World Intellectual Property Organization

Arreglo de La Haya 1960

 
 
 
WO-HAH
3/4
<<   >>   WO-HAH_16 - WO-HAH_24_2  
 
 

Artículo 16

 

1)

Las tasas para los Estados contratantes a las que se hace referencia en el Artículo 15.1)2., son percibidas por la Oficina Internacional que, cada año, las abonará a los Estados contratantes designados por el depositante.
 

2)

 
 

a)

Todo Estado contratante podrá declarar a la Oficina Internacional que renuncia a exigir las tasas suplementarias a las que se hace referencia en el Artículo 15.1)2.a), en lo que concierne a los depósitos internacionales en los que otros Estados contratantes, que hayan suscrito la misma renuncia, sean considerados como Estados de origen.
 
 

b)

Podrá suscribir las mismas renuncias en lo que se refiere al depósito internacional en el que sea él considerado como Estado de origen.
 
 

Artículo 17

 

El Reglamento de ejecución fijará los detalles de aplicación del presente Arreglo y especialmente:

 

los idiomas y el número de ejemplares en los que se deberá formular la solicitud de depósito, así como las indicaciones que deberán figurar en la solicitud;
 

las cantidades, las fechas de vencimiento y la forma de pago de las tasas destinadas a la Oficina Internacional y a los Estados, incluidas las limitaciones impuestas a la tasa prevista para los Estados contratantes que realizan un examen de novedad;
 

el número, el formato y las demás características de las fotografías u otras representaciones gráficas de cada uno de los dibujos o modelos depositados;
 

la longitud de la descripción de los elementos característicos del dibujo o modelo;
 

con qué limitaciones y en qué condiciones los ejemplares o las maquetas de los objetos a los que va incorporado el dibujo o modelo pueden unirse a la solicitud;
 

el número de los dibujos o modelos que puedan incluirse en un depósito múltiple y otras disposiciones que regulen los depósitos múltiples;
 

todas las cuestiones relativas a la publicación y a la distribución del boletín periódico a las que se hace referencia en el Artículo 6.3)a), incluso el número de ejemplares del boletín que se remitirán gratuitamente a las Administraciones nacionales, así como el número de ejemplares que se pueden vender a precio reducido a esas Administraciones;
 

el procedimiento de notificación por los Estados contratantes de las decisiones denegatorias a las que se hace referencia en el Artículo 8.1), así como el procedimiento relativo a la comunicación y publicación de esas decisiones por la Oficina Internacional;
 

las condiciones en las que la Oficina Internacional deberá efectuar el registro y la publicación de los cambios que afecten a la propiedad de un dibujo o modelo o a los que se hace referencia en el Artículo 12.1), así como las renuncias a las que se hace referencia en el Artículo 13;
 

10°

el destino que se ha de dar a los documentos y objetos relativos a depósitos que ya no sean susceptibles de renovación.
 
 

Artículo 18

 

Las disposiciones del presente Arreglo no serán óbice para reivindicar la aplicación de disposiciones más favorables que fuesen promulgadas en la legislación nacional de un Estado contratante y no afectarán en modo alguno a la protección concedida a la obras artísticas y a las obras de arte aplicada en virtud de los tratados y convenios internacionales sobre el derecho de autor.

 
 

Artículo 19

 

Las tasas de la Oficina Internacional pagadas por los servicios previstos en el presente Arreglo deberán ser fijadas de tal modo:

 

a)

que su producto cubra todos los gastos del Servicio Internacional de Dibujos o Modelos, así como todos los que resulten necesarios para la preparación y celebración de las reuniones del Comité Internacional de los Dibujos o Modelos, o de las Conferencias de revisión del presente Arreglo;
 

b)

que permitan mantener el fondo de reserva al que se hace referencia en el Artículo 20.
 
 

Artículo 20

 

1)

Se constituirá un fondo de reserva de un total de 250 000 francos suizos, cuantía que podrá ser modificada por el Comité Internacional de los Dibujos o Modelos al que se hace referencia a continuación en el Artículo 21.
 

2)

El fondo de reserva será alimentado por los excedentes de ingresos del Servicio Internacional de los Dibujos o Modelos.
 

