About Intellectual Property IP Training Respect for IP IP Outreach IP for… IP and... IP in... Patent & Technology Information Trademark Information Industrial Design Information Geographical Indication Information Plant Variety Information (UPOV) IP Laws, Treaties & Judgements IP Resources IP Reports Patent Protection Trademark Protection Industrial Design Protection Geographical Indication Protection Plant Variety Protection (UPOV) IP Dispute Resolution IP Office Business Solutions Paying for IP Services Negotiation & Decision-Making Development Cooperation Innovation Support Public-Private Partnerships AI Tools & Services The Organization Working with WIPO Accountability Patents Trademarks Industrial Designs Geographical Indications Copyright Trade Secrets WIPO Academy Workshops & Seminars IP Enforcement WIPO ALERT Raising Awareness World IP Day WIPO Magazine Case Studies & Success Stories IP News WIPO Awards Business Universities Indigenous Peoples Judiciaries Genetic Resources, Traditional Knowledge and Traditional Cultural Expressions Economics Gender Equality Global Health Climate Change Competition Policy Sustainable Development Goals Frontier Technologies Mobile Applications Sports Tourism PATENTSCOPE Patent Analytics International Patent Classification ARDI – Research for Innovation ASPI – Specialized Patent Information Global Brand Database Madrid Monitor Article 6ter Express Database Nice Classification Vienna Classification Global Design Database International Designs Bulletin Hague Express Database Locarno Classification Lisbon Express Database Global Brand Database for GIs PLUTO Plant Variety Database GENIE Database WIPO-Administered Treaties WIPO Lex - IP Laws, Treaties & Judgments WIPO Standards IP Statistics WIPO Pearl (Terminology) WIPO Publications Country IP Profiles WIPO Knowledge Center WIPO Technology Trends Global Innovation Index World Intellectual Property Report PCT – The International Patent System ePCT Budapest – The International Microorganism Deposit System Madrid – The International Trademark System eMadrid Article 6ter (armorial bearings, flags, state emblems) Hague – The International Design System eHague Lisbon – The International System of Appellations of Origin and Geographical Indications eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediation Arbitration Expert Determination Domain Name Disputes Centralized Access to Search and Examination (CASE) Digital Access Service (DAS) WIPO Pay Current Account at WIPO WIPO Assemblies Standing Committees Calendar of Meetings WIPO Webcast WIPO Official Documents Development Agenda Technical Assistance IP Training Institutions COVID-19 Support National IP Strategies Policy & Legislative Advice Cooperation Hub Technology and Innovation Support Centers (TISC) Technology Transfer Inventor Assistance Program WIPO GREEN WIPO's Pat-INFORMED Accessible Books Consortium WIPO for Creators WIPO Translate Speech-to-Text Classification Assistant Member States Observers Director General Activities by Unit External Offices Job Vacancies Procurement Results & Budget Financial Reporting Oversight
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Laws Treaties Judgments Browse By Jurisdiction

Slovakia

SK001

Back

Zákon Národnej Rady Slovenskej Republiky z 25. marca 1993 O Opatreniach v Oblasti Priemyselného Vlastníctva 90/1993 Z.z.

 Law No. 90/1993 Coll. on Measures Concerning Industrial Property (as amended by Act No. 55/1997 Coll. and Act No. 517/2007 Coll.)

90/1993 Z.z.

ZÁKON NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY

z 25. marca 1993

o opatreniach v oblasti priemyselného vlastníctva

Zmena: 55/1997 Z.z. Zmena: 517/2007 Z.z.

Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:

Čl.I

Zákon č. 159/1973 Zb. o ochrane označení pôvodu výrobkov sa mení takto:

1. V § 2 sa slová "Úrad pre vynálezy a objavy" nahrádzajú slovami "Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky".

2. V § 13 ods. 1 sa slovo "československé" nahrádza slovom "slovenské".

3. V § 16 sa slová "československí občania" nahrádzajú slovami "občania Slovenskej republiky".

Čl.II Zrušený od 1.3.1997

Čl.III

Zákon č. 527/1990 Zb. o vynálezoch, priemyselných vzoroch a zlepšovacích návrhoch v znení zákona č. 519/1991 Zb. sa mení takto:

1. V § 11 ods. 4 sa vypúšťajú slová "českom alebo".

2. V § 24 ods. 2 a § 76 ods. 1 sa slovo "československé" nahrádza slovom "slovenské".

3. V § 82 ods. 3 písm. b) sa slová "československý orgán" nahrádzajú slovami"orgán Slovenskej republiky".

4. V § 88 ods. 2 sa slová "upravia vyhláškami Ministerstvo zdravotníctva Českej republiky a" nahrádzajú slovami "upraví vyhláškou".

5. V § 88 ods. 3 druhá veta znie: "Podrobnosti upraví vyhláškou Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky po dohode s Úradom".

Čl.IV

Zákon č. 237/1991 Zb. o patentových zástupcoch sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 4 ods. 1 písm. a) sa slová "občanom Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky" nahrádzajú slovami "občanom Slovenskej republiky".

2. § 22 ods. 1 znie:

(1) Zriaďuje sa Komora patentových zástupcov so sídlom v Bratislave.

3. V § 25 sa vypúšťa odsek 3.

4. V § 34 sa slová "Najvyšší súd Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky" nahrádzajú slovami "Najvyšší súd Slovenskej republiky".

