World Intellectual Property Organization

Suisse

Ordonnance du 26 octobre 2011 sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux (état le 1er janvier 2012)

Raccourcis

Suisse

Année de la version actuelle:2012
Date d’entrée en vigueur du texte original:1 janvier 2012
Date du texte (Émis):26 octobre 2011
Type de texte:Textes règlementaires
Sujet:Divers, Information non divulguée (Secrets commerciaux), Marques, Ressources génétiques
Notes:Cette ordonnance contient des dispositions sur les marques reliées à l'emballage (articles 12-17), les secrets commerciaux (articles 33 et 34) et les ressources génétiques (articles 60-68).
Textes disponibles: 
Allemand

Verordnung vom 26. Oktober 2011 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln (stand am 1. Januar 2012) Verordnung vom 26. Oktober 2011 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln (stand am 1. Januar 2012), Complete document (pdf) [249 KB]

Français

Ordonnance du 26 octobre 2011 sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux (état le 1er janvier 2012) Ordonnance du 26 octobre 2011 sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux (état le 1er janvier 2012), Complete document (pdf) [265 KB]

Italien

Ordinanza del 26 ottobre 2011 concernente la produzione e la messa in commercio degli alimenti per animali (stato 1° gennaio 2012) Ordinanza del 26 ottobre 2011 concernente la produzione e la messa in commercio degli alimenti per animali (stato 1° gennaio 2012), Complete document (pdf) [251 KB]

Versions historiques:
n° WIPO Lex:CH257

Explorez l'OMPI