Conditions de contrat
CONDITIONS GÉNÉRALES DE L'OMPI APPLICABLES À L'ACQUISITION DE BIENS
I. CLAUSES OBLIGATOIRES
- Article premier – Confidentialité des documents
- Article 2 – Utilisation du nom, de l'emblème ou du sceau officiel de l'OMPI ou des Nations Unies
- Article 3 – Propriété intellectuelle et autres droits exclusifs, indemnisation
- Article 4 – Modifications
- Article 5 – Interdiction de toute influence inappropriée
- Article 6 – Faillite
- Article 7 – Règlement des litiges
- Article 8 – Forme de toute notification, demande, déclaration ou approbation
- Article 9 – Retards
- Article 10 – Instructions
- Article 11 – Servitudes ou hypothèques
- Article 12 – Cas de force majeure, autres changements de situation
- Article 13 – Cession
- Article 14 – Exonérations fiscales
- Article 15 – Privilèges et immunités
II. AUTRES CONDITIONS GÉNÉRALES D'ACQUISITION DE BIENS
- Article 16 – Paiement
- Article 17 – Statut juridique
- Article 18 – Garanties et indemnisation
- Article 19 – Résiliation
- Article 20 – Respect des lois
- Article 21 – Licences
- Article 22 – Risque de perte
- Article 23 – Droits de l'OMPI
I. CLAUSES OBLIGATOIRES
Article premier – Confidentialité des documents
1)Tout document écrit ou déchiffrable par machine, y compris mais non exclusivement les cartes, dessins, photographies, mosaïques, plans, manuscrits, dossiers, rapports, recommandations, estimations, documents et tous autres renseignements (désignés dans la suite du présent article par le terme “documents”), rassemblé ou reçu par le prestataire ou ses agents, employés, sous-traitants ou entrepreneurs indépendants en rapport avec le contrat est la propriété de l’OMPI, doit être considéré comme confidentiel et n’est remis qu’à des fonctionnaires de l’OMPI dûment habilités, à l’achèvement des travaux ou services faisant l’objet du contrat ou à la résiliation du contrat, ou à tout autre moment sur demande de l'OMPI.
2)En aucune circonstance le contenu de ces documents ni aucune information dont le prestataire a eu connaissance du fait de son association avec l'OMPI ne doit être communiqué par le prestataire ou par ses agents, employés, sous-traitants ou entrepreneurs indépendants à une personne non habilitée sans l'approbation écrite de l'OMPI.
3)Sous réserve des dispositions du présent article, le prestataire peut conserver un exemplaire des documents qu' il a lui-même produits.
4)Le prestataire prend toutes les mesures raisonnables pour assurer que ses agents, employés, sous-traitants et entrepreneurs indépendants respectent les dispositions du présent article.
5)Les obligations énoncées dans le présent article perdurent après la fin du contrat.
Article 2 – Utilisation du nom, de l’emblème ou du sceau officiel de l’OMPI ou des Nations Unies
Article 3 – Propriété intellectuelle et autres droits exclusifs, indemnisation
1) Sauf convention contraire, tous les droits de propriété intellectuelle et autres droits
exclusifs afférents à tout élément protégeable rassemblé ou élaboré en conséquence ou durant
l'exécution du contrat devient la propriété exclusive de l’OMPI. Si le prestataire utilise des
éléments protégés quels qu’ils soient, il doit obtenir l’autorisation de publication, d’utilisation
ou d’adaptation de ces éléments, sans frais pour l’OMPI, auprès des titulaires des droits de
propriété intellectuelle ou autres droits exclusifs pouvant exister à leur égard et fournir à
l'OMPI la preuve de cette autorisation.
2) Le prestataire convient de divulguer immédiatement et de céder à l’OMPI toutes les
découvertes, procédures ou inventions réalisées ou conçues intégralement ou en partie par lui, seul
ou avec d’autres, dans le cadre du contrat ou par suite de celui-ci; ces découvertes, procédures ou
inventions deviennent et restent la propriété de l’OMPI.
