World Intellectual Property Organization

Cartas y comentarios

Junio de 2008

La Revista de la OMPI agradece las cartas de sus lectores para opinar sobre los temas tratados en sus artículos y otras cuestiones de actualidad en el campo de la propiedad intelectual. Las cartas deberán remitirse a la Redacción por correo electrónico (WipoMagazine@wipo.int), o bien a la dirección postal o al número de fax que figuran en la contraportada, indicando en ellas la dirección postal del remitente. Lamentablemente, no nos es posible publicar todas las cartas que recibimos. La Redacción se reserva el derecho de revisar o acortar el texto de las cartas. Si fuera necesaria una revisión importante, se consultará con el autor.

La gestación de un cambio sostenible – Regreso a la escuela de Gando

*
Foto: Schulbausteine für Gando

Hace tres años, la Revista de la OMPI publicó un artículo (N° 3/2005) sobre nuestro proyecto de construcción de una escuela en la aldea de Gando (Burkina Faso) ("Creadores que sirven de estímulo – Diébédo Francis Kéré, arquitecto"). Muchas personas conocieron nuestro proyecto gracias a ese artículo. Hoy, más de 450 alumnos asisten a la escuela, y estamos próximos a concluir la construcción de otro edificio, con cuatro aulas, en los terrenos de la escuela.  También estamos edificando fuera de Gando.  En la foto adjunta se muestra el edificio anejo al Instituto de Enseñanza Secundaria que realizamos recientemente para una ONG, aproximadamente a 60 km de Gando, utilizando laterita, un material de construcción que se emplea comúnmente en esta región.

Ese es el primer contrato remunerado que ha obtenido un equipo de jóvenes trabajadores de Gando formado gracias a los proyectos que lleva a cabo nuestra asociación, Schulbausteine für Gando ("Ladrillos para edificar la escuela de Gando"). El resultado ha sido motivo de orgullo para todo Burkina Faso, no sólo para los habitantes de Gando.

Con humildad, pero también con legítimo orgullo, comprobamos que la visión con la que comenzamos hace sólo unos años ha comenzado a dar fruto. Este proyecto es la prueba de que es posible enseñar las nuevas tecnologías a los miembros de las comunidades empobrecidas y mostrarles el modo de aplicarlas, dotándoles de la capacidad de construir edificios de mayor calidad y hacerlo de un modo más sostenible.

Tengo la absoluta certeza de que, con programas semejantes, que demuestren su utilidad para la vida cotidiana de las personas, podemos hacer que cambie esta región, a la que tantas veces se ha negado la esperanza.  La experiencia me ha enseñado que el cambio no se logra desde un despacho, manteniéndose a una distancia aséptica del problema.  En culturas como la mía, marcadas por la crisis de la enseñanza y en las que apenas hay acceso a la información, esos objetivos sólo pueden alcanzarse por medio de proyectos que se erijan en ejemplos, realizados gracias a la cooperación entre miembros de una comunidad local que trabajan para miembros de otra comunidad local.  No es el camino más rápido, ni el más cómodo; sin embargo, a largo plazo, es el camino sostenible.

En el futuro próximo, además de satisfacer la enorme demanda de reproducción de nuestros modelos en otras aldeas, esperamos edificar y equipar un centro de investigación sobre ingeniería de la construcción en mi aldea natal.  Ese centro será el lugar donde se estudiarán los materiales y podrán investigarse las técnicas de edificación. Al mismo tiempo, será un centro de formación en el que los jóvenes puedan aprender esas técnicas.  También se prestará especial atención a los intercambios internacionales con expertos y estudiantes.  Deseo que, con la construcción de ese centro, los principios de la edificación adecuada al clima arraiguen en mi región natal a largo plazo.

Quiero expresar mi deuda de gratitud con la Revista de la OMPI y con todos aquellos que han valorado mi labor y la han dado a conocer en los medios de comunicación.

Diébédo Francis Kéré,
Arquitecto y fundador de Schulbausteine für Gando
Burkina Faso.

_______________________

Se crea una nueva identidad de marca para los cafés de Etiopía...

En relación con su artículo del pasado año sobre Etiopía y Starbucks ("El origen importa: dos cafés", Número 5/2007), tal vez los lectores tengan interés por conocer la creación de la nueva identidad de marcade los cafés de alta calidad de Etiopía, presentada el pasado 4 de mayo en una reunión de los sectores interesados y los distribuidores autorizados. El Gobierno de Etiopía encomendó a la agencia Brandhouse la elaboración de una identidad mundial que representara y reflejara las variedades de café etíope de alta calidad y las situara en el lugar que les corresponde entre los alimentos y bebidas más selectos del mundo.

