À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Parcourir par ressort juridique

Hong Kong (Chine)

HK059

Retour

知識產權署署長(設立)條例(第412章)

 知識產權署署長(設立)條例

章: 412 《知識產權署署長(設立)條例》 憲報編號 版本日期

詳題 30/06/1997

本條例對設立知識產權署署長一職及委任其他人員作出規定,界定他們的權力及職責及為有關連目

的作出規定。

(1990年制定)

[1990年7月2日] 1990年第189號法律公告

(本為1990年第35號)

條: 1 簡稱 30/06/1997

本條例可引稱為《知識產權署署長(設立)條例》。

(1990年制定)

條: 2 釋義 L.N. 87 of 2003 28/03/2003

在本條例中,除文意另有所指外─

“具有專業法律資格”(legally qualified) 指已在香港、英國或《律政人員條例》(第87章)附表2

所列地區取得法律執業資格; (由2000年第42號第30條修訂)

“註冊總署署長”(Registrar General) 指根據《註冊總署署長(人手編制)條例》(第100章)第2(1)

條委任的註冊總署署長;

“署長”(Director) 指根據第3條委任的知識產權署署長。

(1990年制定)

條: 3 委任署長及其他人員 22 of 1999 01/07/1997

附註:

具追溯力的修訂─見1999年第22號第3條

(1) 行政長官可委任一位知識產權署署長,並可委任協助署長執行職責所需的其他人員擔任附

表1所列職位。 (由1999年第22號第3條修訂)

(2) 獲委擔任附表1第1部所列職位的人在委任時必須具有專業法律資格。

(3) 署長及擔任附表1第1部所列職位的人均須為《律政人員條例》(第87章)的目的被視為律政

人員,並享有該條例賦予律政人員的所有權利,但署長本身如不具有專業法律資格,則本款以上條

文不適用於署長。

(1990年制定)

條: 4 署長擔任附表2所列職位 30/06/1997

署長須擔任列於附表 2的職位。

( 1990年制定)

412 - 《知識產權署署長(設立)條例》 1

條: 5 獲委任協助署長的人員的權力及職責 30/06/1997

(1) 在符合第(2)款及署長指示下,擔任附表1所列職位的人可行使署長的權力或執行署長的職

責。

(2) 擔任附表1第2部職位的人,不得行使第3(3)條賦予擔任附表1第1部所列職位的人的權利。

(3) 凡任何宣誓、法定聲明或其他聲明根據任何條例須在署長或擔任附表2所列職位的人面前進

行或出示,或須交付予他們或送交他們存案,則縱使任何條例規定該等宣誓或聲明須由其他人監

誓,署長或擔任附表1所列職位的人仍可就該等宣誓監誓或接受該等聲明。

(1990年制定)

條: 6 行政長官可修訂附表 22 of 1999 01/07/1997

附註:

具追溯力的修訂─見1999年第22號第3條

行政長官可藉於憲報刊登的命令修訂附表。

(1990年制定。由1999年第22號第3條修訂)

條: 7 過渡性條文 30/06/1997

(1) 在本條例生效日期之前任何時間由註冊總署署長以專利註冊處處長或商標註冊處處長身分

所做的事情,須當作是由署長以專利註冊處處長或商標註冊處處長身分在該時間所做的。

(2) 凡文件內有提述以專利註冊處處長或商標註冊處處長身分行事的註冊總署署長,則自本條

例生效日期起,在猶如該等提述已轉換為提述以專利註冊處處長或商標註冊處處長身分行事的署長

的情況下,該文件保持在緊接該日期之前的原有效力。

(3) 如法律訴訟的與訟一方是以專利註冊處處長或商標註冊處處長身分行事的註冊總署署長,

而該訴訟在本條例生效日期仍未了結,則自該日期起,由署長以專利註冊處處長或商標註冊處處長

身分取代註冊總署署長成為該與訟一方,而該訴訟在猶如以該身分行事的署長一直是該方的情況下

繼續進行。

(1990年制定。由1997年第52號第163條修訂)

條: 8 證據 30/06/1997

任何看來是在─

(a) 署長根據法律行使權力或執行職責的過程中發出的證明書或產生的文件;或

(b) 擔任附表1所列職位的人行使權力或執行職責的過程中發出的證明書或產生的文件,

須視為確屬如此發出或產生,並須在訴訟中接受為其內所述事項的證據,除非證明情況相反。

(1990年制定)

條: 9 (已略去) 30/06/1997

(已略去)

條: 10 (已略去) 30/06/1997

(已略去)

412 - 《知識產權署署長(設立)條例》 2

條: 11 (已略去) 30/06/1997

(已略去)

條: 12 (已略去) 30/06/1997

(已略去)

條: 13 (已略去) 30/06/1997

(已略去)

附表: 1 L.N. 88 of 2011 01/08/2011

[第3、5、6及8條]

第1部

1. 知識產權署副署長

2. 知識產權署助理署長

2A. 助理首席律師 (由2011年第88號法律公告增補)

3. 高級律師

4. 律師 (由1998年第272號法律公告增補)

第2部

1. 首席知識產權審查主任 (由1995年第407號法律公告增補)

2. 總知識產權審查主任

3. 高級知識產權審查主任

4. 一級知識產權審查主任

5. 二級知識產權審查主任

(由1995年第407號法律公告修訂)

附表: 2 L.N. 127 of 2001 13/07/2001

[第4、5及6條]

1. 專利註冊處處長 (由1997年第52號第163條修訂)

2. 商標註冊處處長

3. 外觀設計註冊處處長 (由1997年第64號第95條增補)

4. 版權特許機構註冊處處長 (由1997年第92號第280條增補。由1999年第95號法律公告修訂)

(1990年制定)

412 - 《知識產權署署長(設立)條例》 3