3) Sur demande de l’OMPI et à ses frais, le prestataire prend toutes les mesures voulues,
établit tous les documents requis et fait de manière générale le nécessaire pour assurer
l'obtention par l’OMPI de ces droits de propriété intellectuelle et autres droits exclusifs et leur
transfert à l’OMPI conformément aux règles du droit applicable.
4) Le prestataire tient l’OMPI indemne de toute réclamation de tiers découlant de
l'utilisation non autorisée par le prestataire de tout élément protégé par des droits de propriété
intellectuelle ou autres droits exclusifs, logiciels compris.
5) Les obligations énoncées dans le présent article perdurent après la fin du contrat.
Article 4 – Modifications
Article 5 – Interdiction de toute influence inappropriée
a) qu’il n’a octroyé ni ne proposera à aucun fonctionnaire de l’OMPI un quelconque avantage direct ou indirect découlant du contrat ou de l’attribution de celui-ci;
b) qu’aucun tiers n’a reçu ni ne se verra proposer un quelconque avantage illicite découlant du contrat ou de l’attribution de celui-ci;
c) qu’il ne s’est pas assuré les services d’un tiers pour bénéficier d’une influence illégitime au cours de la procédure d’adjudication;
d) qu’il est informé, et convient, que tout manquement aux dispositions qui précèdent vaut violation fondamentale du contrat donnant à l’OMPI le droit de le dénoncer et de prendre toute autre mesure juridique appropriée.
Article 6 – Faillite
Article 7 – Règlement des litiges
1) L’OMPI et le prestataire désignent un ou plusieurs représentants dûment habilités à examiner
et résoudre, en coopération pleine et réciproque, tous les problèmes, d’ordre administratif,
technique ou financier, qui pourraient se poser pendant l’exécution du contrat.
2) L’OMPI et le prestataire font tout leur possible pour régler à l’amiable tout litige,
controverse ou réclamation né du contrat ou d’une contravention à celui ci, de sa résiliation ou de
sa nullité. Si l’OMPI et le prestataire souhaitent rechercher un règlement amiable par voie de
conciliation, la conciliation se déroule selon le Règlement de conciliation de la Commission des
Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI ) (http://www.uncitral.org) en vigueur, ou selon toute autre
procédure sur laquelle l’OMPI et le prestataire se seraient accordés.
3) Tout litige, controverse ou réclamation né du contrat ou s’y rapportant, ou relatif à une
contravention au contrat, à sa résiliation ou à sa nullité, s’il n’a pas été réglé à l’amiable en
vertu de l’alinéa précédent dans les soixante (60) jours qui suivent la réception par une partie de
la demande de règlement amiable émanant de l’autre partie, est soumis par l’une ou l’autre des
parties à arbitrage conformément au Règlement d’arbitrage de la CNUDCI en vigueur à la conclusion
du contrat. L’autorité de nomination est le secrétaire général de la Cour permanente d’arbitrage.
Il n’y a qu’un seul arbitre. Le lieu de l’arbitrage est Genève (Suisse). La langue de la procédure
arbitrale est l’anglais. Les parties conviennent d’être liées par la sentence arbitrale prononcée à
l’issue de la procédure d’arbitrage et valant décision définitive sur le litige, la controverse ou
la réclamation en question.
Article 8 – Forme de toute notification, demande, déclaration ou approbation
Article 9 – Retards
2) Le prestataire est responsable de tout surcoût ou dommage causé à l’OMPI par défaut ou retard de sa part dans l’exécution des obligations qui lui incombent en vertu du contrat, sauf si le défaut d’exécution ou le retard est dû
a) à des causes imputables à l’OMPI;
b) à toute cause indépendante de la volonté du prestataire et n’impliquant ni faute ni négligence de sa part, y compris mais non exclusivement à un cas de force majeure.