*
(Fuente: Oficina de la Propiedad Intelectual de Etiopía)

 

 

 

 

 

 

 

Dado que el café etíope de alta calidad es poco conocido entre los comerciantes y distribuidores y entre los consumidores, resultaba imprescindible crear una marca mundial sencilla, fácil de recordar, e instantáneamente reconocible, que proclamara "¡Etiopía!" con voz fuerte y clara y reflejase los valores de excelencia y diversidad de cada una de las variedades. Brandhouse consideraba que también era muy importante reflejar la vitalidad y la energía del país, reproduciendo su intenso y abigarrado colorido en las marcas secundarias Yirgarcheffe, Harar y Sidamo.  En un país con una historia tan rica y pueblos tan diversos, también era preciso ser sensible a los aspectos culturales para crear una identidad de la que pudieran sentirse orgullosos todos aquellos que trabajan en el sector.

La identidad de la marca tiene como elemento central un grano de café estilizado, con forma de letra "E" —o una letra "E" estilizada con forma de grano de café—.  Este símbolo se dará a conocer a públicos muy diferentes de todos los lugares del mundo y tendrá muchos "usos" distintos, por lo que es imprescindible que sea polivalente y fácil de reproducir, ya sea en los paquetes de venta al público o, con una simple plantilla, en los sacos de café Sidamo.

Crispin Reed, Director Gerente de Brandhouse
Londres (Reino Unido)

_______________________

… mientras los cultivadores de café comienzan a cosechar los frutos de la P.I.

*
(Fuente: USAid)

Aunque es demasiado pronto para extraer conclusiones definitivas, hay signos de que la estrategia de marcas y concesión de licencias que hemos venido aplicando en nuestro país ya está ayudando a mejorar la vida de los 15 millones de etíopes que dependen del sector del café.  Esta iniciativa, así como la resonancia del caso Starbucks, ha contribuido a que los cafés de alta calidad de Etiopía sean más conocidos y a mejorar nuestra posición de negociación.  De ese modo se ha establecido un marco de promoción conjunta que satisface tanto las necesidades de los participantes en la cadena de comercialización de café, como las de los consumidores.  Aunque no se ha evaluado la repercusión de esta iniciativa, y aun sabiendo que son muchos los factores que pueden haber contribuido al actual incremento del precio de los cafés de alta calidad, se prevé que el aumento del precio se mantenga durante los próximos años, gracias a las medidas adoptadas por el Gobierno y los cultivadores para mejorar la calidad, así como al marco de cooperación y al mejor posicionamiento comercial propiciados por la iniciativa.

El objetivo de la iniciativa es reflejar los valores intangibles que poseen nuestras tres variedades de café de alta calidad y aumentar la proporción de los ingresos que revierte a los cultivadores de café.  También se trata de invertir la catastrófica tendencia de los cultivadores a talar cafetales patrimoniales, como los de Harar, para cultivar el estupefaciente khat.

En muchos países en desarrollo se considera que la propiedad intelectual beneficia principalmente a Norteamérica, Europa y el Japón.  Pero esa opinión es errónea.  La propiedad intelectual, si se utiliza adecuadamente, puede servir a los intereses de países como Etiopía.  Personalmente, creo que todos los países, ricos o pobres, tienen la capacidad de generar activos de propiedad intelectual.

Getachew Mengistie
Director General de la Oficina de Propiedad Intelectual de Etiopía

_______________________

Las licencias obligatorias no son la panacea para los países pobres

Esta semana, en la reunión de la Asamblea Mundial de la Salud, sin duda volveremos a oír a activistas repitiendo sin pudor la opinión errónea de que las patentes impiden a los pobres acceder a medicamentos esenciales.  Sin embargo, un estudio de 2004, publicado en el Journal of Health Affairs, mostraba que está patentado menos del 2 % de los medicamentos dispensados con receta incluidos en la Lista Modelo de Medicamentos Esenciales de la OMS.

No debe culparse a las patentes de las terribles condiciones de la salud pública que imperan en gran parte de África. ¿De qué serviría a los pacientes recibir la medicación, incluso de forma gratuita, si van a seguir bebiendo de ríos contaminados, o expuestos a infecciones respiratorias causadas por el humo del estiércol o la leña que usan para calentarse, o compartiendo cama con los mosquitos transmisores de la malaria procedentes de cloacas que discurren al aire libre?