5. § 40 znie

§ 40

Ak z doterajších zákonov 5) vyplýva, že právnické a fyzické osoby, ktoré nemajú v Slovenskej republike sídlo alebo trvalý pobyt, musia byť v konaní pred Úradom zastúpené organizáciou alebo členom organizácie na to oprávnenej, prípadne zástupcom podľa osobitných predpisov, alebo patentovým zástupcom, ktorému toto oprávnenie udelil Úrad, rozumie sa tým zástupca podľa osobitných predpisov, 1) ktorý je občanom Slovenskej republiky a má trvalý pobyt v Slovenskej republike alebo má sídlo v Slovenskej republike a ktorému toto oprávnenie udelil Úrad, alebo patentový zástupca podľa tohto zákona.

Čl.V

Zákon č. 529/1991 Zb. o ochrane topografií polovodičových výrobkov sa mení takto:

V § 6 ods. 1 sa slová "česko-slovenskí občania" nahrádzajú slovami "občania Slovenskej republiky".

Čl.VI

(1) Ak sa v zákonoch uvedených v článkoch I až V používa názov Česká a Slovenská Federatívna Republika alebo Československá socialistická republika, rozumie sa tým Slovenská republika.

(2) Ak sa v zákonoch uvedených v odseku 1 používa názov Vestník vydávaný Úradom pre vynálezy a objavy alebo Vestník Federálneho úradu pre vynálezy, rozumie sa tým Vestník Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky.

Čl.VII

(1) Konania o prihláškach objavov, 1) ktorých autormi sú občania Slovenskej republiky s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky a ktoré sa neskončili pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona, sa dokončia podľa doterajších právnych predpisov.

(2) Konania o prihláškach vynálezov a priemyselných vzorov, 2) úžitkových vzorov, 3) topografií polovodičových výrobkov, 4) označení pôvodu výrobkov 5) a ochranných známok, 6) ktoré sa neskončili do 31. decembra 1992, dokončí Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky podľa doterajších predpisov.

(3) Právne úkony vykonané v konaní pred Federálnym úradom pre vynálezy, ako aj právne skutočnosti rozhodne podľa doterajších predpisov, ktoré nastali do 31. decembra 1992, zostávajú v platnosti, pokiaľ tento zákon neustanovuje inak.

(4) Autorské osvedčenia a patenty na vynálezy, osvedčenia a patenty na priemyselné vzory, zápisy priemyselných vzorov, úžitkových vzorov, topografií polovodičových výrobkov, označení pôvodu výrobkov a ochranných známok do registrov, platné k 31. decembru 1992, zostávajú na území Slovenskej republiky naďalej v platnosti podľa doterajších predpisov.

(5) Konania o zrušení zápisu označenia pôvodu výrobkov 7), o zrušení patentu alebo autorského osvedčenia na vynálezy, o výmaze priemyselného vzoru 8), úžitkového vzoru 9), topografie polovodičového výrobku 10) a ochrannej známky 11) z registra, o návrhu na odňatie ochrany úžitkovým vzorom 12) alebo topografie polovodičového výrobku, o určení, či určitý predmet opísaný v žiadosti spadá do rozsahu ochrany určitého patentu alebo autorského osvedčenia na vynález alebo úžitkového vzoru, alebo či vonkajšia úprava výrobku spadá do rozsahu určitého priemyselného vzoru, o udelení nútenej licencie na vynález, úžitkový vzor alebo na topografiu polovodičového výrobku, ktoré sa neskončili do 31. decembra 1992, dokončí úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky podľa doterajších predpisov.

Čl.VIII

(1) Patentoví zástupcovia, ktorí sú občanmi Slovenskej republiky, majú trvalý pobyt na jej území a boli zapísaní do registra podľa doterajších predpisov 13), sa považujú za patentových zástupcov zapísaných do registra, ktorý vedie Komora patentových zástupcov so sídlom v Bratislave.

(2) Do ustanovenia orgánov Komory patentových zástupcov ich pôsobnosť vykonáva prípravný výbor vymenovaný predsedom Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky.

(3) Prípravný výbor zvolá ustanovujúcu konferenciu Komory patentových zástupcov do 30. júna 1993.

Čl.IX

Tento zákon nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia.

Zákon č. 55/1997 Z.z. nadobudol účinnosť 1. marcom 1997.

Zákon č. 517/2007 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2008.

Michal Kováč v.r.

Ivan Gašparovič v.r.

Vladimír Mečiar v.r.

____________________

1) § 77 zákona č. 527/1990 Zb. o vynálezoch, priemyselných vzoroch a zlepšovacích návrhoch v znení zákona č. 519/1991 Zb.

2) § 24 a 42 zákona č. 527/1990 Zb. v znení zákona č. 519/1991 Zb.

3) § 8 zákona č. 478/1992 Zb. o úžitkových vzoroch.

4) § 7 zákona č. 529/1991 Zb. o ochrane topografií polovodičových výrobkov.

5) § 7 zákona č. 159/1973 Zb. o ochrane označení pôvodu výrobkov.

6) § 8 zákona č. 174/1988 Zb. o ochranných známkach.

7) § 10 zákona č. 159/1973 Zb.

8) § 23 a 62 zákona č. 527/1990 Zb.

9) § 17 zákona č. 478/1992 Zb.

10) § 13 zákona č. 529/1991 Zb.

11) § 23 zákona č. 174/1988 Zb.

12) § 19 zákona č. 478/1992 Zb.

13) § 2 a 4 zákona č. 237/1991 Zb. o patentových zástupcoch.