Article 10 – Instructions
Article 11 – Servitudes ou hypothèques
Article 12 – Cas de force majeure, autres changements de situation
1) S’il survient un événement constituant un cas de force majeure, le prestataire en avertit par
écrit dès que possible le directeur de la Division des achats et des contrats de l’OMPI à Genève en
lui donnant tous les détails de l’événement ou changement qui le mettrait dans l’impossibilité,
totale ou partielle, de s’acquitter de ses obligations et d’assumer ses responsabilités en vertu du
contrat. Le prestataire informe aussi l’OMPI de tout autre changement de situation ou événement qui
fait ou risque de faire obstacle à l’exécution du contrat. À réception de la notification requise
en vertu du présent article, l’OMPI prend toute mesure qu’elle estime, de son chef exclusif,
appropriée ou nécessaire en la circonstance, y compris l’octroi au prestataire d’un délai
raisonnable pour s’acquitter de ses obligations en vertu du contrat.
2) Si le prestataire est mis de manière permanente dans l’impossibilité, totale ou partielle,
par cas de force majeure, de s’acquitter de ses obligations et d’assumer ses responsabilités en
vertu du contrat, l’OMPI est en droit de suspendre ou de résilier le contrat, en totalité ou
partiellement, moyennant un préavis de sept (7) jours donné par écrit.
3) Si l’OMPI, par cas de force majeure, est mise temporairement ou de manière permanente dans
l’impossibilité, totale ou partielle, de s’acquitter de ses obligations ou d’assumer ses
responsabilités en vertu du contrat, ou d’en bénéficier, elle est en droit de suspendre ou de
résilier le contrat, en totalité ou partiellement, moyennant un préavis de sept (7) jours donné par
écrit.
4) Dans les présentes conditions, on entend par cas de force majeure les “actes de Dieu”, la
guerre, les hostilités (déclarées ou non), l’invasion, la révolution, l’insurrection, l’émeute,
l'agitation ou le désordre, les restrictions pour cause d’épidémie ou de quarantaine, ou d’autres
actes de nature ou de force similaire ou analogue qui sont indépendants de la volonté de la partie
invoquant la force majeure et que toute la diligence, l’habileté et la prudence voulues ne
permettaient pas à celle-ci de prévoir ni d’empêcher.
Article 13 – Cession
Article 14 – Exonérations fiscales
1) La section 7 de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies stipule,
notamment, que les Nations Unies et leurs institutions spécialisées, comme l’OMPI, sont exonérées
de tous impôts directs et de tous droits de douane à l’égard d’objets importés ou exportés pour
leur usage officiel. En conséquence, le prestataire autorise l’OMPI à déduire de ses factures tout
montant correspondant à de tels impôts ou droits. Le paiement du montant facturé ainsi corrigé
constitue paiement intégral par l’OMPI. Si une administration fiscale quelconque refuse de
reconnaître les exonérations dont jouit l’OMPI, le prestataire consulte immédiatement l'O
rganisation pour décider d’une procédure mutuellement acceptable.
2) Le présent article s’entend sans préjudice d’éventuels avantages supplémentaires à cet
égard conférés à l’OMPI par tout autre accord bilatéral ou multilatéral ou législation
nationale.
Article 15 – Privilèges et immunités
II. Autres conditions générales d’acquisition de biens
Article 16 – Paiement
1) Si les biens sont à livrer à l’OMPI, Genève, l’OMPI paiera dans un délai de 30 jours à
compter de (a) la réception des biens et (b) de la facture ou d’autres documents spécifiés dans le
bon de commande, pour autant que cette facture ait été acceptée par l’OMPI.
2) Si les biens sont à livrer ailleurs, l’OMPI devra, sauf indication contraire dans le bon
de commande, payer dans un délai de 30 jours à compter de la réception de (a) les copies des
documents de transport usuels et (b) la facture du contractant pour les biens ou d’autres documents
spécifiés dans le bon de commande, pour autant que cette facture ait été acceptée par l’OMPI.