3)

 
 

a)

No obstante, al entrar en vigor el presente Arreglo, el fondo de reserva será constituido mediante el abono por cada uno de los Estados de una cotización única calculada para cada uno de ellos en función del número de unidades correspondientes a la clase a la que pertenezca a tenor de lo dispuesto en el Artículo 13.8) del Convenio de París para la protección de la propiedad industrial.
 
 

b)

Los Estados que pasen a ser parte en el presente Arreglo después de su entrada en vigor deberán abonar igualmente una cotización única, que será calculada de acuerdo con los principios formulados en el apartado anterior, de tal modo que todos los Estados paguen la misma contribución por unidad, cualquiera que sea la fecha de su ingreso en el Arreglo.
 

4)

En el caso de que la cuantía del fondo de reserva rebase la cantidad prevista, el excedente será repartido periódicamente entre los Estados contratantes de manera proporcional a la cotización única abonada por cada uno de ellos, hasta alcanzar la cuantía de dicha cotización.
 

5)

Cuando se hayan reembolsado íntegramente las cotizaciones únicas, el Comité Internacional de los Dibujos o Modelos podrá decidir que ya no se vuelva a exigir cotizaciones únicas a los Estados que pasen ulteriormente a ser parte en el Arreglo.
 
 

Artículo 21

 

1)

Se creará un Comité Internacional de los Dibujos o Modelos compuesto de representantes de todos los Estados contratantes.
 

2)

Ese Comité tendrá las atribuciones siguientes:
 
 

establecerá su Reglamento Interior;
 
 

modificará el Reglamento de ejecución;
 
 

modificará la cuantía del fondo de reserva al que se hace referencia en el Artículo 20;
 
 

establecerá la clasificación internacional de los dibujos o modelos;
 
 

estudiará los problemas relativos a la aplicación y a la revisión eventual del presente Arreglo;
 
 

estudiará los demás problemas relativos a la protección internacional de los dibujos o modelos;
 
 

dará su opinión sobre los informes anuales de gestión de la Oficina Internacional y marcará directrices de carácter general a dicha Oficina respecto al ejercicio de las funciones que son de su competencia en virtud del presente Arreglo;
 
 

preparará un informe sobre los gastos previsibles de la Oficina Internacional para cada próximo periodo trienal.
 

3)

Las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de cuatro quintos de sus miembros presentes o representados y votantes en los casos a los que se hace referencia en los apartados 2)1., 2)2., 2)3. y 2)4., y por mayoría simple en todos los demás casos. Se considerará que la abstención no constituye un voto.
 

4)

El Comité será convocado por el Director de la Oficina Internacional:
 
 

por lo menos una vez cada tres años;
 
 

en cualquier momento, a petición de un tercio de los Estados contratantes o, cuando fuere necesario, por iniciativa del Director de la Oficina Internacional o del Gobierno de la Confederación Suiza.
 

5)

Los viáticos y las dietas de los miembros del Comité correrán a cargo de sus respectivos gobiernos.
 
 

Artículo 22

 

1)

El Reglamento podrá ser modificado por el Comité en virtud del Artículo 21.2)2., o mediante el procedimiento escrito previsto a continuación en el párrafo 2).
 

2)

Cuando se recurra al procedimiento escrito, las modificaciones serán propuestas por el Director de la Oficina Internacional mediante carta circular dirigida a todos los Estados contratantes. Se considerarán adoptadas las enmiendas si en el plazo de un año a contar de la comunicación ningún Estado contratante ha dado a conocer su oposición.
 
 

Artículo 23

 

1)

El presente Arreglo quedará abierto a la firma hasta el 31 de diciembre de 1961.
 

2)

Será ratificado y los instrumentos de ratificación serán depositados en poder del Gobierno de los Países Bajos.
 
 

Artículo 24

 

1)

Los Estados miembros de la Unión Internacional para la protección de la propiedad industrial que no hubiesen firmado la presente Acta podrán adherirse a ella.
 

2)

Esa adhesión será notificada por vía diplomática al Gobierno de la Confederación Suiza y por éste a los gobiernos de todos los Estados contratantes.

 
  <<   >>
1   3   4
 

La OMPI en Internet