approuver le rap­ port de gestion et les comptes annuels ainsi que pour approuver le budget. En outre, des réunions peuvent être convoquées:

a. par le président; b. par trois membres du Conseil de l’Institut; c. par la direction de l’Institut.

3 La direction participe aux réunions du Conseil de l’Institut avec voix consultative; dans les affaires qui concernent sa propre composition (art. 4, al. 4, LIPI), elle a un droit de proposition. Le Conseil de l’Institut peut décider de se réunir sans les mem­ bres de la direction.

Art. 3a6 Organe de révision (art. 6 LIPI)

Les dispositions du droit de la société anonyme relatives au contrôle ordinaire sont applicables par analogie à l’indépendance et aux attributions de l’organe de révision.

Art. 4 Gestion (art. 7 LIPI)

1 Les réunions de la direction sont convoquées par le directeur; chaque membre de la direction peut demander la convocation de réunions supplémentaires. 2 Dans les cas prévus à l’art. 5, al. 1, LIPI, le directeur décide seul; les autres mem­ bres de la direction ont voix consultative. 3 Dans les autres cas, les décisions de la direction se prennent à la majorité simple; le quorum est atteint lorsque plus de la moitié des membres sont présents. En cas d’égalité des voix, le directeur les départage.

5 Introduit par le ch. I de l'O du 1er sept. 2010, en vigueur depuis le 1er oct. 2010 (RO 2010 3867).

6 Introduit par le ch. I de l'O du 1er sept. 2010, en vigueur depuis le 1er oct. 2010 (RO 2010 3867).

2

Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle. Organisation 172.010.311

4 Le rapport de gestion expose la marche des affaires ainsi que la situation économi­ que et financière de l’Institut. Les comptes annuels se composent du compte de résultats, du bilan et de l’annexe. 7

Art. 4a8 Surveillance (art. 9 LIPI)

1 Le rapport annuel prescrit à l’art. 5, al. 2, LIPI contient notamment un compte rendu sur l’atteinte des objectifs de la législature et des objectifs annuels du Conseil fédéral dans le domaine de compétence de l’Institut ainsi que sur le personnel de l’Institut. 2 Il contient en outre un chapitre spécial consacré aux résultats de la vérification des comptes effectuée par l’organe de révision et à l’approbation du rapport de gestion et des comptes annuels par le Conseil de l’Institut. 3 Il est soumis au Conseil fédéral pour approbation avec la proposition de donner décharge au Conseil de l’Institut.

Art. 5 Trésorerie (art. 11 LIPI)

1 Le trafic des paiements entre l’Institut et la Confédération ainsi que les placements auprès de la Confédération et les prêts octroyés par la Confédération sont effectués au moyen d’un compte courant auprès de l’Administration fédérale des finances. 2 Les conditions sont fixées d’un commun accord entre l’Administration fédérale des finances et l’Institut.

Art. 5a9 Rémunérations des prestations de service (art. 14 LIPI)

1 Les rémunérations des prestations de service fournies sur la base du droit privé (art. 2, al. 1, let. g, LIPI) doivent couvrir au minimum tous les coûts occasionnés par ces dernières. 2 Les charges et les produits liés aux différentes prestations de service doivent res­ sortir de la comptabilité de l’Institut.

Art. 6 Pouvoir de signer 1 Le directeur désigne les personnes qui ont le pouvoir de signer dans le domaine relevant de la souveraineté de l’Etat; il en informe le département compétent.

7 Introduit par le ch. I de l'O du 1er sept. 2010, en vigueur depuis le 1er oct. 2010 (RO 2010 3867).

8 Introduit par le ch. I de l'O du 1er sept. 2010, en vigueur depuis le 1er oct. 2010 (RO 2010 3867).

9 Introduit par le ch. I de l'O du 1er sept. 2010, en vigueur depuis le 1er oct. 2010 (RO 2010 3867).

3

172.010.311 Organisation de l’administration fédérale

2 La direction désigne les personnes qui ont le pouvoir de signer dans le domaine relevant du droit privé. Leur nom est inscrit au registre du commerce et publié dans la Feuille officielle suisse du commerce.

Art. 7 Entrée en vigueur La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 1996.

4

...10

Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle. Organisation 172.010.311

Annexe

Modification du droit en vigueur

10 Les modifications peuvent être consultées au RO 1995 5057.

5

172.010.311 Organisation de l’administration fédérale

6