3) Sauf indication contraire de l’OMPI, une facture séparée devra être soumise pour chaque
livraison relative au bon de commande et chaque facture devra indiquer le numéro du bon de
commande.
4) Les prix indiqués ci-dessus ne devront pas être augmentés sauf en cas d’accord écrit de l’O
MPI. L’OMPI ne paiera pas de taxe pour retard de paiement sauf en cas d’accord écrit.
Article 17 – Statut juridique
Article 18 – Garanties et indemnisation
1)Le Contractant transmet à l'OMPI toutes les garanties du fabricant, notamment mais non exclusivement la garantie que les biens sont exempts de défauts. Sans préjudice de la clause qui précède, le Contractant certifie à l'OMPI que les biens, y compris leur emballage, sont conformes aux documents contractuels et conviendront aux usages auxquels ils sont normalement destinés ainsi qu'aux usages expressément communiqués au Contractant par l'OMPI, et que ces biens sont de bonne qualité, exempts de vices et de défauts touchant la conception, les matériaux et la fabrication. Le Contractant certifie également que le conditionnement ou l'emballage des biens, assurent convenablement la protection de ces derniers. Sauf indication contraire dans le contrat, toutes ces garanties demeurent en vigueur pendant une période d'un (1) an après la réception des biens par l'OMPI.
2)Si, pendant le délai de garantie, l'OMPI constate que tout ou partie des biens achetés dans le cadre du contrat sont défectueux ou non conformes aux documents contractuels, le Contractant, une fois informé par écrit par l'OMPI, corrige dans les plus brefs délais et à ses frais toutes les défectuosités et tous les défauts de conformité. Si les défectuosités et les défauts de conformité ne peuvent pas être corrigés, le Contractant, au choix de l'OMPI, soit remplace les biens défectueux soit rembourse l'Organisation dans les plus brefs délais.
3)Le Contractant certifie qu'en utilisant les biens fournis dans le cadre du contrat, l'OMPI ne contrevient à aucun droit de brevet, nom commercial ou de marque. Le Contractant indemnise, garantit et protège à ses frais l'OMPI ses fonctionnaires, agents et employés contre toutes poursuites, réclamations, demandes et engagements de toute nature, y compris les frais et dépens, ayant trait à la contravention présumée à tout droit de brevet, de schéma, de nom commercial ou de marque découlant du contrat. La résiliation du contrat ne dégage pas le Contractant de l'obligation visée dans le présent article.
Article 19 – Résiliation
1) L'une ou l'autre des Parties peut résilier le contrat en totalité ou en partie, pour un motif
valable, moyennant un préavis de trente (30) jours, adressé par écrit à l'autre Partie. Le fait
d'engager une procédure arbitrale conformément à l'article 7 (Règlement des Différends et
Arbitrage) ci-après n'est pas réputé constituer une résiliation du contrat.
2) L'OMPI peut mettre immédiatement fin au contrat, à tout moment, si elle cesse ou suspend
ses activités ou encore si sa liberté d'action est, directement ou indirectement, limitée ou
suspendue par des événements internationaux tels qu'un changement de mandat de l'Organisation en
vertu d'une résolution de l'Assemblée générale et/ou un manque de fonds. En pareil cas, l'OMPI
rembourse au Contractant tous les frais raisonnables engagés par celui-ci avant la réception de
l'avis de résiliation.
3) Si elle résilie le contrat en vertu du présent article, l'OMPI n'est tenue de payer au
Contractant que les produits livrés à la satisfaction de l'OMPI et conformes aux termes exprès du
contrat.
Article 20 – Respect des lois
Le Contractant respecte toutes les lois, ordonnances et réglementations qui touchent à l'exécution des obligations qui lui incombent en vertu du contrat.
Article 21 – Licences
Article 22 – Risque de perte
Sauf stipulation contraire dans le contrat, le contractant assume les risques de perte, de dommage ou de destruction des biens jusqu’à l’achèvement de la livraison effective desdits biens conformément au contrat.