No son las leyes sobre patentes las que impiden la igualdad de acceso a la atención sanitaria a mujeres embarazadas cuya vida está en manos de comadronas que trabajan con material médico caduco, y cuyos hijos recién nacidos yacen desnudos en el suelo. 

Cabe observar asimismo la insuficiente cobertura de los seguros médicos, la imposibilidad de exigir responsabilidades a los administradores, los abusivos aranceles que gravan la importación de medicamentos, la falsificación de éstos, la mala calidad de las carreteras, la falta de personal médico, los desvencijados centros médicos, la corrupción, y se tendrá la imagen real del entorno sanitario, que muchos activistas se niegan a reconocer.

Aun así, más de un país en desarrollo ha quedado prendado de la reivindicación del establecimiento de licencias obligatorias para los medicamentos patentados, aunque al mismo tiempo insta a la inversión privada en I+D para que se ideen nuevos medicamentos contra las enfermedades asociadas a la pobreza.  ¿Cómo se puede convencer a los accionistas de que inviertan en I+D, cuando es probable que las invenciones que se obtengan deban enfrentarse a una ideología cargada de prejuicios, en lugar de ser objeto de una política económica sensata?

Vulnerar las patentes de productos farmacéuticos y ahogar la creación de medicamentos capaces de salvar vidas no es el camino para mejorar la atención médica en los países pobres.  Es necesario ayudar a nuestros Gobiernos a que adopten políticas económicas prudentes, que establezcan las condiciones óptimas para construir una sólida infraestructura sanitaria y contratar seguro médico para los pobres.

Franklin Cudjoe,
Editor de www.africanliberty.org y Director Ejecutivo del grupo de reflexión IMANIdeGhana.

_______________________

P2P – Un modelo empresarial parasitario

Llegó y pasó el Día Mundial de la Propiedad Intelectual, y se difundió por todo el mundo la necesidad de proteger los derechos de P.I. De ahí que me resultara irónico que un libro que contribuí a escribir recientemente fuera cargado ilegalmente en Torrent Network en la víspera de ese Día y esté disponible para quien quiera leerlo a través de las redes peer-to-peer (P2P).  El caso es doblemente irónico si se piensa que el libro fue escrito para orientar a los dirigentes empresariales, los profesionales de la seguridad y otras personas, a proteger su propiedad intelectual.

Al principio sonreí y me pregunté si debía tomarlo como un halago.  ¿Cuántas veces se hace realidad el título de un libro (Secrets Stolen, Fortunes Lost ("Secretos robados, fortunas perdidas"))? Sin embargo, las redes P2P existen para que cualquiera pueda descargar ilegalmente las creaciones ajenas sin pagar.  O —si se me permite una alusión personal—, para robar las ideas y los pensamientos que se expresaban en mi libro.  En este punto la sonrisa se desvanece y se impone la realidad; mi estado de ánimo cambia y siento deseos de rugir.

Analicemos más de cerca este modelo empresarial parasitario.  Al buscar en Google el título del libro acompañado de la palabra "torrent" se obtiene nada menos que 110 resultados: ¡qué agradable es ser popular!  Los resultados conducen a pretendidas "bibliotecas del futuro", distribuidores de libros electrónicos gratuitos, etc.  Pero, ¿cómo genera sus ingresos este "negocio" ilegal? 

La corriente de ingresos "legales" se obtiene a través de la publicidad. El mecanismo de registro de usuario que es necesario utilizar para acceder a la página de descarga tiene por fin presentar a los anunciantes del sitio un nuevo miembro, usuario, o lector, confirmado y con garantías.  Esos usuarios registrados constituyen una corriente de ingresos potenciales para los anunciantes directos del sitio.  Además, los anuncios contextuales de Google, Yahoo, MSN y otros buscadores reportan ingresos por cada navegante que hace uso de ellos desde el sitio Web del negocio parasitario: una nueva, aunque pequeña, fuente de ingresos que hace sonar otra vez la música de la caja registradora virtual.

La corriente "ilegal" de ingresos comienza cuando la dirección de correo electrónico confirmada se vende a delincuentes creadores de programas informáticosmaliciosos. El usuario desprevenido obtiene —¡sin costo añadido!—  programasdelictivos adicionales diseñados para separar los datos de identificación personal del usuario.  Además, al cerrar el navegador, uno puede ser redirigido involuntariamente al turbio submundo de Internet: los sitios pornográficos.A veces la vida resulta divertida cuando uno se olvida de la realidad, pero al comprender lo que realmente está pasando, la nube se disipa inmediatamente.  Veamos ahora si somos capaces de encontrar el modo de volver a meter la pasta de dientes en el tubo. 

Christopher Burgess (basado en un artículo anterior para SC Magazine),
Coautor de “Secrets Stolen, Fortunes Lost: Preventing Intellectual Property Theft and Economic Espionage in the 21st Century” (Marzo de 2008, Syngress),
Washington (Estados Unidos) 

_______________________

Las falsificaciones se pagan caro

*
(Foto: myauthentics.com)

Escribo para dar cuenta a sus lectores de los grandes avances que ha hecho este año The Authentics Foundation en la sensibilización acerca de los efectos perniciosos de la falsificación de productos.  Nuestra Fundación es una organización internacional sin ánimo de lucro que, mediante programas de base y campañas en Internet, informa a los consumidores sobre el modo de identificar las falsificaciones y explica por qué comprar falsificaciones es perjudicial para nuestra economía y nuestro mundo.  El 10 de marzo organizamos en Bruselas (Bélgica) la cumbre Fakes Cost More ("Las falsificaciones se pagan caro").  La cumbre, que fue inaugurada por el Presidente de la Comisión Europea, D. José Manuel Durão Barroso, y contó con la asistencia de la modelo Yasmin LeBon y la actriz Alice Taglioni, tuvo resonancia en la prensa internacional, y su mensaje —"las falsificaciones se pagan caro"— llegó a consumidores tan próximos como los de los países de la UE y tan distantes como los de Oriente Medio y China.

En nuestra época se falsifican todos los objetos conocidos, como pudo comprobarse, mejor que en ningún otro lugar, en la exposición de falsificaciones organizada en el marco de la cumbre, donde también se explicó por qué cada una de esas falsificaciones constituye un peligro sanitario o social.  En la muestra se exhibían desde zapatas de freno de ínfima calidad hasta baterías peligrosas, o medicamentos letales. Una falsificación del Ferrari P4, un modelo del que sólo se han fabricado cuatro unidades originales, fue objeto de una enorme atención por parte de los medios, tan sólo una semana después de que fuera desarticulada en Italia una banda dedicada a la falsificación de vehículos de esa marca.  El mensaje de que las piezas de automóvil falsificadas pueden fallar, y de hecho fallan, no cayó en saco roto ante una audiencia preocupada por este problema.

En el sitio Web myauthentics.com se ofrece información práctica que los consumidores pueden utilizar para comprar de forma inteligente y segura.  El sitio ha sido visitado por miles de navegantes este año y recientemente figuró en la campaña eBay Against Counterfeits ("eBay contra las falsificaciones") como sitio recomendado para conocer a fondo el tema de la falsificación.  El mensaje de nuestra Fundación está llegando a sectores cada vez más amplios del público, gracias a programas innovadores, como charlas en las universidades, redes sociales de Internet, etc.  En la Authentics Foundation creemos que, cuando el consumidor dispone de información sobre las consecuencias reales de la compra de productos falsificados, nunca vuelve a adquirirlos.

LiliAna Andreano
Redactora jefa de Authentics Foundation

_______________________

Las obras de Ravel aún no han pasado al dominio público

*

Sin dejar de felicitarlos por la calidad de la Revista de la OMPI, debo decir que quedé asombrado al ver en el artículo "Bienvenidos al dominio público"(Número 1/2008) que el autor había incluido a Maurice Ravel entre los autores cuyas obras pasaron al dominio público al final de 2007. En realidad, dos leyes francesas prorrogaron el plazo de protección por derecho de autor para tener en cuenta las dos Guerras Mundiales, y esas prórrogas siguen vigentes en lo que respecta a las obras de los músicos, que, a diferencia de las de los escritores, en Francia ya estaban protegidas durante 70 años antes de la Directiva europea de 1993, por la que se armonizó la duración de los derechos.

En marzo de 2007 tuve ocasión de escribir un artículo al respecto en el blog del Boletín de las Bibliotecas de Francia, “Durée des droits d’auteur et musique : Ah Dieu, que la guerre est jolie !”.

Yves Alix
Redactor jefe del Bulletin des Bibliothèques de France (Boletín de las Bibliotecas de Francia)

- Nota de la Redacción¡Mea culpa! Nuestros colegas de la División de Derecho de Autor han corregido el error en la revista digital, aunque, lamentablemente, no ha sido posible hacerlo en la edición impresa.

La OMPI en Internet